Электронная библиотека » Джон Хоуг » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 14 января 2021, 18:26


Автор книги: Джон Хоуг


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 77 страниц) [доступный отрывок для чтения: 20 страниц]

Шрифт:
- 100% +

И тем не менее Леони, как мне кажется, был на верном пути – в катрене предсказывается космическая трагедия. Помню тот страшный день 28 января 1986 г., когда по телевизору шла прямая трансляция с мыса Канаверал. Показывали запуск «Челленджера» с семью космонавтами на борту. До сих пор я не могу забыть ужас в глазах родственников погибших космонавтов. Мне кажется, что некоторое время после взрыва они не могли поверить в то, что произошло.

«Челленджер» взорвался через 71 секунду после старта. Трагедия, поразившая миллионы зрителей, произошла из-за утечки летучих газов из левого твердотопливного ракетного ускорителя. Экипаж корабля – семеро астронавтов – погиб. В то время, когда полеты в небе были всего лишь предметом сказок, Нострадамус делает бесхитростно-точное пророчество, в котором дает описание будущей трагедии, ошибаясь лишь в деталях (семеро вместо девяти).

Работа НАСА подверглась тщательной проверке, несколько месяцев длилось расследование происшествия. В результате выяснилось, что, помимо неполадок в самом «Шаттле», имело место неправильное принятие решений (отделены от рассуждения и совета).

Последняя строка катрена с ее перечислением греческих букв веками занимала умы исследователей пророчеств Нострадамуса. Я бы предположил, что мы имеем здесь дело с анаграммой, имеющей прямое отношение к скандалу, последовавшему за гибелью «Шаттла»: К, Th, L – Thiokol. Полное название фирмы, разработавшей и изготовившей неисправные твердотопливные ускорители, – Morton Thiokol Inc. Ни ее дирекция, ни представители НАСА не обратили внимания на сомнения, которые выражали младшие инженеры фирмы. После проверки многие руководители компании, инженеры и служащие НАСА были уволены (изгнаны и рассеяны).

1 к82

 
Quand les colomnes de bois rande tremblee,
D’Auʃter conduicte couuerte de rubriche:
Tant vuidera dehors grande aʃʃemblee:
Trembler Vienne & le Pays d’Auʃtriche.
 
 
Когда колонны леса сильно трепещут,
Ведомые южным ветром, окрашенным в красный цвет:
Столь великое множество будет отступать:
Вена и Австрия задрожат.
 

Что скрывается за «трепещущими лесными колоннами»? Стены ли крепостей, сотрясающихся под ударами артиллерийских снарядов? Или это караваны машин, груженных лесом? Или сами леса, дрожащие во время землетрясения? В одном из путешествий по горам Сьерра-Невады в Калифорнии мне довелось видеть и слышать «трепет леса». Ночью, когда мы отдыхали, произошло землетрясение. Волна от него шла с северной части гор. В тишине душной безветренной ночи мы вдруг услышали громкий стук. Казалось, что тысячи громадных бревен катятся по горным склонам. Когда волна проходила по нашему лагерю, я видел, как могучие деревья сгибались, словно под порывами ветра ужасающей силы. На самом же деле воздух оставался тих и спокоен. По всему лесу катился гул и треск деревьев. Прошло несколько секунд, и волна, оставив нас, ушла к югу.

Если пророчество касается прошлого, то трепещущими лесами могут быть и шум весел турецких галер, равно как земля и леса Австрии, гудящие от поступи турецких завоевателей. В 1683 г. турки вновь появились под Веной, служившей с 1523 г. аванпостом христианства в Центральной Европе, в надежде покорить ее. Правда, в обоих случаях им так и не удалось совершить задуманное – захватить Вену.

Однако можно применить пророчество и к будущему. В этом случае в нем, скорее всего, говорится о землетрясении, от которого задрожат леса центральной части Европы. В начале века хаотичные скачки погоды, вызванные парниковым эффектом, приведут к многочисленным засухам на юге Европы. Горячий южный ветер обжигает зноем Прованс, превращая цветущий край в пустыню. Ветер цвета крови разносит дым гигантских пожарищ, огонь охватил леса Французской Ривьеры и идет дальше, вплоть до границы Франции с Испанией.

Многочисленные отступающие – это, возможно, жертвы грядущих глобальных эпидемий чумы и оспы XX в., о которых пишет Нострадамус в Эпистоле. Не исключено, что это кровавая чума, упомянутая в нескольких катренах, – ВИЧ, вирус Эбола или повышение уровня радиации, следствие расширения озоновых дыр в атмосфере. А возможно, в первой половине XXI в. мать-природа выберет сразу несколько средств поуменьшить количество не в меру расплодившихся «мыслящих грызунов» рода человеческого.

Не хотел бы я видеть будущее, разыгранное по такому сценарию.

1 к83

 
La gent eʃtrange diuiʃera butins,
Saturne en Mars ʃon regard furieux:
Horrible eʃtrange[108]108
  Здесь скорее латинское слово strages – падение, опустошение, умерщвление; а не старофранцузское estrange – чужой, чужеродный.


[Закрыть]
aux Toʃquans & Latins,
Grecs qui ʃeront à frapper curieux.
 
 
Чужая раса разделит добычу,
Сатурн в Марсе его взгляд свиреп:
Ужасная резня тосканцам и латинянам,
Греки, кто примут участие в осторожных ударах.
 

Чужая раса – это мужики и монголы частей сибирской армии Жукова, рыскающие среди покрытых снегом останков итальянской 8-й армии под Сталинградом. Сатурн в Марсе представляет каббалистические цвета – красный в черном. Современники Нострадамуса видели в них намек на Испанию, в XX в. эти цвета могут символизировать Италию (чернорубашечники Муссолини) и красные Советы. 16 декабря 1942 г. три советские армии перешли по льду реку Дон и нанесли удар по итальянской 8-й армии, стоящей вдоль линии фронта длиной 60 километров. Половина из 225 000 тосканцев и римлян были убиты и ранены, 60 000 оставшихся в живых взяты в плен.

В последней строке катрена, возможно, содержится намек на успешные действия греческих коммунистов (красных) и партизан-некоммунистов против итальянских и немецких оккупационных войск. Их скоординированные акции саботажа (осторожные удары) в конечном счете закончились уничтожением 25 ноября 1942 г. жизненно важного железнодорожного моста Горгопотамос.

1 к84

 
Lune obʃcurcie aux profondes tenebres,[109]109
  Tenebres (ст. – фр.) – темнота, ночь, мрак, убежище.


[Закрыть]

Son frere paʃʃe de couleur ferrugine:[110]110
  Ferrugines (лат.) – цвет ржавого железа, темно-коричневый.


[Закрыть]

Le grand caché long temps ʃoubs les tenebres,
Tiedera fer dans la plaie ʃanguine.
 
 
Луна заслонена густой тенью,
Его брат становится цвета пятен крови:
Великий, надолго скрытый тенями,
Будет держать лезвие в кровавой ране.
 

Одной из сильных сторон пророчеств Нострадамуса является точное описание убийств французских королей и их родственников. Перед нами – один из трех катренов, дающих весьма ясное, но оставшееся незамеченным предупреждение об убийстве герцога де Берри у здания Парижской оперы. Причем заметим, что Нострадамус даже дает точную дату покушения.

В 3 к96 точно предсказана дата убийства престолонаследника, потомка Бурбонов, – 13 февраля 1820 г. В первой строке данного катрена она подтверждается еще раз астрологически. В ту ночь Луна действительно была заслонена густой тенью. Как утверждает американский астролог Дэн Ольденбург, 13 февраля в 9 часов вечера по парижскому времени возникла новая Луна.

В строке 2 говорится о Карле X, отце герцога де Берри и брате Людовика XVI, казненного на гильотине в период Французской революции (его брат станет цвета пятен крови). Слова густой тенью, возможно, являются описанием убийцы, Лувеля, с кинжалом в руках поджидавшего свою жертву в густой тени возле здания оперы. Лувель набросился на де Берри в тот момент, когда герцог помогал жене сесть в карету. Слуги де Берри схватили убийцу и оттащили в сторону. Сам же герцог с ужасом глядел на свою руку, сжимавшую кинжал, вонзенный по самую рукоять. «Я мертв! – воскликнул де Берри. – Я держу рукоятку кинжала!» Нострадамус определенно намекает на фразу, которую суждено было произнести смертельно раненному герцогу, сжимавшему лезвие (будет держать лезвие в кровавой ране).

1 к85

 
Par la reʃponce de dame Roy troublé,
Ambaʃʃadeurs meʃpriʃeront leur vie:
Le grand ʃes freres contrefera doublé,
Par deux mourront ire, haine, enuie.
 
 
Король обеспокоен ответом королевы,
Боязливые послы берут их жизни в свои руки:
Более великий из братьев вдвое облачит свои действия,
Двое из них умрут в результате злобы, ненависти и зависти.
 

Вначале Нострадамус знакомит нас со второй частью пророчества, в котором говорится об убийстве Генриха де Гиза Генрихом III (см. 3 к51).

В ненастную грозовую ночь 22 декабря 1588 г. миньоны Генриха III – его друзья, любовники и телохранители, – обнажив шпаги, набросились на Генриха де Гиза. Его крик: «Друзья! На помощь!» – потонул в звуках ливня. Ножны его шпаги запутались в одежде, и он не смог вовремя вытащить оружие. В свете молнии сверкали лезвия шпаг противников де Гиза, вонзаясь ему в шею и руки. Пять шпаг вонзилось в грудь, шею и мошонку де Гиза. И все же неимоверными усилиями герцог вырвался из рук убийц. Ползком, царапаясь и ударяя по сапогам своих убийц, де Гиз добрался до постели короля, где силы оставили его. Шторм за окном был столь силен, что даже Екатерина Медичи, спавшая в комнате этажом ниже, ничего не услышала: ни шума борьбы, ни падения тела.

На следующий день, проснувшись после полуденного сна, Екатерина Медичи увидела своего сына и личного врача, доктора Кавриана, сидящих у ее постели. Доктор говорил Генриху, что королева-мать принимает лекарства и здоровье ее не вызывает опасений. «Как вы чувствуете себя, мадам?» – спросил король, обращаясь к матери. «Неплохо, сын мой, неплохо», – ответила она тоном, который должен был бы вызывать сочувствие. Сообщение же, сделанное ее сыном, вполне могло свести Екатерину в могилу. «Я тоже чувствую себя неплохо, – сказал он. – Простите меня, но господин де Гиз умер. Вы больше о нем никогда не услышите. Это я приказал убить его».

Можно только предполагать, что творилось в душе Екатерины Медичи в тот момент, когда ее сын взволнованно, захлебываясь словами, говорил ей о своей ненависти к де Гизу, о его наглости и оскорбительных действиях. Вспоминала ли в ту минуту Екатерина Медичи о предупреждениях и пророчествах, возвещавших о злом роке, нависшем над домом Валуа? Или, может быть, она думала об оккультном символе на своем гербе – змее, пожирающей свой хвост? Кольцо змеи символизирует высшую власть, подобную той, что имела в своих руках Екатерина Медичи, когда, будучи регентшей, готовила своих сыновей к трону. К тому времени и Франциск II, и Карл IX оказались королями слабыми, неспособными править страной. Власть в их руках стала шаткой, словно змея, которая, начав пожирать свой хвост, в конце концов пожирает и всю себя. Можно только гадать, какие мысли роились в голове Екатерины. Думала ли она, дослушивая объяснения своего последнего и любимого сына, что и он тоже, обезумев от власти, подобно змее начал пожирать себя?

«Милорд, вы все свои дела уладили? – туманно спросила она. – У мсье де Гиза много друзей». Сын заверил ее, что все необходимое сделано. На это Екатерина Медичи с надеждой заметила: «Молю Бога, чтобы все закончилось хорошо». С этими словами королева-мать откинулась на подушки и замолчала. В тот момент король едва ли понимал все значение сказанного Екатериной Медичи. Все еще опьяненный эликсиром мести, он вышел из комнаты. Однако прошло совсем немного времени, и он уже с неизъяснимой болью вспоминал ее многозначительный вопрос об улаживании всех своих дел. Результатом действий Генриха, как и предсказал Нострадамус, стало его убийство в следующем году.

Король обеспокоен ответом королевы. Екатерина Медичи видит себя пешкой в игре, затеянной сыном. Отсюда ее негодование. Генрих III не только убивает герцога де Гиза. В тот же день, после разговора с матерью, он приказывает убить и брата герцога, кардинала де Гиза, таким образом эффективно обезглавив католиков в их войне с гугенотами. Этот подлый поступок возмутил всю страну, и католическая Франция объединилась против своего католического монарха. Гнев Екатерины Медичи был столь силен, что она вскоре умирает.

Три последние строки говорят о последствиях сделанной Генрихом роковой ошибки.

Боязливые послы берут их жизни в свои руки. Послы Генеральных штатов обвиняют Генриха III в убийстве герцога де Гиза и его брата кардинала Луи. Они начинают оказывать поддержку оставшемуся в живых де Гизу, Шарлю, герцогу Майеннскому.

Более великий из братьев вдвое облачит свои действия. Герцог де Майенн закончит двойное облачение тем, что примет оба титула, которыми были наделены два его брата. Он станет генерал-лейтенантом Франции и командующим Католической лигой. Двое из них умрут в результате злобы, ненависти и зависти. Здесь говорится о Генрихе де Гизе и кардинале Луи, убитых завистливым королем.

1 к86

 
La grande royne quand ʃe verra vaincue,
Fera excès de maʃculin courage:
Sur cheual, fleuue paʃʃera toute nue,
Suite par fer: à foy fera outrage.
 
 
Великая королева, когда увидит себя побежденной,
Превзойдет мужчин в смелости,
На коне, совершенно уязвимая, она пересечет реку,
Преследуемая мечом, она надругается над своей верой.
 

Связью с печально известным Ботвеллом Мария Стюарт совершила надругательство над своей католической верой. Она избежала тюрьмы, но взамен стала свидетельницей поражения своей армии в битве при Ленгсайде. Мария Стюарт пересекла Солвей Фирт и убежала в Англию, ища спасения при дворе королевы Елизаветы. Там она сначала сделалась пленницей королевы и в конечном счете была обезглавлена в большом зале замка Фотерингей в 1587 г.

Нумерация катрена указывает дату: номер катрена, к86, можно считать почти удачной попыткой предсказать дату казни Марии Стюарт.

1 к87

 
Ennoʃigee[111]111
  Ennosigaeus (лат.) – «колебатель Земли», эпитет Нептуна. Здесь под ним подразумевается цунами или подводное землетрясение.


[Закрыть]
feu du centre de terre.
Fera trembler au tour de cité neufue:
Deux grands rochiers long tẽps ferõt la guerre,
Puis Arethuʃa[112]112
  Arethusa – название города, находившегося в римской провинции – Сирии.


[Закрыть]
rougira nouueau fleuue.
 
 
Сотрясающий землю огонь из центра Земли,
Сотрясет замки вокруг Нового Города:
Две великие скалы на долгое время вступят в войну,
А затем Аретуза окрасит новую реку в красный цвет.
 

Данный катрен усиливает другие, возвещающие о серии сильнейших землетрясений, которые начнутся в 1987 г. В своей первой книге о Нострадамусе, опубликованной в 1987 г., я указывал, что в этом катрене говорится о том, что Лос-Анджелес или Сан-Франциско могут пострадать от очередного, давно ожидаемого «большого» толчка, который произойдет на разломе Сан-Андреас. Я указывал, что это случится в конце 1980-х гг. Именно в это время имели место два землетрясения: в Уитьере и Лома-Приета – Сан-Франциско (1989).

К счастью, ни одно из них не было «большим», но они, как и два калифорнийских землетрясения 1992 и 1994 гг., могут определенно являться драматической прелюдией. В последней строке катрена делается намек на совпадение с землетрясениями вулканических извержений. Аретуза – нимфа из классической греческой мифологии, которая, согласно легенде, превратилась в ручей. Описывая Аретузу красной, Нострадамус предупреждает нас о потоках лавы. Правда, здесь может содержаться указание и на мощные вулканические извержения, которые в период с 1996 по 2000 г. сотрясут основные населенные центры стран первого мира. Мы стали свидетелями того, как Рейнир в штате Вашингтон извергся, угрожая городу Тахома потоками лавы и грязи. Серьезные извержения Везувия и Этны в Италии и Мон-Пеле на острове Мартиника, находящемся в Карибском море, не следует исключать из того же временного периода. Во время написания этой книги серьезное извержение ожидалось возле острова Мартиника, на острове Монтсеррат.

Нумерация катрена указывает дату: к87–1987 г., увидевший несколько серьезных землетрясений к востоку от Лос-Анджелеса в Уитьере и пустыне Мохаве. Однако их нельзя сравнивать с давно прогнозируемым землетрясением, которое, как ожидается, произойдет на разломе Сан-Андреас. В качестве его даты не следует исключать и 2087 г. В 1987 г. также произошли землетрясения, правда, иного свойства. Две великие скалы, Иран и Ирак, вступили в седьмой год затяжной войны, столь же жестокой и кровопролитной, как Первая мировая. В 1987 г. Иран, собрав в кулак полумиллионную армию, бросил ее на южный Ирак. Ценой колоссальных потерь Ираку удалось остановить ее у Басры. Иранская армия захлебнулась в собственной крови. Аретуза может иметь двойное значение: дрожание земли в результате военных действий, происходящее возле мест, некогда бывших римской провинцией Сирией. И если это так, то тогда мы попросту не заметили, как исполнилось грозное пророчество.

1 к88

 
Le diuin mal ʃurprendra le grand prince,
Vn peu devuant aura femme eʃpouʃee.
Son apuy & credit[113]113
  Кредит, доверие, власть, влияние, уважение и т. д.


[Закрыть]
à vn coup viendra mince,
Conʃeil mourra pour la teʃte raʃee.
 
 
Божественный гнев ошеломит великого принца,
Незадолго до этого он вступит в брак с некоей женщиной[114]114
  Вариант: Незадолго до того он вступил в брак с женщиной.


[Закрыть]
.
Исчезнут внезапно и поддержка, и ассигнования,
Совет, он умрет из-за бритых голов.
 

В катрене указывается на начало бед, преследовавших английского короля Карла I, и на то печальное событие, которым по прошествии многих лет они завершились. В 1625 г. в день своей свадьбы Карл I Английский заявил о необходимости прекращения преследования католиков. В приступе «божественного» гнева пуританский парламент, к этому времени и без того весьма недовольный пренебрежением, выказываемым королем к его власти, открыто встал в оппозицию к Карлу I, отказав ему в предоставлении средств (ассигнования) на ведение войны с Испанией. Женитьба Карла на католической принцессе подлила масла в огонь. Этим браком король утер пуританские носы своим подданным-парламентариям, но следствием этого шага стало обвинение его в «папистских интригах» (как видим, снова божественный гнев). Спустя 24 года отношения между парламентом и королем прервались совершенно, и началась гражданская война. Затем настал день, когда собственный королевский двор (совет) под давлением победоносных «круглоголовых» (бритых голов) приговорил Карла к смерти.

1 к89

 
Tous ceux de Ilerde[115]115
  Ilerdia (лат.) – Лерида, город в Испании.


[Закрыть]
ʃeront dans la Moʃelle,
Mettant à mort tous ceux de Loire & Seine:
Le cours marin viendra pres d’haute velle,[116]116
  Vallum (лат.) – вал, стена.


[Закрыть]

Quand Heʃpagnols ouurira toute veine.
 
 
Все из Лериды будут в Мозеле,
Умерщвлять всех тех, кто с Луары и Сены:
Морское течение поднимется до верха стены,
Когда испанцы вскроют каждую вену.
 

Если за строками этого катрена кроется пророчество о покорении Франции Испанией, то его можно считать абсолютно ошибочным. Некоторые ученые попытались склеить чашу пророчества из бесформенных осколков. Читэм пытается увидеть в одном из них поход Веллингтона на полуостров, не обращая внимания на малозначащее для судьбы Франции вторжение незначительного испанского контингента в ее южную часть в 1814 г. Фонбрюн хватает следующий осколок и титаническими усилиями исторической воли превращает испанских Габсбургов в прусских солдат, окруживших в период Франко-прусской войны, в 1870 г., возле города Мец армию под командованием маршала Базена. Читэм доказывает, и довольно неплохо, что велась Война за испанское наследство, нимало не смущаясь тем обстоятельством, что ни один испанский солдат не выстрелил во француза, и уж тем более не устраивали испанцы повальной резни.

Комментарии Джеймса Лейвера наводят на многочисленные размышления. Он переводит haute velle (высокая стена) как «высочество Веллингтон». Герцог Веллингтон действительно повел за собой англичан (в основном) и небольшие соединения испанцев во Францию, где выиграл ненужную битву при Тулузе (ненужную потому, что к тому времени Наполеон уже отрекся от трона). Но Тулуза находится далеко на юге, на значительном расстоянии от указанной Нострадамусом линии массовых убийств, проходящей по Луаре – Сене, так что, по моему мнению, Джеймс Лейвер, так же как и другие комментаторы, не смог разгадать тайну катрена.

1 к90

 
Bourdeaux, Poitiers au ʃon de la campane,
A grande claʃʃe[117]117
  Classis (лат.) – «флот» или, в некоторых случаях, «армия».


[Закрыть]
ira iuʃques à l’Angon:
Contre Gauloys ʃera leur tramontane,
Quand monʃtre hydeux naiʃtra pres de Orgon.
 
 
Бордо, Пуатье в звуках колокола,
Великая армия пройдет до самого Ланжона:
Северный ветер будет против французов,
Когда отвратительное чудовище [или божественное знамение] родится недалеко от Оржо.
 

Описание божественного знамения, посещающего Францию и имеющего образ двухголового и отвратительного на вид новорожденного младенца, совпадает с изображением чудовища в 1 к80. Ланжон находится в 30 милях к юго-востоку от Бордо, на реке Гаронна, Оргон – в 10 с лишним милях к северу от Салона. Вторжение! Плывет над юго-западной Францией и Провансом тревожный набат! Но кто же агрессор?

В 1815 г. Бонапарт бежал с острова Эльба и с немногочисленным отрядом в 1000 человек высадился на побережье возле Канн. Известно, что в знак протеста против вторжения Наполеона на площади в Оргоне сожгли его чучело. После вторичного прихода к власти Наполеон был в июне разбит при Ватерлоо. Плохая погода немало способствовала поражению войск Бонапарта (северный ветер будет против французов). Лето 1815 г. считается самым отвратительным за всю современную историю Франции. В стоявшей тем летом сырой дождливой погоде прежде всего следует винить вулканические извержения в Индонезии. Грязь, покрывшая поле битвы в Ватерлоо, помешала Наполеону. Император потерял шесть драгоценных часов, ожидая, пока солнце высушит землю. Если бы в тот год июнь был чуть более солнечным, Наполеон, скорее всего, смог бы победить соединенную англо-бельгийскую армию под командованием герцога Веллингтона прежде, чем появилась шедшая ему на помощь прусская армия. (См. катрены о битве при Ватерлоо: 1 к23, 1 к38.)

1 к91

 
Les dieux feront aux humains apparence,
Ce qu’ilz ʃeront auteurs de grand conflict:
Auant ciel veu ʃerain eʃpee & lance,
Que vers main gauche ʃera plus grand afflict.
 
 
Боги явят людям
Tо, что они станут виновниками великого конфликта:
Меч и копье [летят] прежде, чем небеса станут безоблачными,
Так что слева будет великое бедствие.
 

Кто же эти боги, о которых говорит пророк? Являются ли они плодом воображения поэтов, следствием отклонений от нормы? Или же они показывают нам будущие расы – богоподобных людей или пришельцев-инопланетян, которые станут виновниками войны в небесах космоса? А давайте-ка взглянем на этот вопрос с другой стороны. Не являются ли эти боги режиссерами всех тех войн, что мы, земляне, ведем сейчас? Не они ли снабжают новейшими технологиями некие подопытные земные правительства, постепенно подготавливая нас к контакту с внеземными цивилизациями? Будем надеяться, что, кто бы ни сидел по левую руку от этих богов, ЦРУ или Саддам Хусейн, у них нет ни информации, ни материальных возможностей для ограничения свободы человека.

Нумерация катрена указывает дату: к91–1991, год войны против Ирака в Персидском заливе.

1 к92

 
Souz vn la paix par tout ʃera clamee[118]118
  Clamer (ст. – фр.) – провозглашать.


[Закрыть]

Mais non long temps pillé[119]119
  Piller (ст. – фр.) – грабеж, мародерство.


[Закрыть]
& rebellion;
Par refus ville, terre, & mer entamee,
Mors & captifs le tiers d’vn million.
 
 
Под властью одного человека повсюду будет провозглашен мир,
Но вскоре после того сделается грабеж и бунт:
Из-за отказа на город, землю и море будет вторжение,
Треть миллиона убитых и захваченных в плен.
 

Некоторые катрены, переходя из века в век, от одного комментатора к другому, трактуются по-разному, сообразно времени и фантазии комментатора. Этот катрен постигла та же судьба. Жобер считает, что в нем говорится о Религиозных войнах во Франции (1362–1598), а отказавшимся городом называет оплот гугенотов крепость Ла-Рошель, отбившую осаду в 1572 г. Однако понесенные обеими сторонами потери на самом деле были не столь уж и значительными, число погибших сильно преувеличено. Этот факт подвиг Босвелла и Генри С. Робертса заговорить о том, что катрен предвосхищает событие, более близкое к нашему времени. Робертс подходит к рассмотрению катрена с явным пристрастием, стараясь привязать его к американской истории. Он говорит, что треть миллиона – это американские солдаты, погибшие в результате нападения японцев на США во время Второй мировой войны. Современник Робертса, Босвелл, заставил ученых поверить в то, что этому катрену есть только одна правдоподобная и убедительная трактовка. По его мнению, в катрене говорится или по крайней мере делается намек на падение Луи Бонапарта и на Вторую империю во Франции во время Франко-прусской войны (1870–1871).

Несколько ловких манипуляций исследователей Нострадамуса, и катрен начал содержать пророчества о внезапном падении Наполеона III, того самого одного человека, называвшего Вторую империю «империей мира» (повсюду будет провозглашен мир). В строке 2 катрена, следовательно, описываются бунты и резня Парижской коммуны 1871 г. Под отказом подразумевается отклонение кайзером Вильгельмом I унизительных требований Наполеона III относительно кандидатуры Гогенцоллерна на испанский престол. В результате отказа Франция оказалась втянутой в войну, которую не могла вести, поскольку не была к ней подготовлена. Пруссаки и их германские союзники совершили несколько вторжений на французскую территорию (на город, землю и море будет вторжение), во время которых, по подсчетам историков, 300 000 французов было убито и взято в плен (Нострадамус ошибся всего на 33 000 человек). Однако эти подсчеты весьма приблизительны, так как не учитывают количество жертв среди гражданского населения, данные о которых сильно разнятся между собой.

Новое время приносит новую моду. В наши дни этот катрен начал предвещать операцию «Буря в пустыне», проведенную в 1991 г. Йохман раскрыл тайну человека, возвестившего о повсеместном мире. По его мнению, это американский президент Джордж Буш, заявивший об окончании холодной войны и начале установления нового мирового порядка. Из крепости Ла-Рошель мы переносимся в Париж, отказавшийся от участия в боевых действиях против Ирака. Но, хотя президент Миттеран гораздо энергичнее, чем президент Буш, пытался урегулировать конфликт мирными средствами, во время боевых действий французы стояли плечом к плечу со своими постколониальными союзниками. Убитые и захваченные в плен – это, конечно, иракцы: либо солдаты, убитые во время военных действий, либо иракские дети, пострадавшие от санкций и умирающие от дизентерии. Как известно, во время бомбардировки по всей стране были разрушены водоочистные сооружения.

Нумерация катрена указывает дату: к92–1992. Почти точно предсказано окончание войны в Персидском заливе. Если, конечно, трактовка Йохмана правильна.

1 к93

 
Terre Italique pres des monts tremblera,
Lyon & coq non trop confederez:
En lieu de peur l’vn l’autre s’aidera,
Seul Catulon[120]120
  Castulon (ст. – фр.) от castula (лат.) – римская туника, в которую облачена республиканская богиня свободы.


[Закрыть]
& Celtes moderez.
 
 
Итальянская земля возле гор вздрогнет,
Лев и петух – союз непрочен:
Вместо страха один поможет другому,
Только свобода и кельты [французы] сдержанны.
 

Не похоже, чтобы в катрене говорилось об Итальянской кампании Наполеона. В то время Британия находилась в состоянии войны с республиканской Францией. Под поэтической фразой «вздрогнувшие горы» пророк имеет в виду Альпы, которые вздрогнут от победы после трехдневной битвы при Риволи в 1797 г. и позднее, в 1800 г., когда французская армия перешла Альпы, чтобы выиграть битву при Маренго. В данном случае слово castulon означает тунику, в которую облачена Марианна, республиканский символ Французской революции. Можно даже представить ее улыбающееся лицо, а возможно, и ее грудь или две, выбившиеся из-под кастулона-туники, – так ее рисовали на боевых знаменах, что развевались над косматыми головами одетых в лохмотья, но полных энергии, боевитых ветеранов Бонапарта.

Нумерация катрена указывает дату: к93 – почти точно предсказано время первого итальянского похода Наполеона – 1796 г.

1 к94

 
Аи port Selin[121]121
  Port Selin – порт полумесяца; как правило, Константинополь, но иногда порт Генуя.


[Закрыть]
le tyran mis à mort,
La liberté non pourtant recouuree:
Le nouueau Mars par vindicte & remort,
Dame par force de frayeur honnoree.
 
 
В Порт-Селине тиран предан смерти,
Свобода не полностью восстановлена:
Новый Марс в результате мести и сожаления,
Даме, преодолевая силу страха, возданы почести.
 

В катрене явно говорится не о Лепанто. Артур Приедитис считает, что здесь предсказывается убийство турецкого тирана Абд-эль-Азиза 4 июня 1876 г. Леони же склоняется к мысли о том, что в данном случае мы имеем дело с несбывшимся пророчеством об убийстве Андреа Дориа, генуэзского тирана и адмирала императорского флота (символом Генуи также является полумесяц). Есть и третий вариант толкования: в катрене говорится о восстании младотурков в 1908–1909 гг., когда генерал Мустафа Кемаль, позднее Кемаль Ататюрк, вел освободительную армию на Константинополь (Порт-Селин). Этот новый Марс (бог войны), с согласия мусульманского духовенства, свергнул (а не убил) султана Абдул-Хамида II и назвал его брата Мухаммеда V Решида главой правительства, управляемого Комитетом согласия и прогресса. Сравнение с новым Марсом в строке 3 все же кажется мне пока не совсем ясным. Полагаю, что следует поближе познакомиться с жизнеописанием и деятельностью Ататюрка. Имя дамы, о которой говорится в строке 4, по сей день остается загадкой.

1 к95

 
Deuant mouʃtier trouué enfant be ʃʃon,
D’heroic ʃang de moine & ve ʃtutiʃque[122]122
  Vestutisque (ст. – фр.) от лат. vetustus – древний.


[Закрыть]
:
Son bruit par ʃecte langue & puiʃʃance ʃon,
Qu’on dira fort eʃleué le vopiʃque[123]123
  Vospisque (ст. – фр.) от лат. vopiscus – оставшийся в живых близнец (при преждевременном рождении и смерти второго).


[Закрыть]
.
 
 
Пред монастырем найдены дети-близнецы,
Еретической и древней крови монаха:
Его слава, сила языка и мощная речь
Таковы, что каждый назвал бы избранным того из преждевременно рожденных близнецов, кто остался в живых.
 

Похоже, Нострадамус в поэтической форме выражает здесь свою ярость по отношению к папам-тезкам. Впервые в истории католической церкви два главы ее названы одним и тем же именем, первый – Иоанном Павлом I (1912–1978), второй – Иоанном Павлом II, который возглавил католическую церковь в 1978 г.

Последние две строки открыты для всевозможного папского толкования, но по существу они могут относиться к обоим Иоаннам Павлам. Первый потряс церковь неожиданно сильной манерой коренных реформ, но подозрительно неожиданно умер. Сменил его куда более физически крепкий «близнец» Иоанн Павел из Польши, в начале своего правления обещавший продолжить реформы, но на деле использующий силу языка и мощную речь для того, чтобы во время своих выступлений перед многочисленными верующими способствовать усилению того самого консервативного мышления, против которого выступал Иоанн Павел I.

1 к96

 
Celuy qu’aura la charge de deʃtruire
Temples, & ʃectes, changez par fanta ʃie:
Plus aux rochiers qu’aux viuans viendra nuire,
Par langue ornee d’oreilles reʃʃaʃie.
 
 
Некто, кто будет обвинен в разрушении
Храмов и сект, измененных фантазией:
Он нанесет вред скалам, нежели живым,
Уши полны витиеватыми речами.
 

Идея о том, что традиционные религии есть всего лишь фантазия или тень их изначального живого учения, постоянно повторяющаяся тема в катренах Нострадамуса. Тот некто, о котором здесь говорит пророк, – это, должно быть, современный мистик, пионер нового учения, разрушающий скалы старых догматов, пользующийся всеобщей ненавистью со стороны организованных религий. Мы узнаем его по его речам, красивым и убедительным. Индийский мистик Ошо был осужден в 1985 г. в США. Лидер Церкви единения Сун Мюн Мун подвергся оскорблениям. Первыми его заключили в тюрьму северокорейцы, затем эту бесславную традицию продолжили Соединенные Штаты. Мистик-бахаит Абдул-Баха, как и его отец (Баха-улла), за свои религиозные убеждения и за их проповедь провел большую часть жизни в изгнании и тюрьмах.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации