Электронная библиотека » Джон Хоуг » » онлайн чтение - страница 17


  • Текст добавлен: 14 января 2021, 18:26


Автор книги: Джон Хоуг


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 77 страниц) [доступный отрывок для чтения: 25 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Тень будущих событий падает на начальную картину – видение кораблей неоперившегося российского флота Петра I, наносящих поражение шведам, застилает флот Вильгельма Оранского, причалившего к английским берегам десятилетием ранее. Строки 3 и 4 возвращают нас к Англии и «Славной революции». Лондон символизирует членов парламента, проведших бессонные ночи в ожидании скорейшего вторжения Вильгельма. Больше всего им хотелось бы, чтобы голландские войска высадились раньше, чем распространится слух о посланной Вильгельму тайной петиции. Мятежники также были обеспокоены тем, чтобы Яков II в своей борьбе против парламента не призвал себе на помощь другую иностранную армию. Сам же Яков, хотя и пытался сплотить свою армию патриотическими кличами, полностью доверять ей не мог, так как вся она – от солдат до офицеров – была пропитана духом протестантизма. В конечном счете Яков II бежал. Вильгельм стал королем Англии, а его жена, дочь Якова II, стала его соправительницей, королевой Марией.

2 к69

 
Le Roy Gaulois par la Celtique dextre,
Voiant diʃcorde de la grande Monarchie:
Sus les trois pars fera florir ʃon ʃceptre,
Contre la Сарре[221]221
  Криптограмма, обозначающая Капета, великого предшественника Бурбонов.


[Закрыть]
de la grand Hierarchie.
 
 
Французский король кельтским правым,
Смотрите на разногласия великой монархии:
На трех партнерах [или сторонах] скипетр расцветет,
Против Капе[та] великой иерархии.
 

Читэм полагает, что данный катрен продолжает тему «Славной революции». Пеллетье считает иначе, он утверждает, что в катрене говорится о Наполеоне и о протестах семейства Бурбонов относительно Людовика XVIII. Я же думаю, что катрен наиболее подходит для описания борьбы более раннего потомка Капета, Людовика XIII. Его глава королевского совета, кардинал Ришелье, видел возможность заработать капитал на опустошении и разногласиях в великой монархии, Священной Римской империи. Войдя в политическую жизнь Франции в годы начала Тридцатилетней войны, кардинал перевел конфликт из религиозной плоскости в междоусобную, в борьбу Габсбургов против Бурбонов за влияние в Европе. Три союзника (партнеры) – Франция, Швеция и Нидерланды – совместно рыли яму для Испании и Священной Римской империи. Военные успехи Франции принесут Людовику XIII Эльзас и основную часть Лотарингии (его скипетр расцветет). Капет – древнее имя предков дома Бурбонов, самая длинная иерархия правителей Франции.

2 к70

 
Le dard du ciel fera ʃon eʃtendue,
Mors en parlant: grande execution:
La pierre en l’arbre la fiere gent rendue,
Bruit humain monʃtre purge expiation.
 
 
Стрела с неба прострется,
Смерть в разговоре: великое исполнение:
Камень в дерево гордый народ повержен,
Шум, чудища людские, очищение искуплением.
 

Долорес Кэннон утверждала, что загадочные слова камень в дерево означают похожий на дерево гриб ядерного взрыва. Вполне правдоподобно, хотя слово arbre можно также перевести и как «мачта» или «шахта». Ламонт продолжает линию Канноны, но он и понятия не имел, что Вторая мировая война закончится ядерным ударом по Японии, хотя и полагал, что в катрене предсказано поражение Японии.

Камень, – или pierre, то есть Петр, – в мачте наводит нас на мысль, что в катрене содержится пророчество о судьбе папы римского Петра. В этом случае последний папа римский, понтифик Судного дня, обращается к своей пастве по телеканалу из Ватикана, и в этот миг на город падает ракета и прерывает передачу (смерть в разговоре). Стрела с неба – это одна из невидимых стрел чумы, по понятиям XVI столетия. Возможно, здесь в этом слове содержится двойной намек – на ракету с ядерной боеголовкой и на болезни, то есть последствия удара. Ядерный взрыв может быть как следствием применения оружия, так и следствием воздействия некоего змея, упоминаемого в других катренах, который упрятан террористами на реке Тибр (2 к43, 5 к63).

Заключительная строка катрена содержит еще один мрачный перечень апокалиптических последствий войны и хаоса, сопровождающего начало новой эры (искупление).

2 к71

 
Les exilés en Sicile viendront,
Pour deliurer de faim[222]222
  Голод; иносказ. – жажда, страстное желание.


[Закрыть]
la gent eʃtrange.
Au point du iour les Celtes luy faudront
La vie demeure à raiʃon: Roy ʃe range.
 
 
Изгнанники прибудут на Сицилию,
Доставить [их] от голода [после] чужеземного народа.
На рассвете кельты предадут их.
Жизнь живется разумом: Король присоединяется.
 

Очень обще, ну да уж что есть, то есть. Возможно, в катрене говорится о жажде Генриха II к итальянским владениям и о его многочисленных интригах вокруг Италии, а также о военных авантюрах. Однако без ясных расшифровок нельзя сказать, о каком времени в катрене идет речь. Может быть, о прошлом, а может быть, и о нашем времени. В последнем случае изгнанники – это главари итальянской мафии, высланные на Сицилию, из чужеземного народа или страны – Соединенных Штатов. Главари пытаются заключить союз с французской мафией, но французская связь рвется. Поскольку пророк предупреждает, что жизнь живется разумом, то на этом я и закончу свои предположения.

2 к72

 
Armée Celtique en Italie vexée,
De toutes pars conflict & grande perte:
Romains fuis, ô Gaule repoulʃée,
Pres du Theʃin, Rubicon pugne incerte.
 
 
Кельтская армия раздражена в Италии,
По всем сторонам конфликт и великие потери:
Римляне сбежали. О Франция отторженная!
Возле Тичино неопределенная битва при Рубиконе.
 

Катрен возвращает нас к временам злополучной французской экспедиции, имевшей место в заключительной стадии войны между Габсбургами и Валуа (1547–1559). В 1555 г. Генрих II отправил войска с приказом вторгнуться в южную Италию, и в тот же год он выстроил крепость к северу от Неаполя. Обещанная папой римским Павлом IV поддержка не осуществилась ни в какой форме (римляне сбежали). Французский гарнизон в Сиене сдался герцогу Флорентийскому, что ускорило возвращение французской экспедиции из Италии в 1557 г. Не имеется записей о сражении, определенном или неопределенном, происшедшем возле рек Тичино или Рубикон.

2 к73

 
Au lac Fucin de Benac[223]223
  Benacus (лат.) – озеро Гарда.


[Закрыть]
le riuaige,
Prins du Leman[224]224
  Lemannus (лат.) – Женевское озеро.


[Закрыть]
au port de l’Orguion[225]225
  Непонятное название: возможно, Оргон в южной части Франции или Оргиано в северной Италии.


[Закрыть]
:
Nay de trois bras predict bellique image,
Par trois couronnes au grand Endymion.
 
 
К озеру Фучино с берегов озера Гарда,
Взят из Женевы в порт Оргийон:
Рожденный с тремя руками предсказанное воинственное изображение,
Тремя коронами для великого Эндимиона.
 

Миф об Эндимионе используется здесь для показа Генриха II и его раболепской любви к Диане Пуатье (которую он часто рисовал и ваял похожей на богиню Диану). Эндимион, по легенде молодой человек, был погружен Дианой в бесконечный сон для того, чтобы богиня могла ласкать его в свое удовольствие. Нострадамус предсказывает, что три короны тройной тиары папы римского опустятся на голову короля. Другими словами, Генрих II достигнет влияния в Папской области, в Венецианской республике (символизируется озером Гарда), а также в двух Сицилиях (символизируются озером Фучино). Из-за вмешавшегося несчастного случая, происшедшего с Генрихом в 1559 г., эти предсказания так и остались невыполненными. Остается неразгаданным название Оргийон. Под ним может скрываться и Оргон, городок, лежащий в 20 милях от Салона, в Провансе. Символизм остальной части катрена совершенно неясен. Это может быть и шифрованное описание некоего важного герба.

2 к74

 
De Sens, d’Autun viendront iuʃques au Roʃne.
Pour paʃʃer outre vers les monts Pyrenées:
La gent ʃortir de la Marque d’Anconne,
Par terre & mer ʃuiura à grans trainées.
 
 
От Сент, из Отона они дойдут до самой Роны,
Чтобы пройти дальше к горам Пиренейским:
Люди отправятся с болот Анконы,
По земле и морю проследуют за ними великие пути.
 

Спустя столетие после написания этого катрена будут проложены великие железнодорожные пути, которые протянутся от Парижа на юго-восток до Сента, Отона и дальше вдоль реки Роны. Многие французы, а также большое число туристов, таких же как и я, усядутся в сверхскоростные поезда и отправятся в путешествие по железной дороге из Парижа в город Нострадамуса, Салон-де-Прованс. Другие железнодорожные линии будут проложены через Пиренеи. Даже в болотах Анконы, там, где Нострадамус пал на землю, дабы преклонить колена перед будущим папой римским, пройдут великие пути, дабы жители смогли насладиться поездкой на скоростных поездах и проплывающими мимо видами Адриатического моря. В заключительной строке подразумевается, что в нашем будущем поезда пойдут по сверхпроводящим путям, проложенным над океанами.

2 к75

 
La voix ouye de l’inʃolit[226]226
  Необычный, нежелательный, беспрецедентный.


[Закрыть]
oyʃeau,
Sur le canon de reʃpiral[227]227
  Слово, обозначающее «отдушина», «вентиляционное отверстие» (ст. – фр.).


[Закрыть]
eʃtage:
Si haut viendra du froment le boiʃʃeau,
Que l’homme d’homme fera Antropophage.
 
 
Слышен голос необычной птицы,
В трубке дышащего пола:
Бушели пшеницы поднимутся столь высоко,
Что человек будет поедать своего собрата-человека.
 

Строку 1 можно отнести к странным птицам Эпистолы, посетившим мир в образе духовных посланников за некоторое время до бедствий, которые, обрушившись на человечество, оборвут его затянувшееся детство. Строка 2 – своего рода средство, четко обрисовать которое Нострадамусу весьма трудно. Если бы мы могли видеть через стены элеватора, то наблюдали бы, как зерно через встроенную в пол трубу всасывается сверху вниз, и наверняка подумали бы, что происходит вдох и что элеватор – живой объект. С другой стороны трубы растет гора золотого зерна, какое можно во множестве увидеть в зернохранилищах по всей Северной Америке, в Европе или в России. Нам не придется долго ждать, пройдет совсем немного времени, и гора такого зерна будет стоить таких же размеров горы золота. В мире с постоянно растущим населением и со снижающимися запасами зерна очень недалек день, когда человеческая раса будет прозябать только от урожая до урожая. В 1996 г. мировые запасы зерна упали до самого низкого показателя в истории. Если мировое производство продовольствия внезапно прекратится, то на имеющихся в наличии запасах человечество продержится всего 49 дней. Начиная с небывалого урожая 1990 г. ежегодного увеличения сбора зерна не происходит, когда ко времени публикации этой книги, к марту 1997 г., население планеты увеличится на 552 500 000 человек.

В 1994 г. Лестер Э. Браун из Worldwatch Institute предсказал, что к 2030 г. один только Китай должен будет импортировать все зерно, доступное для экспорта в мире. В катренах Нострадамуса голод часто сопровождается войной. Согласно его астрологическим расчетам, Третья мировая война, причиной которой станет нехватка продовольствия, разразится в 2020 или 2030 г. Браун и другие наблюдатели из института Worldwatch заявляют, что у нас осталось менее 20 лет мира, которые мы должны провести в поисках поистине революционных решений в вопросе использования истощающихся природных ресурсов.

Его утверждение напоминает мне о цикле бесед-лекций под названием «На острие бритвы», прочитанных индийским мистиком Ошо и которые мне довелось посетить в 1987 г. Я должен признать, что сам Ошо является по-своему странной птицей. Во время своих лекций он часто говорил об угрожающих жизни привычках, которые впитало в себя человечество, и о том, что оно должно побыстрее отказаться от них, если хочет выжить. Для сокращения рождаемости он предлагал на ближайшие 20 лет ввести абсолютный мораторий на роды. После таких слов аудитория остолбенела. Ошо на мгновение сделал паузу, безучастно, словно слепой, оглядел стоящую перед ним толпу и прибавил: «Время демократии прошло, сейчас перед человечеством стоит иная проблема, выбор между жизнью и смертью. Целый мир вымирает, а вы говорите о демократии. На что вам она и какая это демократия? Демократия могилы, для могилы и ради могилы. Человечества-то ведь все равно не будет».

Нумерация катрена указывает дату: к75–1975 г., время великого голода и существенного роста альтернативных духовных движений (странные птицы [Эп212]). Или это, возможно, 2075 г., когда прекратится воспроизводство продуктов питания или когда человечество обратит внимание на послания странных птиц, учтет их и предотвратит голодный холокост.

2 к76

 
Foudre en Bourgongne fera cas portenteux,[228]228
  Portentosus (лат.) – необыкновенный, чудовищный, уродливый, сверхъестественный.


[Закрыть]

Que par engin oncques ne pourroit faire,
De leur ʃenat ʃacriʃte[229]229
  Sacriste (ст. – фр.) – пономарь, ризничий, священник.


[Закрыть]
fait boiteux,
Fera ʃçauoir aux ennemis l’affaire.
 
 
Молния в Бургундии ознаменует значительное действо,
Что никогда не сделается гением [или шельмовства].
Их сенатом ризничий сделан хромым,
Сделает это дело известным врагам.
 

Вначале у меня возник соблазн согласиться с Читэм, утверждающей, что фраза ризничий сделан хромым относится к Генри Киссинджеру времен Наполеона, великому гофмейстеру и дипломату Шарлю Морису Талейрану-Перигору.

Талейран стал хромым, еще будучи ребенком, – на него упал комод. Он стал священником и в 1788 г. получил чин епископа. Затем, в годы Великой французской революции, Талейран отказался от сана. Теперь давайте посмотрим на строку 3, где содержится ясный намек на то, что некий священник получил физическое увечье или политическое обрезание крыльев от бургундского парламента, но в возрасте уже зрелом. Поэтому в катрене говорится не о Талейране.

2 к77

 
Par arcs[230]230
  Arcus (лат.) – дуга, низкий поклон, Арк – город в Провансе.


[Закрыть]
feux poix[231]231
  Смола, нефть; Нострадамус пытается изобразить фосфорную бомбу.


[Закрыть]
& par feux[232]232
  Огни, пожары, возгорания, разрывы снарядов, выстрелы.


[Закрыть]
repouʃʃés,
Cris hurlements ʃur la minuit ouys:
Dedans ʃont mis par les rampars ca ʃʃez,
Par cunicules[233]233
  Cuniculus – кролик, подземный ход, нора, крытый канал, шахта, штольня.


[Закрыть]
les traditeurs fuys.
 
 
Арком, смолой и оттолкнут ружейным огнем (и) пожарищами,
Крики, стоны слышны в ночи:
Внутри они положены на разбитые валы,
Предатели бежали кроличьими ходами.
 

Нострадамус, много путешествовавший, должно быть, хорошо знал город Арк, находящийся в живописной долине и расположенный на главном торговом пути, проходящем из Салона через Экс-ан-Прованс к морскому порту Канны. Этот некогда небольшой тихий городок, где доктор Нострадамус останавливался на отдых, в XX в. стал центром кровопролитного сражения.

В ранние утренние часы 13 августа 1944 г. с неба посыпались путешественники особого рода, парашютисты, которые, приземлившись, направились по крутым горным дорогам в город Арк. Прием им был оказан столь жестокий, что содрогнулся бы сам Нострадамус, врач времен Ренессанса. Выйдя из сонного пригорода, где четыре века назад пророк поил и мыл своего мула в городском источнике, сбившиеся с курса 50 парашютистов из первого батальона 517-й парашютно-десантной бригады и их командир, майор «Дикий Билл» Бойл, вступили в город, где находилось 400 немцев! Незадолго до рассвета небольшой отряд парашютистов был с трех сторон атакован роем немцев, обрушивших на отряд Бойла шквал пулеметного и ружейного огня. К полудню солдатам Бойла по канавам и овечьим тропам удалось выползти из устроенной им немцами ловушки и вынести на себе своих раненых товарищей. Они перебрались через небольшой подлесок и неплохо закрепились на близлежащей ферме.

В течение двух последующих дней на город была совершена массированная атака. Сотни американских парашютистов вошли в Арк. Одновременно по позициям немцев было выпущено 700 ослепительных фосфорных снарядов. Трижды немецкие пехотинцы пытались уйти на железнодорожную станцию, чтобы спрятаться за насыпями и платформами, и трижды они были рассеяны, а в конечном итоге сожжены фосфором.

Нострадамус, всегда остро чувствующий ужас будущего адского оружия, пробует описывать его, пользуясь языком XVI в. Разлетающиеся при взрыве, похожие на смолу частички фосфора горящим дождем сыплются на незащищенных людей, на железнодорожные пути и вагоны, влетают в открытые окна и двери. Попавший в воздух фосфорный шарик вступает в химическую реакцию с кислородом и превращается в летающее пламя, прожигающее одежду и кожу. Заливать его водой бесполезно, вода лишь усиливает горение. Огонь можно погасить только грязью, но пока солдат узнает о свойствах грязи, он от множества ран превратится в кипящий котел. И тогда ему уже ничто не сможет помочь.

2 к78

 
Le grand Neptune du profond de la mer,
De gent Punique & ʃang Gaulois me ʃlé:
Les Iʃles à ʃang pour le tardif ramer,
Plus luy nuira que l’occult mal celé.
 
 
Великий Нептун морских глубин,
Из расы пунической и крови французской смешанный:
Острова в крови, из-за позднего прибытия водой,
Больше в ярости это сделает ему, чем плохо сокрытая тайна.
 

Жобер полагает, что в катрене речь идет о морских интригах мусульман во второй половине 1558 г., когда турецкий флот обещал Генриху II оказать помощь на северо-западе Италии. Но вместо этого турки напали на Минорку. 10 июля турки захватили Чиудаделу, вырезав часть населения, а оставшихся в живых взяли в плен. Жобер считает, что позднее прибытие было вызвано подкупом. Вне всякого сомнения, Габсбурги воспользовались самым мощным из оружия, золотом, для того, чтобы возникшей задержкой совершенно деморализовать французов.

2 к79

 
La barbe creʃpe & noire par engin,
Subiuguera la gent cruelle & fiere:
Le grand CHIREN[234]234
  Анаграмма, обозначающая Генриха – Генриха II, вариант Chyren.


[Закрыть]
oʃtera du longin,
Tous les captifs par Seline baniere.
 
 
Человек с курчавой черной бородой хитростью,
Покорит жестокий и гордый народ:
Великий ХИРЕН возьмет издалека
Всех тех, кто был пленен знаменем турецкого полумесяца.
 

Предупреждение не участвовать в турнире, высказанное Нострадамусом в 1 к35 королю Генриху II, детально отразилось в видении, рассказанном Екатерине Медичи ее личным астрологом Люком Гаурикусом. Это пророчество, подобно предсказанию, сделанному знаменитой Джин Диксон президенту Кеннеди, стало известно лишь спустя годы после случившегося события.

Менее известными стали этот катрен и еще 12 других, рассказывающих об ожидающей Генриха II, короля Франции, альтернативной судьбе, в случае если бы он прислушался к упреждающим голосам обоих пророков.

Эти предсказания, рисующие его непрожитую жизнь, связаны между собой двумя загадочными именами, Хиреном и Селином. Большинство интерпретаторов сходятся во мнении, что Хирен является анаграммой от Генрих, это имя по правилам старофранцузской орфографии пишется как Henryc. Selin – это вариант написания слова seline, от греческого «луна», знака возлюбленной Генриха, Дианы де Пуатье. Полумесяц с геральдического герба семейства Дианы был добавлен к горизонтальной линии заглавной буквы Н на геральдическом щите Генриха.

По крайней мере в девяти катренах Нострадамус дал исчерпывающую детальную картину поражения христианского мира перед турками-оттоманами в морском сражении при Лепанто. В данном катрене, первом из серии четверостиший, раскрывающих альтернативное будущее, Нострадамус, вероятно, говорит об умелом, с курчавой черной бородой, командующем христианским флотом доне Хуане Австрийском, который стоял бы рядом с Генрихом в битве при Лепанто, доведись королю Франции дожить до 1571 г. Как случилось впоследствии, дон Хуан Австрийский, командующий Христианской армадой, прославился победой над турками и заслужил многие почести, освободив 15 000 рабов-христиан, которых турки использовали в качестве гребцов на галерах.

2 к80

 
Apres le conflict du leʃé l’eloquence,
Par peu de temps ʃe trame faint[235]235
  Ст. – фр.: а) ленивый, легкий, мягкий; б) фальшивый, притворный, вымышленный.


[Закрыть]
repos:
Point l’on n’admet les grands à deliurance,
Des ennemis ʃont remis à propos.
 
 
После конфликта красноречием того, кто ранен,
На краткое время приносит легкую передышку придуманную:
Ни одному из великих не позволено освободиться,
Они доставлены к врагам в определенное время.
 

Данный катрен может относиться к кому угодно.

2 к81

 
Par feu du ciel la cité preʃque aduʃte,
L’vrne[236]236
  Рог Водолея – источник вод, метафора, обозначающая или потопы в век Водолея, или взрывы бомб террористов.


[Закрыть]
menace encor Ceucalion[237]237
  Девкалион, греческий Ной.


[Закрыть]
,
Vexée Sardaigne par la Punique[238]238
  Пунический, то есть Ливийский, Североафриканский; в XVI в. в христианских странах слово «пунический» было синонимом «предательский».


[Закрыть]
fu ʃte[239]239
  Галера с низкой палубой для гребцов часто используется Нострадамусом, потенциально кодовое слово для обозначения субмарин.


[Закрыть]
,
Apres que Libra lairra ʃon Phaëton.
 
 
Огнем с небес город почти сожжен солнцем,
Рог снова угрожает Девкалиону,
Сардиния разгневана пуническим судном.
После этого Весы отбросят свое Солнце.
 

В катрене говорится о двух возможных вариантах развития будущего. Первый – Нью-Йорк, Ватикан или какой-то иной город уничтожается с неба взрывом ракеты с ядерной боеголовкой или взрывом атомной бомбы, скрытой террористами в похищенном ими воздушном лайнере. В середине 1990 г. алжирские террористы захватили лайнер, и, не будь они схвачены силами безопасности во время дозаправки в Марселе, они долетели бы до Парижа и взорвали самолет с 15 тоннами реактивного топлива в баках. В этом случае на столицу Франции, в самый ее центр, рухнул бы огромный огненный шар в несколько футов в диаметре.

Рог Водолея, носителя вод, угрожающий символ Новой Эры, является греческой версией мифа о Ное (книга Бытия). Другими словами, первое столетие Века Водолея ознаменуется повышением уровня океанов вследствие глобального потепления. Напряжения, которые возникнут в городах, расположенных на океаническом побережье, а также в затопленных сельскохозяйственных странах от повышения к 2050 г. уровня Мирового океана на 1–3 фута, приведут к вспышке глобального терроризма. Сам рог может также символизировать бомбу террористов. Ливийский fuste может иметь современное применение и обозначать одну из нескольких дизельных субмарин атакующего класса, находящихся на вооружении в нынешнем ливийском флоте. Множество четверостиший содержат ссылки, указывающие на то, что ливийские субмарины или субмарины какой-либо другой североафриканской страны с террористами на борту нанесут удар по южноевропейскому побережью. Западные демократии часто представляются астрологическим символом балансирующих чаш Весов. Они отвечают на ядерный удар террористов тем, что выпускают свое солнце – атомную или водородную бомбу.

Второй будущий сценарий возвращает нас к теме падения метеорита в Эгейском море, неподалеку от побережья Эвбеи. Город, сожженный огнем с неба, – расположенные недалеко Афины. Строка 2 – поэтическое описание гигантского наводнения, вызванного колоссальным ударом метеорита и сравнимого по своим масштабам с потопом из книги Исход. Ученый Биван Френч из отдела по исследованию Солнечной системы НАСА, сам того, возможно, не желая, сходится с посвященным в тайны пророком Нострадамусом в том, что падение на Землю астероида диаметром от 500 до 1000 футов немедленно вызовет внезапное и потрясающей силы наводнение. Как говорит Френч, приливно-отливная волна в несколько сотен футов высотой, скорее всего, попросту смоет большинство городов, расположенных на ближайшем побережье.

Приблизительно в то же время, когда на Землю падет гигантский метеорит, несчастная Сардиния будет поражена ливийской субмариной, представленной в первом варианте развития будущего. Но заключительная строка либо продолжает тему чрезмерной реакции Запада на терроризм, либо содержит в шифрованной форме дату метеоритного удара: когда Солнце закончит свой переход в Весах, то есть любое из 22 октября в следующие 800 лет.

Нумерация катрена указывает дату: 2 к81–2081 г., когда в результате парникового эффекта начнет растапливаться ледяной покров Антарктики, вследствие чего уровень моря поднимется на 20–200 футов, или же год падения метеорита в Эгейское море. Серьезный шлепок ожидает человечество.

2 к82

 
Par faim la proye fera loup priʃonnier,
L’aʃʃaillant lors en extreme detreʃʃe,
Le nay[240]240
  Le nay – а) возможно, искаженное l’aisne – старший; б) криптограмма, в которой зашифровано имя маршала Мишеля Нея, соратника Наполеона в битве при Ватерлоо.


[Закрыть]
ayant au deuant le dernier,
Le grand n’eʃchappe au milieu de la preʃʃe.
 
 
Голодом добыча пленит волка,
Затем противник в страшном бедствии,
[Маршал] Ней, выстроив перед собой самых молодых,
Великий не скроется в центре толпы.
 

Если допустить, что nay – это криптограмма, под которой скрывается рыжеволосый, с горячим характером французский маршал Мишель Ней, то тогда четверостишие становится ясным. В битве при Ватерлоо приболевший Наполеон доверил командовать сражением Нею, который совершил мужественный, но неблагоразумный шаг – посадил свой полк в седла и выстроил его перед основным войском. Но именно так доблестный маршал и не мог видеть всю картину битвы целиком. Весь день он бросал волну за волной отряды французской тяжелой кавалерии на британские войска, засевшие на вершине Мон-Сен-Жан. Подобно голодному волку Ней истощал свои силы, бросая полки на хорошо укрепившегося врага. Когда Наполеон взял инициативу в свои руки и послал в последнюю, также захлебнувшуюся атаку элиту своей армии, императорскую гвардию, было уже поздно – изможденные солдаты дрогнули и начали отступать. Свидетели вспоминали патетическую картину: маршал Ней, под которым было к тому времени убито уже семь лошадей, шатаясь от усталости и размахивая сломанной шпагой, пытается остановить лавину убегающих молодых солдат. Маршал, изрыгая проклятия, пытается заставить их взять себя в руки (противник в страшном бедствии). Но остановить отступление уже невозможно. Пришлось отступать и императору, иначе его бы просто раздавила толпа.

2 к83

 
Le gros traffic d’vn grand Lyon changé,
La plus part tourne en priʃtine ruine.
Proye aux ʃoldats par pille vendengé:
Par Iura mont & Sueue bruine.
 
 
Обширная торговля великого Лиона изменена,
Наибольшая часть превращается в древние развалины.
Молитва к солдатам расцветом грабежа:
Через Юрские горы и Швейцарию [некий] туманный дождь.
 

Во времена Французской революции большие части старых кварталов Лиона, громадной коммерческой столицы южной Франции, были буквально сровнены с землей в отместку за контрреволюционные действия. Из Эпистолы Генриху II мы увидим, что Нострадамус знал о введении нового революционного календаря, вот почему для обозначения месяца Brumaire – месяца туманов, длящегося с середины октября и до середины ноября, он в катрене и использует слово bruine. Лионский «мешок» имел место в октябре 1793 г. Очевидно, что дата в последней строке указана очень точно.

 
2 к84
 
 
Entre Campaigne, Sienne, Flora, Tu ʃtie,
Six mois neuf iours ne ploura vne goutte:
L’eʃtrange langue en terre Dalmatie,
Courira ʃus vaʃtant la terre toute.
 
 
Между Кампанией, Сеной, Флоренцией, Тосканой
Шесть месяцев и девять дней без капли дождя:
Чужеземный язык в земле Далмации,
Он опустошит: порушит целый мир.
 

Явится ли великая будущая засуха, возникшая вследствие климатических изменений, результата парникового эффекта, причиной возникновения новой Балканской войны в XXI столетии? Засуха начнется в центральной части Италии, откуда распространится по земле Далмации на территорию боснийскую – в хорватской Федерации, где слышится чужеземный язык сил по поддержанию мира. Засуха, результат парникового эффекта, вполне возможно, станет апокалиптической и пройдет по всему миру.

2 к85

 
Le vieux plain barbe ʃoubs le ʃtatut ʃeuere,
A Lyon faict deʃʃus l’Aigle Celtique:
Le petit grant trop outre perʃseuere,
Bruit d’arme au ciel: mer rouge Lyguʃtique.[241]241
  Ligusticus (лат.) – лигурийский.


[Закрыть]

 
 
Старая окладистая борода под жестокой статуей,
Сделанной в Лионе, над Кельтским орлом:
Великий низкорослый настаивает слишком долго,
Шум оружия в небе: залив Генуэзский покраснел.
 

Говоря поэтическим языком, старая окладистая борода – это маршал Петен, президент правительства Виши, пленник новой конституции и жестокого устава, пунктов перемирия с нацистами, заключенного в 1940 г. По новой конституции Петен становился всего лишь одним из многочисленных лакеев Гитлера. Нострадамус называет французского орла Кельтским, что может означать подспудное желание Петена возвратить Францию к предреспубликанской этике. Он полагал, что республиканство нанесло громадный вред Франции. Старик, герой Первой мировой войны, пытался повести за собой народ к прошлому, к ценностям абсолютизма.

В строке 4 описывается бомбардировка Генуи и южной Франции авиацией союзников в 1944–1945 гг.

2 к86

 
Naufrage à claʃʃes pres d’onde Hadriatique,
La terre tremble eʃmeuë ʃus l’air en terre mis:
Egypte tremble augment Mahometique,
L’Herault ʃoy rendre à crier eʃt commis.
 
 
Обломки для флота возле Адриатических вод,
Земля содрогается, поднята в воздух, положена на сушу:
Египет дрожит, ислам вырос
Герольд сдается [и] понужден провозгласить.
 

На первый взгляд катрен напоминает другое пророчество, определенное как будущее, ближайшее ко времени Нострадамуса: в 1571 г. турецкий флот будет уничтожен возле Адриатических вод, в Лепанто. Но за прошедшие несколько столетий Каир ни разу не раскачивался от землетрясений. Оно случилось совсем недавно, в 1992 г., и имело силу 5,9 балла по шкале Рихтера. Землетрясение продолжалось 40 секунд, в результате чего 500 человек погибли, а 6500 получили ранения. В начале 1990-х гг. в Египте стало наблюдаться усиление исламского фундаментализма (ислам вырос), в связи с чем значительно выросло число убийств и террористических нападений, совершают которые воинствующие группировки, цель их – свергнуть светское правительство президента Хосни Мубарака.

Значение заключительной строки может колоколом прозвенеть в нашем ближайшем будущем. Герольдом, возможно, явится Мубарак (или его преемник), вынужденный поддаться давлению со стороны фундаменталистов, либо шейх Абдул Рахман, который, как считают официальные представители США, являлся тайным руководителем взрыва Центра международной торговли, террористической атаки, имевшей место спустя несколько месяцев после землетрясения, в начале 1993 г. За некоторое время до взрыва слепой клерикал в полный голос призывал к убийству Мубарака. Теперь, когда он арестован, этому герольду экстремизма грозит высылка в Египет. Будет ли он освобожден из египетской тюрьмы до приведения в исполнение приговора? Освободят ли Абдула Рахмана его последователи, свергнувшие Мубарака? Станет ли он новым главой Исламской Республики Египет? Совершится ли террористическое нападение на натовский флот, крейсирующий у берегов Боснии? Некоторые пророчества указывают на такую возможность.

2 к87

 
Apres viendra des extremes contrees,
Prince Germain, deʃʃus le throʃne doré:
La ʃeruitude & eaux rencontrees,
La dame ʃerue, ʃon temps plus n’adoré.
 
 
Позднее явится из самых дальних стран
Германский принц на троне золотом:
Порабощенье встретились и воды,
Дама в рабстве, времени ее более не поклоняются.
 

Теофилус де Гаренсье (1672) на архаичном английском языке пишет, что в катрене говорится о Густаве Адольфе: «В пророчестве указывается на Густава Адольфа, короля земли шведской, которого называют германским принцем, ибо предки его вышли из Германии, сам же он вышел из страны далекой, Шведеландией называемой, и приехал же он, яко на троне златом, на корабле, золотом покрытом, дабы слить рабство с водами, ибо как только он высадился на берег, то и сразу же начал порабощать, и подчинить ту Даму (а именно: Германику), каковой с тех времен не оказывалось больше почтения».

Я согласен с Читэм и полагаю, что в катрене, скорее всего, говорится о вступлении в 1714 г. на британский трон Георга Ганноверского, ставшего Георгом I. Георг, немецкий принц, и Germain, что в данном случае означает кузен королевы Анны. Дама в рабстве – это поэтическая характеристика, данная Нострадамусом богине Британии – символу Британской империи. После смерти королевы Анны парламент сделает своего протестантского правителя, Георга, членом коллегии выборщиков Ганновера, положив тем самым конец эре правления Стюартов.

2 к88

 
Le circuit du grand faict ruineux,
Le nom ʃeptieʃme du cinquieʃme ʃera:
D’vn tiers plus grand l’eʃtrange belliqueux,
Mouton, Lutece[242]242
  Lutece (ст. – фр.), от Lutetia (лат.) – Париж.


[Закрыть]
, Aix ne garantira.
 
 
Завершение великого и гибельного деяния,
Имя семерки будет тем же, что и пятого,
Из тройки более великий, иноземный поджигатель войны,
Овца [Реймс/Овен], Париж и Экс не будут задерживаться в Овне.
 

Совершенно ясно, что речь идет о Восьмой религиозной войне, известной также как война трех Генрихов, Генриха III, Генриха де Гиза и Генриха Наваррского.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации