Электронная библиотека » Джон Хоуг » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 14 января 2021, 18:26


Автор книги: Джон Хоуг


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 77 страниц) [доступный отрывок для чтения: 22 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Есть и другая интерпретация катрена, относящая смысл его к Британским островам 1980-х и 1990-х гг., но она менее вероятна. Воинственная часть – это, возможно, хищная железная леди – тогдашний премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер, собиравшаяся в 1982 г. вести войну с Аргентиной. Но воинственной частью может быть и ИРА с ее наводящим ужас террором в Лондоне. Представьте, каково было Нострадамусу, жившему в XVI столетии, видеть все эти события. Свидетель взрывов в финансовом центре восточного Лондона, он наверняка подумал, что начинается война.

Центурия 3

3 к1

 
Apres combat & bataille nauale,
Le grand Neptune à ʃon plus haut befroy:
Rouge auerʃaire de peur viẽdra paʃle
Mettant le grand Ocean en effroy.
 
 
После битвы и морского сражения,
Великий Нептун в своей самой высокой башне:
Противник красный побелеет от страха,
Приведя великий океан в ужас.
 

Леони говорит, что в катрене описывается сражение при Лепанто в 1571 г. Нептун здесь означает турецко-оттоманский флот, а слово красный символизирует его противников-испанцев. Вместо того чтобы критиковать Нострадамуса за неправильное определение победителя (проиграли турки, а не испанцы), я бы предложил Леони посмотреть вперед, в будущее, в год 1805-й, на сражение при Трафальгаре.

Великий Нептун – им может быть погибший победитель сражения, лорд Нельсон, чье тело было погребено с соблюдением всех воинских почестей под самой высокой колокольней в Лондоне, под кафедральным собором Петра и Павла. Красный цвет чаще всего символизирует французских революционеров, а не Испанскую империю. Однако под Трафальгаром испанский флот сражался на стороне французов, а Нельсон разгромил и тот и другой (противник красный побелеет от страха).

В строке 4 довольно точно описываются хаос и обломки, следы морского сражения, вспышки взрывов, тонущие суда с крошечными островками спасения – обломками мачт и досок. Уцелевшие от пуль и снарядов хватаются за них, сражаясь за жизнь с набегающими на них громадами волн. Надвигается буря, одинаково опасная как для победителей, так и для побежденных.

3 к2

 
Le diuin verbe donra à la ʃubʃtance,
Cõprins ciel terre, or occult au laict myʃtique:
Corps, ame, eʃprit ayant toute pui ʃʃance,
Tant ʃoubz ʃes pieds comme au ʃiege Celique.
 
 
Божественное слово воплотится в сущность, [ту, что]
Содержит небеса и землю. Спрятанное золото в мистическом деянии:
Тело, душа и дух, имеющие всю силу,
Все [находится] под его стопами как в местонахождении небес.
 

Катрен возвращает нас к оккультным признаниям Нострадамуса, выраженным им в Эпистоле к Генриху II, где он описывает божественно вдохновленное состояние транса, охватывающее его прежде, чем он садится пророчествовать. Божественное слово (или слова) – это те самые тайные заклинания, произносимые пророком, дабы подогреть свою внутреннюю сущность созерцания. Эта сущность описывается в других местах пророчеств как тонкое пламя разбуженного сознания, выходящего за границы суждений и умственных ограничений, необходимого, чтобы совершить путешествие во времени и увидеть будущее, зарождающееся в настоящем. Эта сущность является точкой единения между мирским и божественным. Именно ее восточные мистики называют свидетелем или тем маленьким и тихим центром циклона неустанных мыслей и эмоций. Истинная алхимическая реакция – это когда металл-основа нашего эгоистического разума и личности сгорает, разрушается и трансформируется в состояние, описанное мистиками как неразум. Иными словами, каждый становится золотым состоянием чистого сознания, которое может привести в гармонию три основных центра человеческого существования: тело, разум и душу. Поэтому источник пророчества достигает союза с небом, что по сути своей является благочестием.

3 к3

 
Mars & Mercure & l’argent ioint enʃemble,
Vers le midy extreme ʃiccité:
Au fond d’Aʃie on dira terre tremble,
Corinte, Epheʃe lors en perplexité.
 
 
Марс и Меркурий, и серебряная [Луна] в конъюнкции,
K югу случится великая засуха:
Со дна Азии донесется землетрясение,
Коринф [Греция] и Эфес [Малая Азия] затем в волнении.
 

В течение следующей конъюнкции родину Нострадамуса в южной Франции и всю Африку высушит страшная жара. Африканские пустыни – самые быстрорастущие в мире. Следующие 20 лет увидят, как Сахара пожрет область, равную по территории США. В то же самое время население Африки удвоится с 700 000 000 до 1400 000 000. Африка явится первым регионом, на который обрушится ужас краха суперсистем. Южная часть Азии – полуостров Индостан. В продолжении конъюнкции указанных планет осенью 1993 г. землетрясение в Килари-Латур, в центральной Индии, погубило 10 000 человек. Ожидайте, что аналогичные суперсейсмические события произойдут в подобные астрологические окна: 29 марта 1998 г. и затем, в новом тысячелетии, 2 июля – 1 августа 2000 г. Политические перевороты в Греции и Турции, происшедшие в это же время, могут вести к войне между этими двумя странами.

Нумерация катрена указывает дату: к3–2003 г.?

3 к4

 
Quand ʃeront proches le defaut des lunaires,
De l’vn à l’autre ne diʃtant grandement,
Froid, ʃiccité, danger vers les frontieres,
Meʃme où l’oracle a prins commencement.
 
 
Когда приблизится отсутствие лунных,
Друг от друга не очень далеко,
Холод, засуха, опасность к границам,
Даже там, где оракул черпал из своего источника.
 

Жобер полагает, что строка 1 указывает год, когда солнечное и лунное затмения происходят на самом близком друг к другу расстоянии. 1556-й являлся годом солнечного затмения, происшедшего 1 ноября. Оно сопровождалось лунным затмением, имевшем место 16 ноября. В подтверждение своих слов Жобер приводит некоего Беллефореста, который свидетельствует, что с апреля по август не шли дожди и что в декабре Франция пережила суровую зиму. Французским рубежам в Пикардии угрожало испанское вторжение. Жобер полагает, что заключительная строка катрена относится к протестантам города Салона, которые на улицах или рынке угрожали Нострадамусу расправой.

Реальное преследование Нострадамуса еретиками и фанатично настроенными католиками в последующие четыре года не имело места. Возможно, этот катрен имеет личный оттенок, он отражает тревожное состояние пророка осенью и зимой в первый год после выхода в свет его «Les Propheties», постоянное ожидание Нострадамусом исполнения прозвучавших угроз.

3 к5

 
Pres loing defaut de deux grands luminaires,
Qui ʃuruiendra entre l’Auril & Mars:
O quel cherte! mais deux grans debonnaires,
Par terre & mer ʃecourront toutes pars.
 
 
Вблизи, вдали, отсутствие двух светил:
Что случится неожиданно между апрелем и мартом:
О, что за дорогая потеря! Но [для] двух добродушных великих,
[Кто] землей и морем будут помогать всем сторонам.
 

Этот катрен, вероятно, является продолжением предыдущего и раскрывает тему затмений. Иного объяснения пока нет, ибо суть катрена сама слишком затемнена.

3 к6

 
Dans temple clos le foudre y entrera,
Les citadins dedans leur fort greuez:
Cheuaux, bœufs hõmes, l’onde mur touchera,
Par faim, ʃoif, ʃoubs les plus foibles armez.
 
 
В закрытом храме молния прорежет,
Граждане в крепости своей разрушены:
Лошади, люди, изжаренные как куски мяса, волна ударит в стену,
Голодом и засухой, под слабейшим вооруженным.
 

Что это? Попытка живущего в XVI в. человека нарисовать картину бетонного бункера, пробиваемого снарядом или ракетой?

Я полагаю, что храм символизирует мрачную святость бетонных укреплений, называемых Атлантическим валом. Это может также быть и укрепленный бункер в предместьях Багдада, где находятся сотни гражданских жителей, ищущих убежища от американских крылатых ракет. Но тщетно, они укрылись в бункере, они могут лишь беспомощно наблюдать, как одна из наводящих ужас крылатых ракет пробивается сквозь армированную сталь стены и взрывается в центре, словно молния ослепляя всех своей вспышкой (молния прорежет).

Какую бы сцену ужасающей бойни ни увидел блуждающий третий глаз Нострадамуса, строка 3 живописует то, что происходит с теми, кто находится в тесной каменной западне: снаряд взрывается и тела людей превращаются в куски зажаренного мяса. Упоминание о волне, ударяющей в стену, очень похоже на описание страшного оружия-амфибии (см. 1 к29). Последняя строка, возможно, рисует израненный войной Ирак. Мы словно видим эпизоды войны в Персидском заливе 1991 г.: тысячи пленных, изнуренных и полуголых иракских солдат, которые с небольшим запасом воды и пищи, шатаясь, бредут по пустыне после сорокадневной воздушной бомбардировки.

3 к7

 
Les fugitifs, feu du ciel ʃus les piques,
Conflict prochain des corbeaux s’esbatans,
De terre on crie aide ʃecours celiques,
Quand pres des murs ʃeront les combatants.
 
 
Изгнанники, огонь в небе на пиках,
Следующий конфликт будет меж резвящихся воронов,
С земли они взывают о помощи и небесном заступничестве,
Когда близ стен [границ?] будут сражающиеся.
 

Боснийские беженцы, налеты натовской авиации и ракеты – все это пронизывающие детали строки 1. Во время написания этой книги Дейтонские соглашения уже действуют и ужасная Балканская война 1990-х, возможно, скоро закончится. Однако Нострадамус не думает, что закончатся войны, развязанные в результате межэтнических распрей. Он делает намек, что следующей горячей точкой на Балканах станет Косово. Такой комментарий напрашивается из разгадки слов резвящиеся вороны. Город Косово Поле заложен в националистическую и религиозную программу каждого серба как центр сербской веры и национальной гордости. Косово Поле также известен как Поле черных дроздов, где в 1389 г. турки-оттоманы вырезали армию из 26 000 сербов, вогнав эту нацию в шесть столетий мрака и забвения. Сегодня население Косово в основном состоит из албанцев, а сербское правительственное правление напоминает скорее военную диктатуру или оккупацию. Многие международные наблюдатели боятся, что, как только закончится конфликт в Боснии, вскроется албанский нарыв в Косово и начнется новая война, более широкомасштабная и не поддающаяся никакому контролю.

В строке 3 очень похоже описывается тяжелое положение опустошенной Боснии. Первое небесное заступничество пришло туда в виде сбрасываемых с американских самолетов тюков с продовольствием и одеждой. Старофранцузское mur (стена) может также означать «граница» или «рубежи». Можно только гадать, смогут ли Миротворческие силы удерживать новые демилитаризованные границы между тремя противоборствующими сторонами боснийского конфликта после 1998 г. Если наше тысячелетие пройдет без возобновления боснийского конфликта или нового косовского кризиса, то можно ожидать, что следующая серьезная Балканская война вспыхнет в 2020-х гг., когда изменения в экологии планеты и напряжение, связанное с перенаселением, могут втянуть весь мир в глобальную гражданскую войну и для этого понадобится только услышать сообщение о втором выстреле в Косово.

3 к8

 
Les Cimbres ioints auecques leurs voiʃins,
Depopuler viendront preʃque l’Eʃpaigne:
Gens amaʃʃez, Guienne & Limoʃins,
Seront en ligue, & leur feront compaigne.
 
 
Кимвры в союзе со своими соседями
Придут опустошать едва ли не всю Испанию:
Народ, собравшийся у Жьена и Лимузена,
Войдет в лигу и начнет свой поход.
 

Кимвры – древнее германское племя. Гитлер и Муссолини использовали испанскую трагедию как полигон для испытания новых типов вооружения, для его доводки и также для выработки стратегии завоевания мира. В период с 1936 по 1939 г. германское и итальянское оружие уничтожило 600 000 испанцев. Люди, собравшиеся на юго-западе Франции, – вероятно, французы. Они объединялись в многочисленные интернациональные бригады для борьбы на стороне проигрывающих войну республиканцев.

3 к9

 
Вourdeaux, Rouan, & la Rochelle ioints,
Tiendront autour la grand mer Occeane,
Anglois, Bretons, & les Flamans conioints,
Les chaʃʃeront iuʃque au pres de Rouane.
 
 
Бордо, Руан и Ла-Рошель объединенные
Будут держаться вокруг великого океанского моря,
Англичане, бретонцы и фламандцы в союзе
Станут преследовать их вплоть до подходов к Руану.
 

Здесь Фонбрюн дает очень любопытный вариант. Он видит Бордо, Ла-Рошель и Руан, объединенные гитлеровским Атлантическим валом и нацистской оккупацией. Если следовать заданным Фонбрюном курсом, то я добавил бы, что союзнические силы представлены двойным намеком в слове бретонцы. Под ним скрываются не только англичане, но и жители Бретани, борющиеся в рядах французского движения Сопротивления. После высадки в Нормандии союзнические силы выбьют немцев из Нормандии и отбросят их за Руан, туда, где четырьмя годами ранее немецкий блицкриг вонзил свое лезвие в тело Франции через Фландрию.

3 к10

 
De ʃang & faim plus grande calamité,
Sept fois s’appreʃte à la marine plage:
Monech de faim, lieu pris, captiuité,
Le grand mené croc en ferree caige.
 
 
Еще большее бедствие в крови и голоде,
Семь раз оно приближается к морскому берегу:
Монако от голода, местность захвачена, плен,
Великий глава раздавлен в металлической клетке.
 

Страшное будущее для последнего правителя Монако из рода Гримальди. Метеорит, о котором пророк говорит в других катренах, падает в Эгейское море и поднимает приливно-отливные волны, которые катятся по всему Средиземноморью. Семью волнами гордое Монако сметено до основания и разметано по песку.

Если вас испугало мрачное пророчество и не дает спокойно наслаждаться рулеткой в казино Монте-Карло, то обратитесь к другой трактовке, предложенной Ламонтом и Фонбрюном. Судя по их словам, речь в катрене идет о Второй мировой войне, точнее, о 1943 г., времени, когда немецкие и итальянские войска заняли Виши и всю территорию Франции вплоть до княжества Монако. Нехватка продовольствия и обильное кровопускание в ту пору были весьма обычным делом.

Остроумен, но немного натянут комментарий Фонбрюна относительно семи шлепков. Он считает, что речь идет о постоянной корректировке союзным командованием плана по высадке десанта на Французской Ривьере. Но я должен отдать должное комментатору за то, что в великом главе, раздавленном в металлической клетке, он видит Муссолини, а не Гримальди. Труп Муссолини был подвешен вниз головой в металлической клетке в одной из разрушенных бомбежками бензозаправочных станций в Милане 29 апреля 1945 г. Лицо дуче было разбито доской.

Я только добавил бы, что некий будущий Гримальди, запертый в здании небоскреба (металлическая клетка), может встретить свой конец от поднятой метеоритом волны, которая сокрушит здание.

3 к11

 
Les armes battre au ciel longue ʃaiʃon,
L’arbre au milieu de la cité tombé:
Verbine[258]258
  Verbena (лат.) – священная ветвь. Либо vermine – страдать глистной болезнью, кишеть червями. В этом случае строка имеет отрицательный намек: кишит червями город лезвием перед Тисоном.


[Закрыть]
, rongne, glaiue, en face ty ʃon[259]259
  Клеймо, головня, зачинщик, смутьян, революционер; внутренний конфликт. Греческое tuphon и арабское tufan – тайфун (Кидого).


[Закрыть]
,
Lors le monarque d’Hadrie[260]260
  Анаграмма: ad Henri (лат.) – к Генриху или для Генриха. Леони полагает, что многие сравнивали Генриха IV с римским императором Адрианом (Хадри).


[Закрыть]
ʃuccombé.
 
 
Оружие в небе долгое время сражается,
Дерево упало в центр города:
Священная ветвь срезана клинком возле Тисона,
Затем король Хадри падет.
 

Когда отгремели катастрофические Религиозные войны, Генрих IV решил сделать XVI в. веком восстановления и излечения Франции. Но в 1610 г. во время вынужденной остановки его кареты на рю де ля Ферронери некий рыжеволосый бунтарь по имени Равильяк вспрыгнул на колесо королевского экипажа и трижды ударил монарха ножом в грудь.

Согласно Гино, в 1619 г. в газете Mercure Français появилось описание феномена, свидетелем которого стали сотни людей. На небе явилась армия из 12 000 призраков, которые вплоть до заката маршировали к Ангомуа.

В книге Джерри Деннис, озаглавленной «О дожде из лягушек и рыб» (Its Raining Frogs and Fishes), рассказывается о редком атмосферном явлении, называемом фата-моргана, по имени единокровной сестры короля Артура, колдуньи Морган ле Фей. Как говорят, она могла вызывать в небе видения замков. Разница температур слоев воздуха действительно может стать причиной появления в небе различных видений, гротескно увеличенных, удлиненных и более высоких, чем на самом деле. Дело в том, что слой холодного воздуха, зажатый между слоями горячего воздуха, действует как увеличительное стекло и создает эффектный мираж. Возможно, что жители Ангумуа видели армию, действительно идущую за многие мили от города, но ее отражение, увеличенное в слоях атмосферы, заставило людей думать, что они видят небесное войско.

Именно с этого предзнаменования смерти Генриха – или просто с описания атмосферного явления – Нострадамус и начинает свое пророчество: Оружие в небе долгое время сражается. Тогда Генрих, великий монарх, обладавший громадной властью, поэтически рисуется в виде упавшего дерева.

Он – священная ветвь королевского дома Бурбонов, отрезанный от жизни ножом фанатика. Номинально роялист Нострадамус называет его священным, потому что королю, как полагали, власть вручает само небо. Некое тайное послание пророка, ярого противника гугенотов, может также скрываться в слове verbine, возможно, криптограмме от vermine. Скорее всего, Нострадамус хочет сказать, что не священная ветвь будет срезана ножом Равильяка, a vermine, другими словами, крыса.

Рю Тисон находится недалеко от того места, где упал Генрих. Кидого придумывает интригующую игру слов, связанную с Tison, что может означать «головешка» или «внутренний революционный конфликт», связывая эти понятия, на основе знаний греческого и арабского языков, с тайфуном. Из мистерий герметиков мы узнаем, что Тифоном называется дракон, символизирующий невежество, извращение и бессознательное состояние. Он – пожиратель душ. В пророчествах, касающихся Французской революции, дабы изобразить безумство восстания, Нострадамус пользуется метафорой «вихрь». Если он предвидел, что после убийства Генриха IV, когда останутся наследник и другая Медичи (дальняя родственница Екатерины Медичи) в качестве королевы-регентши, произойдет возврат к гражданской войне, то он ошибся. История даровала Франции более скромный финал, чем тот, что увидел в своих видениях пророк после внезапной смерти Генриха II. Вихрь восстания и войны прошел мимо Франции, он посетил Центральную Европу, принеся в нее апокалиптически страшную Тридцатилетнюю войну 1618–1648 гг.

3 к12

 
Par la tumeur de Heb, Po, Tag, Timbre, & Rome
Et par l’eʃtang Leman & Aretin:
Les deux grands chefs & citez de Garonne,
Prins mors noyez. Partir humain butin.
 
 
Из-за волнений на Эбро, По, Тагусе, Тибре и Роне
А также из-за пруда Женевы и Ареццо:
Два великих вождя из города Гаронны
Схвачены, умерщвлены, потоплены. Людская добыча поделена.
 

Продолжение темы глобального потепления и затопления, событий XXI столетия. Главные речные системы Испании, Италии, юго-запад Франции и Женевское озеро отмечены печатью катастрофического наводнения.


3 к13

 
Par fouldre en l’arche[261]261
  Arcus (лат.) – арка, дуга; archée (ст. – фр.) – принцип жизни из античной психологии, центральный огонь (алхим.); arca (лат.) – ящик или ковчег. Филистимляне, захватившие Ковчег Завета, отдали его обратно, поскольку в городах, куда они возили показывать святыню, вспыхивала чума (Кидого).


[Закрыть]
or & argent fondu,
De deux captifs l’vn l’autre mangera:
De la cité le plus grand eʃtendu,
Quand ʃubmergee la claʃʃe[262]262
  Classis (лат.) – флот.


[Закрыть]
nagera.
 
 
Свечением в ящике золото и серебро расплавлено,
Из двух пленников один пожрет другого:
Величайший из города чрезмерно раздут,
Когда флот поплывет под водой.
 

Человек с обычными представлениями сказал бы, что в открывающей катрен строке речь идет о некоем алхимическом процессе, известном во времена Нострадамуса. А может быть, перед нами попытка обозначить функции современной субмарины, оснащенной ядерным реактором, только с помощью лексики XVI в.? Представьте, что современному провидцу нужно изобразить цепную передачу и детали транспортных устройств будущего. Он это сделает, но какая дикая получится тарабарщина! Первые две строки катрена, я полагаю, это попытка проникновения пророка в суть работы ядерного двигателя субмарины. Молния в ящике или в ковчеге – это, возможно, описание ядерной реакции, произведенной взрывом в ядерном реакторе, то есть пленников (используемых энергий), которые пожрут друг друга. В строке 3, возможно, говорится о будущем президенте Франции или папе римском, раздувшемся от ощущения власти, политической или военной, когда подводный флот поплывет под водой.

3 к14

 
Par le rameau du vaillant perʃonnage,
De France infime, par le pere infelice:
Honneurs, richeʃʃes, trauail en ʃon vieil aage,
Pour auoir creu le conʃeil d’homme nice.[263]263
  Nice (ст. – фр.) – простой, безыскусный, глупый.


[Закрыть]

 
 
От ветви храброй личности,
Из низшей [бесславной] Франции, из-за несчастного отца:
Почести, богатства, мучения в возрасте преклонном,
За то, что веру имел в совет неопытного человека.
 

Лучше всего катрен подходит к наследнику Людовика XIV, его правнуку, Людовику XV. Он вступил на трон в 1713 г. в возрасте пяти лет. Его дедушка оставил Францию в бедственном положении, на грани полного банкротства. Неопытный человек – это Анри де Флери, наставник короля и кардинал, к тому времени уже измотанный, чванливый и своенравный старик 62 лет. До самой своей смерти, а умер он в 1742 г., Флери имел огромное влияние на короля. Ему удалось заразить своего подопечного присущей ему политической наивностью, в результате чего прогнивший режим еще быстрее подошел к той последней черте, за которой начиналась Французская революция. Революция толпы, этой низшей [бесславной] Франции и последовавшая затем казнь Людовика XVI, внука и наследника Людовика XV, явилась, по крайней мере отчасти, следствием экономических эксцессов и политической посредственности несчастного деда.

3 к15

 
Cœur, vigueur, gloire, le regne changera,
De tous points contre ayant ʃon aduerʃaire,
Lors France enfance par mort ʃubiuguera,
Vn grand regent ʃera lors plus contraire.
 
 
Сердце, доблесть, в славе царство изменится,
На всех сторонах враги его противостоят,
Затем смертью младенец овладеет Францией,
Великий регент сделается затем более противоположным.
 

Продолжение темы Флери – тема Людовика XV. После того как смерть унесла сердце, доблесть и славу Людовика XIV, умершего в возрасте 76 лет, на августейший трон Франции опустилась описанная попка его пятилетнего правнука, Людовика XV. Противоположный регент – это Филипп, герцог Орлеанский, которого умирающий «король-солнце» выбрал, ожидая проявления величия со стороны своего племянника, качества, которое тот так и не выказал. Впоследствии герцог Орлеанский станет источником возникновения коррупции Ансьенского режима, в результате чего страна будет ввергнута в революцию.

Нумерация катрена указывает дату: к15–1715, год смерти Людовика XIV и восшествия на трон Людовика XV.

3 к16

 
Vn prince Anglois Mars à ʃon cœur de ciel,
Voudra pourʃuiure ʃa fortune pro ʃpere:
Des deux duelles l’vn percera le fiel,
Hay de luy, bien aymé de ʃa mere.
 
 
Английский принц Марс в своем небесном сердце
Захочет поискать свою процветающую фортуну:
Из двух поединков один пронзит его желчный пузырь,
Ненавидимый им, глубоко любимый своей матерью.
 

А теперь давайте перейдем к другому королю, отмеченному печатью проклятия, монарху наших дней, принцу Уэльскому. Марс в его небесном сердце, возможно, означает, что принц Чарльз станет невинным свидетелем в развитии темы восьми ключей. Марс – это символический цвет и энергия новой религиозной революции, которая, согласно предсказаниям, придет на Запад из Азии. Более высокий аспект Марса, как говорят оккультные книги, не божество войны, а маг-герметик, способный сплавлять металлы человеческого бессознательного в золото просвещения. Поэтому Марс может символизировать духовного властителя, пришедшего с Востока, отсюда возможная связь этого катрена с другими, в которых Нострадамус дает восемь ключей к определению будущего духовного учителя.

Но как связать принца Чарльза с восточным гуру? Через его августейшего кузена и друга, принца Вельфа Ганноверского. Вельф был внуком последнего германского императора. Матерью его была греческая принцесса София, сестра принца Филиппа Английского, отца Чарльза. Отец Вельфа, принц Георг Вильгельм фон Ганновер, был братом греческой королевы Фредерики. Два августейших кузена подружились давно, на одном из многочисленных королевских празднеств, и много времени проводили вместе. Чарльз и Вельф учились в одной школе в Гордонстауне, в Шотландии. К середине 1970-х гг. принц Вельф отказывается от обязанностей, налагаемых на него происхождением, и отправляется на Восток в поисках духовного пути. Он оседает в Пуне, в Индии, где становится последователем гонимого гуру Бхагван Шри Раджниша (Ошо), облачается в оранжевую рясу духовного послушника и меняет имя на Свами Вималкирти.

Джульетт Форман, бывшая подруга принца, рассказывает интригующую историю о встрече принца Чарльза и Вималкирти, происшедшей незадолго до безвременной смерти Вельфа от аневризма мозга. Вот что она пишет в своей книге «Бхагван: Будда будущего» на с. 187–188:

«В декабре 1980 г. принц Чарльз прибыл в Бомбей; Кирти и Турья (принцесса Вельф, жена Вималкирти) пришли повидаться с ним. Турья вспоминает, что принц Чарльз завидовал им, в частности их свободе жить так, как им хотелось. Дружелюбный, умный Чарльз, обладающий хорошим чувством юмора, по своему положению был связан долгом, необходимостью выполнять определенные обязанности. Принц хотел оставаться доступным для всего разнообразия причин и подходов к жизни, с которыми он сталкивался по роду своей деятельности, но знал, что не должен соединять себя ни с одним из них. И вот, взяв в руку медальон Кирти, он начал рассматривать вставленную в него фотографию Бхагвана, после чего сказал, что у гуру очень загадочные глаза».

Давайте запомним этот эпизод и снова перейдем к катрену. В строке 1 говорится о встрече английского принца Чарльза со своим кузеном Вималкирти в Бомбее. Кирти одет в длинную красного цвета одежду (Марса), как и положено ученику гуру (маг Марса). Живя в ашраме, Кирти был личным телохранителем Ошо, поскольку хорошо владел боевыми искусствами. Те, кто знали Кирти, запомнили его высоким и стройным человеком с мягким, спокойным взглядом. Люди, которые любили Кирти, могут вполне охарактеризовать его как Марса с небесным сердцем.

Слова процветающую фортуну, возможно, имеют двойное значение, но в данном случае определенно говорится о духовном состоянии. Судя по строкам книги Д. Форман, можно сделать вывод, что принц Чарльз испытывал определенный соблазн пойти по той же духовной дороге, что и его кузен. Позднее пресса и люди с духовными предрассудками станут критиковать принца – и совсем напрасно – за склонность к мистицизму. Они будут говорить, что в поведении принца Уэльского есть некоторые странности, в частности любовь к одиночеству, способность подолгу молчать и занятия медитацией.

Нерешительность и эксцентричность Чарльза, возможно, происходят от продолжающегося духовного кризиса. Он производит впечатление человека, разрывающегося между двумя противоположностями, между выполнением обязанностей, как и положено наследнику британской короны, и желанием последовать зову своего тяготеющего к мистике сердца. Но долг заставит его жениться. Можно было бы сказать, что строка 3, в которой говорится о поединке, является поэтическим описанием неудачного брака принца Чарльза и Дианы. Ранение в мочевой пузырь – это иносказательное выражение, призванное показать, с какой злобой принц и принцесса Уэльские набросились друг на друга и ту желчь, с которой безжалостная пресса муссировала попавшие в ее руки факты. Вся эта история является самым громким и уродливым скандалом конца XX в.

Если встреча между принцем Чарльзом и принцем Раджнишем Кирти и в самом деле имела место, то второй поединок состоится позже, между принцем и теми, кто не захочет, чтобы он стал королем Карлом III. Чарльз, в отличие от его властной матери Елизаветы II, впоследствии возненавидит политику и откажется от британской короны. Заключительная строка катрена, возможно, является указанием на то, что Чарльз, против своего желания, все-таки согласится стать королем, не исключено, что последним в истории Англии.

3 к17

 
Mont Auentine bruʃler nuict ʃera veu,
Le ciel obʃcur tout à vn coup en Flandres:
Quand le monarque chaʃʃera ʃon nepueu,
Leurs gens d’Egliʃe cõmettront les eʃcladres.
 
 
Гора Авентин увидится горящей в ночи,
Небеса затенены очень неожиданно во Фландрии:
Когда монарх станет преследовать своего племянника,
Затем церковный народ втянется в скандалы.
 

Авентин – один из семи холмов, на которых стоит Рим. В катрене, возможно, раскрывается уже знакомая нам тема уничтожения Ватикана (см. 2 к93), когда базилика Святого Петра и папский анклав разрушатся огнем и приливно-отливными волнами Судного дня. В нескольких своих катренах Нострадамус говорит о значительном солнечном затмении, которое произойдет незадолго до Апокалипсиса. Следующее полное солнечное затмение, которое затенит Фландрию и Европу, будет 11 августа 1999 г. Тень Солнца накроет Англию, Францию, Восточную Европу и Турцию. Следует также помнить, что, согласно предсказанию Нострадамуса, в июле 1999 г. апокалиптический ужас сойдет на человечество с небес (см. 10 к72).

Строка 3 неясна. Однако строка 4, возможно, призывает нас читать катрен в обратной последовательности – с последней строки к первой. В моей предыдущей книге о Нострадамусе я высказал теорию о том, что в данном катрене содержатся предсказания о трех скандалах, связанных с Римско-католической церковью, которые в конце нашего тысячелетия или в конце следующего приведут к ее самоуничтожению.

Первый скандал вспыхнет вокруг вопроса о связи папства с фашизмом и подорвет духовную целостность Ватикана. Второй скандал, который будет связан с убийством папы римского Иоанна Павла I, собиравшегося рассказать о махинациях и коррупции в Ватиканском банке, еще больше ослабит эту целостность. Третий скандал подкосит само католическое духовенство современной разновидностью чумы, каковой может быть СПИД, вирус Эбола или иная болезнь, связанная с нарушением иммунитета и вызванная ожидаемым в XXI в. проявлением парникового эффекта и уменьшением озонового слоя. Тогда, если помнить об обратной последовательности, скандал, о котором говорится в строке 4, ускоряют интриги строки 3 (их еще предстоит раскрыть); а уже потом произойдет полное затмение 1999 г., за которым последуют пожар и уничтожение Рима.

3 к18

 
Apres la pluye laict aʃʃés longuette,
En pluʃieurs lieux de Reims le ciel touché:
O quel conflict de ʃang pres d’eux s’appreʃte,
Peres & fils Roys n’oʃeront approcher.
 
 
После весьма продолжительного дождя из молока
В нескольких местах на Рейне небо разверзнуто:
О, что за кровавый конфликт уготован возле них,
Отцы и сыновья, короли не осмелятся приблизиться.
 

Продолжительный дождь из молока – это горчичный газ, падающий на передовые линии Западного фронта. Практически все время, пока длилась Первая мировая война, Реймс оставался прифронтовым городом. Мало того что он страдал от разрушительных немецких артобстрелов, большую часть из четырех военных лет возле него проходили самые жестокие битвы: первое сражение при Марне (1914), неудачное наступление Нивелля (1917) и отчаянное наступление немцев под командованием Людендорфа (1918). За четыре страшных года войны в окопах Западного фронта в области Реймса с обеих сторон погибло свыше миллиона человек и вдвое больше остались калеками или пострадали от газа. Реймс был опасным городом для всех, от солдат до королей, Георга V Английского или Альберта I, короля Бельгии, совершивших поездку в район, постоянно подвергавшийся ударам немецкой артиллерии или газовым атакам.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации