Текст книги "Нострадамус. Полное собрание пророчеств"
Автор книги: Джон Хоуг
Жанр: Эзотерика, Религия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 25 (всего у книги 77 страниц) [доступный отрывок для чтения: 25 страниц]
1555-1556
Центурия 4
4 к1
Cela du reʃte de ʃang non eʃpandu,
Veniʃe quiert ʃecours eʃtre donné,
Apres auoir bien long tẽps attendu,
Cité liurée au premier cornet ʃonné.
Оставшаяся кровь не будет пролита,
Венеция ищет предоставления помощи:
После долгого ожидания,
Город передан по первому зову трубы.
Венеция, одна из средиземноморских держав, в войне с оттоманской армией на Крите (1645–1664) и Кипре получила недостаточную помощь от своих христианских союзников или вообще не получила ее. В Фамагусте, столице киприотов, в 1573 г., после 11-месячной осады, турки в конце концов сломили сопротивление истощенных защитников.
4 к2
Par mort la France prendra voyage à faire,
Claʃʃe par mer, marcher monts Pyrenées,
Eʃpaigne en trouble, marcher gent militaire,
Des plus grand Dames en France emmenées.
Из-за смерти Франция пустится в странствие,
Флот морем, переход через Пиренейские горы,
Испания в беде, военные идут маршем,
Некоторые из величайших дам уведены во Францию.
Вопросы монаршей власти заставят Францию вновь потрясать копьем. В Войне за испанское наследство ее флот поднимет паруса и отправится на битву, а армия перейдет через Пиренеи. Карл II Испанский провозгласил своего двоюродного брата, Людовика XIV Французского, своим наследником, развязав этим решением широкомасштабные военные действия в Европе и Америке между Францией и Великой коалицией Австрии, Англии, Нидерландов и Савойи. Величайшие дамы – это Анна Австрийская, дочь Филиппа III Испанского, и Мария Тереза, дочь Филиппа IV. Их браки с представителями французской королевской линии и привели к войне. Первая из дам вышла замуж за Людовика XIII, вторая – за Людовика XIV.
4 к3
D’Arras & Bourges, de Brodes grans enʃeignes,
Vn plus grand nombre de Gaʃcõs battre à pied:
Ceux long du Roʃne ʃaigneront les Eʃpaignes,
Proche du mont où Sagonte s’aʃʃied.
Из Арраса и Бру, великие знамена из Бродеса,
Еще больше гасконцев бьются пешими:
Те, что с берегов Роны, окровавят испанцев,
Недалеко от гор, где находится Сагунто.
Бродес указывает на оливковый цвет кожи части испанских пехотинцев, потомков мавров. Французские солдаты из Гаскони заслужили славу, сдерживая осаждающую Аррас мощную испанскую армию. Битву эту обессмертил Сирано де Бержерак, который сам участвовал в ней и был ранен. Строки 3 и 4 описывают последующее вторжение французов в Испанию, но в данном случае Нострадамус сближает события, довольно далеко отстоящие друг от друга. Французы вторгнутся в Испанию лишь в следующем веке. Сагунто находится на восточном побережье Испании, приблизительно в 20 милях от Валенсии, у гор Сьерра-де-Эспадан. У историков не сохранилось сведений об имевших там место серьезных сражениях, хотя во время гражданской войны в Испании, в 1939 г., националистические силы Франко и продвигались через Сагунто для захвата столицы республиканцев, Валенсии.
4 к4
L’impotent prince faché, plaincts & querelles,
De rapts & pillé[353]353
Pille (ст. – фр.) – грабеж, мародерство.
[Закрыть], par coqz & par Libyques:[354]354
Libycus (лат.) – ливийский, африканский.
[Закрыть]
Grand eʃt par terre par mer infinies voilles,
Seule Italie ʃera chaʃʃant Celtiques.
Бессильный принц разгневан, стоны и ссоры,
Насилия и грабежи, петухами и ливийцами:
Велика на суше, на море нескончаемые паруса,
Лишь Италия бросится вдогонку за кельтами.
Многие из исследователей Нострадамуса начинают комментировать данный катрен с рассказа о разгневанном Карле, оплакивающем насилия и грабежи, учиненные на Эльбе берберскими корсарами. К сожалению, такой ход мысли уже не слушается руля в бурных пророческих волнах строки 4 и безнадежно тонет. Если Нострадамус говорит в катрене о будущем, близком к его времени, оно практически немедленно переворачивается с ног на голову фактическими событиями. Войны между Габсбургами и Валуа закончились в 1559 г. В результате Франция, прочно закрепившись в Италии, потерпит поражение на северном театре военных действий, при Сен-Кантене.
Если не обращать внимание на некоторые очевидные вещи, то можно трактовать пророчество несколько иначе. Строка 4 сообщает о вторжении Франции в Италию в последние дни 1940 г. Строки 2 и 3 – общий обзор морских сражений между Италией и Британией, который к тому же намекает на необходимость отправки провианта и боеприпасов сражающимся в Северной Африке. В них содержится описание союзной армады из 1000 судов, высадивших десант на побережье Италии и Французской Ривьеры после победы над германским африканским корпусом. На территории Ливии Италия потерпела ряд сокрушительных поражений, едва ли не самых значительных за все время своего участия в африканской кампании. Французы (петухи) в таком случае косвенно повинны в насилиях и грабежах, учиненных итальянцами и германцами на севере Африки, когда французские войска вишистского правительства отошли к флангу союзников, обнажив таким образом тыл армий гитлеровской оси и позволив союзным силам беспрепятственно атаковать их. Строка 1 рисует Муссолини как принца, находящегося в бессильном гневе.
4 к5
Croix, paix, ʃoubz vn accomply diuin verbe,
L’Eʃpaigne & Gaule ʃeront vnis enʃemble:
Grand clade[355]355
Clades (лат.) – бедствие.
[Закрыть] proche, & combat treʃacerbe,
Cœur ʃi hardy ne ʃera que ne tremble.
Крест, мир, под одним божественным словом свершено,
Испания и Галл соединятся:
Великие бедствия близки, и битва весьма свирепая [и] горькая,
Нет такого самого бесстрашного сердца, которое б не затрепетало.
Очень немногие из современников Нострадамуса могли представить себе союз Франции и Испании; в катрене, вероятно, подразумевается военный союз. Леони думал, что в четверостишии говорится о нашем собственном будущем времени, которое он называет несколько сомнительной эрой мирового правителя и антихриста.
Фактически же антихрист, которого он ищет в будущем, возможно, уже выполнил это пророчество в нашем прошлом. Это четверостишие указывает на первого из трех называемых Нострадамусом антихристов, Наполеона, который действительно захватывал Испанию в 1808 г. и сделал ее сателлитом Франции времен Первой империи, посадив своего брата Жозефа на испанский трон. Строки 3 и 4 соответственно описывают всеобщее восстание в Испании против Жозефа и жестокую партизанскую войну, развязанную против оккупационной французской армии. Достаточно лишь взглянуть на картины и графику Франсиско Гойи, и вы увидите, как безжалостно подавлялись восстания. В период 1808–1813 гг. Франция теряла в Испании 100 000 солдат ежегодно, погибших главным образом в стычках с партизанами. Последняя строка – это, возможно, обвинение пророка некоему столь же бесстрашному, как сам Наполеон, который после начального умиротворения Испании в 1808 г. никогда не возвращался туда, чтобы лично командовать своими оказавшимися в осаде гарнизонами и покончить с восставшими.
4 к6
D’habits nouueaux apres faicte la treuue,[356]356
Treuve (ст. – фр.) – обнаружение, открытие.
[Закрыть]
Malice tramme & machination:
Premier mourra qui en fera la preuue,
Couleur veniʃe inʃidiation.[357]357
Insidiation (ст. – фр.) – силок, западня, ловушка.
[Закрыть]
Новые одежды после раскрытия сшиты,
Злобный заговор и мошенничество:
Первый [очевидец] умрет, кто докажет это,
Западня венецианского ржаво-красного цвета.
Новые одежды – это, возможно, ключ, который еще предстоит понять. Предлагаю читателям, любителям детективов, поломать над ним голову. Лично мне кажется, что в данном катрене вновь описывается заговор с целью убийства Джона Ф. Кеннеди. Первый – Ли Харви Освальд, который, как многие полагают, и был убийцей любимого всеми президента. Но не исключено, что в 6 к37 говорится о нем же как о человеке невиновном, но обвиненном в этом деянии и приговоренном к смерти. Освальд неоднократно заявлял, что его подставили – обманули, сделали жертвой, заставили всех поверить в то, что он убил президента Кеннеди. Впоследствии Освальда застрелил агент мафии Джек Руби, который, совершенно очевидно, имеет отношение к убийству президента. Руби заставил Освальда замолчать, помешал ему доказать свою невиновность и рассказать правду о заговоре против президента. Последнюю строку можно перевести и так: цвет венецианской западни, или венецианского предательства. Таким образом, Нострадамус, возможно, указывает на связь итальянской мафии с убийством президента. Посмотрите, как выглядит венецианский красный цвет – он имеет ржавый оттенок. Именно такого же цвета и печально знаменитое кирпичное здание книгохранилища, из которого в президента неизвестным до сих пор убийцей были сделаны первые выстрелы.
4 к7
Le mineur filz du grand & hay Prince,
De lepre aura à vingt ans grande tache:
De dueil ʃa mere mourra bien triʃte & mince,
Et il mourra la où tombe cher lache.
Меньший [младший] ребенок великого и ненавидимого принца,
Будет великой проказой отмечен в возрасте двадцати лет:
От горя умрет его мать в печали и истощении,
Умрет и он [будет похоронен], где ниспадает привязанность любимых, предательски плотская.
Нет никаких сведений о том, что кто-то из французских монархов или отпрысков королевской фамилии умирал в раннем возрасте от проказы. В строке 4 мы сталкиваемся с блестящей игрой слов tombe, означающего «падать» и «могила», «надгробие», и lache, которое означает как «свободный», так и «трусливо». Будь я живущим в XVI в. поклонником Нострадамуса, я бы просто взвыл от подобных игрищ.
4 к8
La grand cité d’aʃʃaut prompt & repentin,
Surprins de nuict, gardes interrompus:
Les excubies & vielles ʃainct Quintin,
Trucidés gardes & les pourtrails rompus.
Великий город штурмом быстрым и внезапным,
Поражен в ночи, стража заблокирована:
Стража и дозорные Сен-Кантена,
Вырезана стража и главные ворота разбиты.
Совершенно очевидно, что катрен говорит о сокрушительном поражении, которое крошечный гарнизон под командованием Колиньи потерпел от испанцев при Сен-Кантене в 1557 г.
4 к9
Le chef du camp au milieu de la preʃʃe,
D’vn coup de fleche ʃera bleʃʃé aux cuiʃʃes:
Lors que Geneue en larmes & detre ʃʃe,
Sera trahie par Lozan & Souyʃʃes.
Вождь армии в центре толпы,
Будет ранен в бедро стрелой:
Когда Женева испытывала разочарование и слезы,
Будет предана Лозанна и Швейцария.
Еще один страстный монолог против Кальвина? Сегодня Женева является не Меккой протестантского движения, какой она была в дни Нострадамуса, а центром дипломатии и политики, направленной на то, чтобы сделать весь мир единым обществом, единой цивилизацией. Если трактовать катрен применительно к XVI в. не удается, то придется подумать о другом, более современном варианте. Не намекает ли пророк на некий будущий кризис, когда Швейцария отвергнет усилия дипломатов из Организации Объединенных Наций, направленные на денационализацию мирового сообщества?
4 к10
Lе ieune prince accuʃé faulʃement,
Mettra en trouble le camp & en querelles
Meurtry le chef pour le ʃouʃtenement,
Sceptre appaiʃer: puis guerir eʃcrouelles.
Молодой принц обвинен напрасно,
Ввергнет военный лагерь в беду и раздоры:
Вождь убит за его поддержку,
Скипетр умиротворится: затем излечится золотуха [на коронации].
В дебрях этого катрена скрывается множество соблазнительных загадок, порождающих столь же привлекательные, но слишком общие и неконкретные разгадки. Некий командующий армией незаслуженно обвинит в чем-то какого-то принца и тем самым разожжет в военном лагере костер мятежа. За ложное обвинение командующий будет убит. Речь в катрене идет, разумеется, только о французском или английском короле, поскольку только европейские монархи утверждали, что способны одним лишь прикосновением вылечить золотуху.
4 к11
Celuy qu’aura gouuert de la grand cappe,[358]358
Накидка, пелерина (ст. – фр.); обычно папская сутана.
[Закрыть]
Sera induict à quelque cas patrer[359]359
Patrare (лат.) – выполнить, свершить.
[Закрыть]:
Les douze rouges viendront fouiller la nappe,
Soubz meurtre, meurtre ʃe viendra perpetrer.
Тот, кто станет править под великой накидкой,
Захочет выполнить некоторые дела:
Двенадцать красных испортят покров,
Под убийством убийство будет совершено.
Леони (1961) был, к сожалению, на правильном пути, когда утверждал, что в катрене содержится пророчество относительно папы римского, которого убедят предпринять слишком смелые и решительные действия, которые должны быть поддержаны, но на самом деле будут отвергнуты 12 враждебно настроенными кардиналами. Они убьют папу, после чего совершат целую цепь убийств. Леони называет эту группу кардиналов папским политбюро и папским советом общественной безопасности сродни советскому ГКЧП. События, полностью совпадающие с трактовкой Леони, произошли в 1978 г., когда новоизбранный папа римский попытался ощутимо покачнуть ватиканскую иерархию. Это породило жесткую оппозицию со стороны 12 консервативно настроенных кардиналов из папской курии, кабинета министров Ватикана. Папу нашли мертвым утром того самого дня, когда он намечал сделать значительные перестановки в ватиканском руководстве. Вскоре после этого произошла серия убийств нескольких уволенных сотрудников банка Ватикана и их деловых партнеров.
Нострадамус говорит об Иоанне Павле I, революционном реформаторе, чья жизнь и деятельность были прерваны двенадцатью красными кардиналами курии, помешавшими папе провести его полузакрытые расследования о проникновении в мать-церковь неофашистов, принадлежащих к тайным обществам. Дело о коррупции в Ватикане так и не будет доведено до конца. Вместо этого умрет папа римский, а вслед за ним погибнут некоторые из преступников и следователей.
4 к12
Le camp plus grand de route mis en fuite,
Guaires plus outre ne ʃera pourchaʃʃé:
Oʃt[360]360
Экспедиция, армия, свита (ст. – фр.).
[Закрыть] recampe, & legion reduicte,
Puis hors des Gaules du tout ʃera chaʃʃé.
Более великая армия на пути обращена в бегство,
Едва ли она будет преследуема дальше:
Экспедиционные силы снова собраны, и легион уменьшен,
Затем их станут преследовать и изгонят из Франции.
В сентябре 1914 г., во время первого сражения на Марне, французские войска были сначала отброшены германскими императорскими армиями, и какое-то время Париж находился в опасности. Но в результате неправильно понятых приказов часть немецких войск выдвинулась вперед, оголив таким образом правый фланг своих армий, чем французы немедленно воспользовались и внезапным ударом обратили немцев в бегство. Британский экспедиционный корпус, воевавший в Бельгии, вначале потерпел несколько поражений от немцев под Монсом и в других сражениях, но потом перегруппировался (снова собраны) на линии между реками Марной и Веррой и успешно отразил продвижение немцев у Куломье. После неудачи в первом сражении на Марне немцам так и не удалось вернуть себе инициативу, она прочно перешла к союзным войскам. Наступили четыре долгих и кровавых года окопной войны, в результате чего к ноябрю 1918 г. немцы были выбиты из Франции.
А теперь пророчество перескакивает к сыновьям следующего поколения воюющих сторон, ибо в полумраке предсказания можно рассмотреть также и падение Франции в 1940 г. Союзники полагали, что армия Франции – самая мощная в мире и способна противостоять агрессии со стороны Гитлера. Но вскоре она была обращена в бегство. Эти слова едва ли подчеркивают ту быстроту, с которой гитлеровские танки догнали французов и нанесли им поражение. Нацистский блицкриг начался в Нидерландах и Бельгии 11 мая. Британский экспедиционный корпус и французские войска продвинулись в Бельгию, но спустя девять дней, 20 мая, они попали в ловушку. Выползшие из Арденнского леса мощные танковые армии Роммеля и Гудериана окружили находящихся в Бельгии британцев и часть французских войск. К 3 июня британцы уплыли в Англию, бросив на берегу у Дюнкерка большую часть своей военной техники и боеприпасов. Когда британцы исчезли с театра военных действий, гитлеровские армии снова повернули на запад и 4 июня предприняли наступление против французов. Разметав их, немецкие войска 14 июня вошли в Париж.
Строка 3 даже описывает следующее поколение самого Британского экспедиционного корпуса, его подготовку в Англии к последующим военным действиям после эвакуации из Дюнкерка. Большое число французских солдат также было эвакуировано, но тысячи истосковавшихся по дому французов предпочли не вступать в ряды организованного Шарлем де Голлем легиона «Свободная Франция» (легион уменьшен), а вернуться в оккупированную немцами страну после проведенной в Англии подготовки.
Строка 4 обещает сынам немецких солдат столь же бесславный конец, который испытали их отцы на берегах Марны. Их вышвырнули из Франции спустя ровно 30 лет, после высадки союзных войск в Нормандии в 1944 г.
4 к13
De plus grand perte nouuelles raporté,
Le raport fait le camp s’eʃtonnera:
Bandes vnies encontre reuoltées,
Double phalange grand abandonnera.
О более великой потере новость сообщена,
И это сообщение изумит армию:
Объединенные войска против восставших,
Двойная фаланга оставит великого.
Гаренсье полагал, что в катрене описывается инцидент, случившийся в 1380-х гг., во время войны между Испанией и Нидерландами. Среди солдат герцога Пармы распространился слух о великом поражении, полностью деморализовав их. Голландцам даже удалось в короткое время вернуть себе Антверпен. Гаренсье полагает, что слова двойная фаланга относятся к испанской кавалерии и пехоте герцога Пармы. Фаланга – классическое тесно сомкнутое линейное построение, которое использовали македоняне. Она состоит из 16 шеренг по 30 воинов в каждой. Поскольку для армий XVI в. характерны более широкие шеренги из копьеносцев, мне кажется, что термин «фаланга» здесь прямого военного значения не несет, он используется больше как поэтическое средство. Нострадамус любит называть Филиппа II Испанского, осадившего Парму, македонянином и частенько сравнивает его с тезкой, королем Македонии Филиппом II, отцом Александра Македонского.
4 к14
La mort ʃubite du premier perʃonnage,
Aura changé & mis vn autre au regne:
Toʃt, tard venu à ʃi haut & bas aage,
Que terre & mer faudra que on le craigne.
Внезапная кончина главной фигуры
Приведет к переменам и даст правление другому:
Вскоре, но слишком поздно, [он] достигнет высокого положения, в юном возрасте,
Необходимо будет бояться его с суши и моря.
Достаточно общее пророчество, которое с успехом подойдет к любому молодому и умному монарху, военачальнику или президенту. Но кем бы он ни был, он придет к власти в юном возрасте и сразу же окажет исключительное влияние на геополитическую обстановку. Читэм первой в XX в. приписала этот катрен на счет президента США Джона Кеннеди, с чем я, как человек, впитавший в себя события своего века, соглашаюсь.
В 43 года Джон Кеннеди стал самым молодым президентом США. Его мастерский подход к урегулированию Карибского кризиса в 1962 г. заставил СССР бояться его и на суше, и на море. Возможно, в катрене Нострадамус намекает на то, что, если бы Кеннеди не умер от руки убийцы, а завершил президентский срок, он стал бы величайшим политическим деятелем нашего века.
4 к15
D’où penʃera faire venir famine,
De là viendra le raʃʃaʃiement:
L’oeil de la mer par auare canine,
Pour de l’vn l’autre donra huyle, froment.
Из мест, откуда он ждал появления голода,
Пришло облегченье съестными припасами:
Глаз моря смотрит жадным псом,
Как один другому дает масло и пшеницу.
Если бы некоторые действия, совершенные в настоящем и прошлом, не создавали предпосылок для будущих событий, история пошла бы другим курсом и этот катрен можно было бы считать очередной бессмыслицей. Однако мы можем его расшифровать, при одном маленьком условии: если правильно поймем, кто или что подразумевается под жадным псом. По-моему, речь в катрене идет о немецких субмаринах, которые волчьими стаями охотились за грузовыми судами. Глаз моря – это перископ подводной лодки. Нумерация катрена подсказывает дату – 1915 г., время Первой мировой войны. Но катрен можно применить и к периоду Второй мировой войны, поскольку в обоих случаях перед немецкими лодками стояла одна и та же цель – отсечь Британию от поставок американского вооружения, горючего и продовольствия, подавить страну голодом. Но и в Первую и во Вторую мировые войны немцы не достигли своей цели.
Нумерация катрена указывает дату: к15–1915-й, год, когда Германия решила уничтожить Британию при помощи подводных лодок.
4 к16
La cité franche de liberté fait ʃerue,
Des profligés & reʃueurs faict aʃyle:
Le Roy changé à eux non ʃi proterue:
De cent ʃeront deuenus plus de mille.
Вольный город Свободы приведен к покорности,
Сделан прибежищем прогнивших и мечтателей:
Король сменен, для них не столь силен:
Из одной сотни [они] станут более чем тысячью.
В XVI в. в Европе было много вольных городов. Если правителем здесь является Франция, то предполагаемый вассал – нидерландский город Оранж, поскольку он был покорен французами в 1713 г. Во время Религиозных войн Оранж был прибежищем гугенотов, бежавших туда со всей Франции. Их-то Нострадамус и называет прогнившими и религиозными мечтателями.
Слова король сменен относятся к преемнику Генриха II или к более веротерпимому Людовику XIV, ставшему новым королем города после присоединения его к Французской империи.
Фонбрюн считает, что слова более чем тысячью дают нам основание перенести место действия катрена в 1860 г., ко времени войн за объединение Италии. Небольшая армия Гарибальди, состоящая из повстанцев-краснорубашечников, была известна под именем Тысяча.
Некоторые из современных исследователей Нострадамуса приписывают этот катрен США, видя в вольном городе Свободы указание на Вашингтон, сделавшийся прибежищем прогнивших карьеристов-политиков, давно забывших нужды простого народа Америки. Я бы добавил к этому, что президент Рональд Рейган (1980–1988) называл себя американским мечтателем. После скандалов Уотергейта и Иран-контрас правительство США потеряло доверие своих избирателей.
Однако если учесть склонность Нострадамуса фокусироваться на родной Галлии, то придется признать, что здесь, конечно, под вольным городом Свободы подразумевается Париж с 1791 по 2000 г., с его антиреспубликанством и прогнившими президентами любой из пяти республик. Республиканец Рональд Рейган не слишком вписывается в строки катрена.
4 к17
Changer à Beaune, Nuy, Chalons & Dijon,
Le duc voulant amander la Barrée:
Marchant[361]361
Marchand (ст. – фр.) – купец, торговец; вариант: маршировать.
[Закрыть] pres fleuue, poiʃʃon, bec de plongeon,
Verra la queuё: porte ʃera ʃerrée.
Перемены в Бонне, Нюи, Шалоне и Дижоне,
Герцог, желающий исправить кармелитов, монахов и монахинь:
Торговец вблизи реки, рыба, разбилась божественная птица,
В очередь, ворота будут заперты.
Чтобы понять смысл этого катрена, необходимо правильно перевести слово Barrée. А обозначать оно может либо «пестрый» или «нищий», «просящий подаяние», либо «священный порядок» кармелитов, монахов и монахинь, изгнанных из своих монастырей во время Французской революции.
4 к18
Des plus lettrés deʃʃus les faits cele ʃtes,
Seront par princes ignorans reprouués:
Punis d’Edit, chaʃʃez comme ʃceleʃtes,
Et mis à mort là où ʃeront trouués.
Некоторых из наиболее искушенных в небесных науках
Проклянут безграмотные принцы:
Наказаны эдиктом, изгнаны, словно преступники,
И приговорены к смерти, где бы ни были найдены.
Наиболее подходящим событием для изображенного здесь погрома астрологов и астрономов является преследование их в гитлеровской Германии, начавшееся после того, как ариец нового века Рудольф Гесс по собственной инициативе улетел в Шотландию в поисках мира. Перед этим он проконсультировался с астрологами, сообщившими ему наиболее благоприятную дату начала миссии. Он, наверное, и является тем самым безграмотным принцем, о которых пишет Нострадамус, поскольку Гесс рассчитывал на успех, тогда как его миссия потерпела полное фиаско. Не успев приземлиться, он был тотчас арестован как военнопленный. Его заявление о том, что прилет санкционирован самим Гитлером и что тот предлагает англичанам прекратить военные действия и вместе сражаться против советского большевизма, не возымело действия. Более того, после всего им сказанного Гесса сочли сумасшедшим, рехнувшимся на астрологии. Не исключено, что кое-кто более искушенный в астрологии сказал бы, что и Гесс, и другие нацистские принцы являлись препятствием для установления мира на Земле.
4 к19
Deuant Rouan d’Inʃubres[362]362
Ломбардийцы, они же итальянцы.
[Закрыть] mis le ʃiege,
Par terre & mer enfermés les pa ʃʃages:
D’Haynault[363]363
Нидерланды.
[Закрыть], & Flãdres, de Gãd & ceux de Liege,
Par dons lænées[364]364
Dons – дары, извинения; laena (лат.) – накидка, мантия. Вместе они означают скрытые дары или намекают на некие скрытые извинения.
[Закрыть] rauiront les riuages.
Пред Руаном инсубры выставили осаду,
Проходы и перевалы горные и морские перекрыты:
Гено и Фландрией, гентцами и теми, что из Льежа,
Скрытыми дарами они схватят и опустошат береговую линию силой.
Итальянцы никогда не осаждали Руан, но их союзники по гитлеровской оси, немцы, в дни падения Франции действительно пробивались через центр города. Все остальное похоже на описание нацистского блицкрига в Нидерландах, Бельгии и Франции. Катрен заканчивается картиной последовавшего вслед за этим разрушения Руана и уничтожения городов и селений по всему протяжению Сены.
4 к20
Paix vberté long temps lieu louera,
Par tout ʃon regne deʃert la fleur de lys:
Corps morts d’eau, terre là lon aportera,
Sperants vain heur d’eʃtre là enʃeuelis.
Мир и изобилие на долгое время это место прославят,
Повсюду в его королевстве лилий опустошение:
Тела, умерщвленные водой, будут [плыть] там по земле,
Напрасно ожидая там часа погребенья.
И снова Нострадамус возвращается во времена Французской революции, к теме потопления роялистов в Нанте. Если в 5 к33 он рисует картины жестокостей по отношению к священникам и женщинам, которых полураздетыми и связанными топили в реке Луаре, сталкивая с барж, то в этом катрене пророк описывает последствия страшной казни – вереницы вспухших тел, валяющихся по берегам реки.
4 к21
Le changement changera fort difficile,
Cité, prouince au change gain fera:
Cœur haut, prudent mis, chaʃʃé luy habile,
Mer, terre, peuple ʃon eʃtat changera.
Ta перемена будет очень трудной,
Город, Прованс выиграют от перемен:
Сердце высокое, к благоразумию расположенное, он, мудрый [один] изгнан,
Море, суша, народ изменит свою страну.
После агонии, сопровождавшей падение Франции во Второй мировой войне, Прованс стал частью территории правительства Виши, а город Париж после проигранной Францией в 1940 г. войны оказался в зоне немецкой оккупации. Новый политический ландшафт назвать выигрышным можно только в одном случае – если предположить, что Нострадамус относился к Петену с большей симпатией, чем современники генерала. Не нужно забывать, что глава правительства Виши, Петен, как и сам Нострадамус, обвинял республиканство во всех несчастьях Франции. Однако высокие начальные замыслы Петена закончились довольно жалко: марионеточный правитель Виши стал нацистским пленником и после 1942 г., за ниточки, если хотите, был выдернут из французской тюрьмы и переведен в тюрьму немецкую. Поражение Третьего рейха привнесло в Прованс второе изменение. Под словом estat могут подразумеваться произошедшие в стране изменения, но не политические, а социальные. Например, не исключено, что Нострадамус пытается изобразить преобразование Прованса из зоны земледелия, каким был тот край в эпоху пророка, в зону туризма.
4 к22
La grand copie qui ʃera deʃchaʃʃée,
Dans vn moment fera beʃoing au Roy,
La foy promiʃe de loing ʃera faulʃée,
Nud ʃe verra en piteux deʃarroy.
Великая военная сила, что будет изгнана,
Наступит такой момент, когда она станет нуждаться в короле,
Вера, обещанная издалека, будет подделана [и] разбита,
Его увидят в нужде и в жалком беспорядке.
Смысл настолько неопределен, что катрен можно применить к любому королю, командующему армией вторжения и изгнанному после поражения. Возможно, речь идет о русской кампании Наполеона, или о его неудачной битве при Ватерлоо, или даже о Гитлере, потерявшем под Сталинградом 6-ю армию. Не исключено, что здесь говорится и о Генрихе II, оставшемся без армии после поражения под Сен-Кантеном.
4 к23
La legion dans la marine claʃʃe,
Calcine[365]365
Calcine (прованс.) – известь.
[Закрыть], Magnes[366]366
а) магнит, магнетит (лат.); б) аббревиатура от Magnesie – магний, минерал, используемый в греческом огне.
[Закрыть] ʃoulphre, & poix bruʃlera:
Le long repos de l’aʃʃeuree place,
Port Selyn[367]367
Selene (греч.) – луна или полумесяц; также порт Генуя или Истамбул.
[Закрыть], Hercle[368]368
Portus Herculis Monoeci (лат.) – Монако.
[Закрыть] feu les conʃumera.
Легион на военно-морском флоте,
Известь, магний, сера и смола сгорят:
Долгий отдых в безопасном месте,
Генуя, Монако: затем пожрет огонь.
Скорее всего, в катрене говорится о том самом уменьшенном легионе «Свободная Франция», о котором упоминалось ранее в 4 к12. Три дивизии де Латра были сняты с итальянского фронта для участия в операции «Драгун», высадке союзных войск на Ривьере, в августе 1944 г. Перечисляя ингредиенты, которые использовались в его время для создания «греческого огня», примитивного зажигающего средства, применяемого византийцами для поджога вражеских галер, Нострадамус пытается изобразить огнеметчиков из союзных войск.
Плохо защищенные доки и причалы Генуи подвергались жесточайшим бомбардировкам в период с 12 по 27 июля 1944 г. То были подготовительные действия союзников перед высадкой. До 1944 г. Прованс был тихим тыловым городом. Во время проведения операции «Драгун» все побережье от Марселя до окраин Монако было объято пламенем жесточайших битв.
4 к24
Оuу ʃoubs terre ʃaincte dame voix fainte,
Humaine flamme pour diuine voir luire:
Fera les ʃeuls de leur ʃang terre tainte,
Et les ʃaincts tẽples pour les impurs deʃtruire.
Мягкий голос священного друга слышен над святой землей,
Человеческое пламя сияет для божественного голоса:
Оно приведет к тому, что земля окрасится кровью безбрачных монахов,
И разрушит священные [или ложные] храмы нечистых.
Будда Гаутама учил, что Колесо дхармы, учение об истине, подобно великому колесу, которое спустя 2500 лет после первого поворота теряет скорость. Другой великий мировой учитель, называемый Майтрея, что означает «друг», должен появиться в период около 2000 г., он толкнет Колесо и даст сил тем, кто ищет религиозную истину.
В катрене содержится пророчество о том, что организованная религия разрушится от слов истины, произнесенных другом через человеческое пламя новой религии, или, лучше сказать, новой религиозности, личностной и лишенной догматизма.
В оригинале слово «священный» написано в архаичной форме, с удлиненной S, тем самым значение слова может быть двояким: как «святой», так и «ложный».
Нумерация катрена указывает дату: к24–1924. В 1925 г. замолчал индийский мистик Мехер Баба, претендующий на роль мирового учителя. С тех пор, вплоть до своей смерти в 1969 г., то есть 44 года спустя, он не произнес ни слова, а свое учение излагал либо азбукой для глухонемых, либо письменами. У другого кандидата на роль Майтреи, Джидду Кришнамурти, первое сатори (всплеск озарения) случилось в 1922 г.
4 к25
Corps ʃublimés ʃans fin à l’œil vi ʃibles:
Obnubiler[369]369
Obnubilare (лат.) – закрывать облаками, затуманивать.
[Закрыть] viendront par ʃes raiʃons:
Corps, front comprins, ʃens chef & inuiʃibles.
Diminuant les Sacrees oraiʃons.
Тонкая сущность, вовеки видимая глазу,
Затмит сознающий ум по своим собственным причинам:
Тело и чело вместе, чувства и недремлющее «я» станут невидимы,
Когда священные молитвы ослабеют.
Вечерами многие жители Салона могли видеть Нострадамуса, возвращающегося домой с вечерней молитвы из близлежащей церкви Сен-Мишель. Вот он проходит в большие деревянные ворота своего дома. Мы видим, как он идет по небольшому дворику, затем поднимается по винтовой каменной лестнице до своей комнаты с грубым деревянным полом и отштукатуренными желтыми стенами, расположенной на самом верху дома. Он входит в нее. Уже долгое время эта комната является его тайной лабораторией. Часть крыши снята, поскольку часть комнаты переоборудована в обсерваторию. Оказавшись там, поднявшись над мелочной суетой городской жизни, Нострадамус принимается изучать яркий свет звезд. Воздух Салона чист и свеж. На землю опускается ночь, дневные заботы тонут в тихом шелесте листвы и стрекоте цикад. Мы видим, как внимательные глаза прорицателя вникают в тонкую сущность звездного света.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?