Электронная библиотека » Джон Кейз » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Первый всадник"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:02


Автор книги: Джон Кейз


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

78° 20' СШ, 22° 14' ВД

Внезапно Энни проснулась – она спала так крепко, что вдруг возникшая реальность напугала ее. Вскочив, девушка схватила защитные очки и бросилась на палубу. Там поджидал холод – он сжал ее так же внезапно и неумолимо, как свет прожектора. Сон словно рукой сняло, и Энни остановилась без единой мысли в голове, как одуванчик на ветру.

Айсберги! Эти ледяные дворцы невозможно описать словами. «Рекс мунди» окружал целый флот сияющих синеватых гор. К такому зрелищу трудно остаться равнодушным. До самого горизонта растянулись замысловатые архитектурные шедевры, плоды беспрестанных трудов воды и ветра. Здесь были и причудливые изгибы, и готические башни, и сверкающие хребты, и ребристые склоны, и стройные греческие колонны. Все это великолепие не из обычного, всем знакомого льда, который гремит в стакане. Полупрозрачный материал айсбергов светится голубизной, как будто горит изнутри небесным светом.

Таков цвет моря на Ямайке. Цвет одеяния Девы Марии, статуэтками которой украшают сады в пригороде Бостона. Чистый ультрамарин, которым выстилают стенки бассейнов. Именно этим неземным светом затопляют место преступления съезжающиеся полицейские машины.

К закату корабль стал на якорь. С палубы виднелись суровые берега Эджа, резко очерченные черными камнями. Час спустя физики, Киклайтер и Энни ужинали за капитанским столом.

Капитан был родом из Латвии – плечистый, румяный, лысеющий блондин. Энни он нравился, но настроения это не поднимало. Первый восторг сменился острым чувством, что здесь не место людям, здесь слишком красиво. Суровая безупречность пейзажа – сдержанные краски, ясный воздух, пронзительная тишина – все это рушилось от вызывающей яркости пуховиков, нависшего над ледоколом облака дыма и даже банальной человеческой речи.

– Что-то не так? – спросил разрумянившийся капитан. Энни покачала головой:

– Не знаю. Просто, по-моему, нам здесь не место.

– Даже шахтерам? – рассмеялся Киклайтер. – Им здесь тоже было не место.

– Да, им тоже, – упрямо отозвалась Энни и покачала головой – стюард предложил ей тушеную печень с луком. – Спасибо, не хочу.

– Шахтеров можно только пожалеть, – заявил один из физиков. – Они даже исследователями не были. Шахтеры.

Весь день вкалывали в дыре под землей, а поднявшись, оказывались здесь.

Капитан кивнул. Специально, чтобы отпраздновать прибытие, он припас пару бутылок испанского шампанского и теперь разливал его по бокалам.

– Здесь ад, – согласился он.

Физик – запасной пилот вертолета и заодно грузчик по имени Брайан – рассмеялся и пригубил шампанское.

– А по-моему, для ада тут холодновато.

– Нет, – покачал головой капитан. – Температура в самый раз.

– Кто вам сказал?

– Данте, – вырвалось у Энни.

Все обернулись к ней. Капитан улыбнулся, уважительно кивнул и сел, поставив бутылку на стол.

– Не понимаю, – нахмурился Брайан.

– Чистая правда, – ответил капитан. – Данте – главный специалист по аду.

– А, так вы про поэта!

– Мне казалось, что это Мильтон, – вмешался Марк.

– Нет, – покачал головой капитан, – Мильтон – специалист по дьяволу. А по аду – Данте.

– К чему вы ведете? – нетерпеливо потребовал Брайан.

– Все очень просто. Но возможно, вам лучше разъяснит юная леди?

Энни захотелось провалиться сквозь землю, откусить себе язык и заодно зашить рот крепкой ниткой, но поздно, раньше надо было помалкивать.

– Ну... Инферно – девятый круг ада, самый жуткий, – это ледяной дворец. Не огненный, а наоборот. Там вечный холод. Как здесь. Мой учитель латыни, – Энни начала краснеть, – считал, что представление об аде как о холодном месте – очень древнее и сохранилось еще со времен ледникового периода, когда лед означал смерть, а огонь – жизнь.

– Я приплываю на Шпицберген три-четыре раза в год, – кивнул капитан. – Хотя у Эджа еще не бывал, – признался он, заново наполняя свой бокал. – И каждый раз чувствую, что нам здесь не место. Людям вообще здесь не место.

– Великолепно! – расхохотался Марк. – Если наши начальники об этом пронюхают, то мы все останемся без работы!

– Когда у меня такое настроение, я все время настороже, – добавил капитан.

– Почему? – удивился Киклайтер.

– Это чувство вроде воя сирены. Постоянно кажется, что лед раздавит корабль, как скорлупку. И чем ближе к здешним поселениям, тем оно сильнее.

– Эй, капитан, может, вам не по нутру корабль? – съехидничал Брайан, хитро взглянув на Энни. – Может, ладья любви вам больше подойдет?

Капитан на секунду смешался, затем его лицо снова посерьезнело.

– Здесь суровое место. Ваши шахтеры испытали это на своей шкуре.

– Верно, – согласился Киклайтер. – Хотя погибли они не потому. Вирус нашел бы их где угодно, будь то Париж или низовья Ориноко. От него не было спасения.

– Вы об «испанке», да? – спросил Марк. – От нее умерли мой прадедушка и его брат. Бабушка рассказывала, что ни один врач не мог ее вылечить.

– Они даже не понимали, что это за болезнь, – добавила Энни. – Вирус гриппа не видно в микроскоп. А если бы и...

– То все равно они с большей вероятностью сумели бы победить врукопашную льва, – закончил Киклайтер.

– О! – воскликнул Брайан, откинувшись на стуле. – Львы, тигры, медведи... Ну и ну!

Марк рассмеялся, Энни покраснела. Профессор удивленно захлопал глазами, как будто потерял нить беседы, но наконец криво улыбнулся:

– Действительно.

Они над ним потешаются, решила Энни. И над ней, значит, тоже. А Киклайтеру все до лампочки. Он настолько замкнулся в собственной гениальности, что давно выработал иммунитет к насмешкам. Ему наплевать, что о нем думают. Вот и сейчас, ничуть не смутившись, профессор отложил вилку, сложил салфетку и встал из-за стола.

– Ну что ж, – кивнул Киклайтер капитану, – завтра трудный день.

На полпути к двери он вдруг замер и вытащил из кармана скомканную бумажку.

– Чуть не забыл. Пришло вчера. Наверное, насчет бури. – Отдав Энни бумажку, он тут же ушел.

Энни разгладила ее и прочитала:

ЗАСТРЯЛ АРХАНГЕЛЬСКЕ

ЖДУ ХАММЕРФЕСТЕ

ДЕЙЛИ

– Ага, значит, и укротители львов нуждаются в отдыхе, – съязвил Брайан.

– Смейтесь сколько угодно, – вспыхнула Энни, – однако в своем деле он лучший в мире специалист. И если вам кажется, что смелость для этого не нужна, то вы просто ничего не знаете о вирусах.

– Да ну?

Вино ударило Энни в голову.

– На вашем месте я не стала бы шутить с такими вещами. Особенно учитывая, что вы сами не понимаете, во что впутались.

– Впутались? – нахмурился Брайан.

Марк поднял глаза, явно ожидая объяснений. Энни затеребила салфетку.

– Я имела в виду... Я хотела сказать, что вы просто не понимаете, о чем говорите. – Боже, так еще хуже! – Энни повернулась к стюарду с кофейником. – Пожалуйста, наливайте, – попросила она нарочито громко и жизнерадостно.

– А я и не знал, что мы во что-то впутались, – не унимался Брайан.

– Да ни во что вы не впутались!

– Я думал, мы просто перевезем несколько трупов.

– Разумеется, – быстро кивнула Энни. Глотнув кофе, она заметила, что Брайан и Марк обменялись тревожным взглядом. – Полюбуюсь-ка я северным сиянием, – заявила она, положила салфетку на стол, встала и взялась за свой пуховик.

– Прекрасная мысль, – заключил капитан, тоже встал и открыл перед ней дверь.

Энни заторопилась наружу. Ее сердце норовило выскочить из груди. Она старалась никогда не врать, хотя ей редко это удавалось. А когда правду стоило замолчать, Энни предпочитала просто уйти, как сейчас.

Правда в том, что, несмотря на все возможные меры предосторожности, экспедиция сопряжена с определенным риском. Если вирус вырвется на волю, все на корабле окажутся в смертельной опасности. Значит, они все-таки «впутались» – даже несмотря на чрезвычайно низкую вероятность подобного исхода.

Энни остановилась у фальшборта. Над горизонтом трепетало северное сияние – зыбкая зеленоватая занавесь, тянувшаяся к самым звездам.

Душу терзали дурные предчувствия. Заявка на грант подписана Киклайтером, но сам замысел экспедиции принадлежит ей. Хотя, конечно, руководитель – Киклайтер. И все равно экспедиция – ее затея.

Если что-то пойдет не так и вымрет полмира... за виновницей далеко ходить не придется.

Энни вздохнула. Вирус просто не может оказаться на свободе. Даже если подведут генераторы в морозильной камере, то контейнеры полностью герметичны, а сами трупы будут завернуты в пропитанные формалином полотнища. Даже если «Рекс мунди» напорется на айсберг и пойдет ко дну, трупы никуда не денутся. Благодаря круговому течению вокруг Северного полюса, если что-то и смоет за борт, оно будет вечно кружить в ледяных арктических водах.

Поэтому волноваться не о чем. Наконец-то это поняли и в фонде. Иначе бы они не передумали.

Поэтому бояться стоит лишь того, что экспедиция окажется бесплодной. Вдруг тела неглубоко закопаны и вирус не сохранился? Тогда и время, и немалый грант будут потрачены впустую.

Вечером, уже у себя в каюте, Энни пыталась уснуть, но никак не могла выкинуть из головы Фрэнка Дейли. В каком-то смысле она виновата и перед ним. Это она заразила его своим энтузиазмом насчет будущей экспедиции – только чтобы узнать, что Киклайтер пришел в ужас от одной мысли об участии репортера. Энни еще тогда бы все отменила и извинилась, но старый упрямец вдруг уперся:

– Так он что-нибудь заподозрит...

Как будто им есть что скрывать.

А теперь – катастрофа. Дейли пролетел полмира, чтобы остаться за бортом.

Надо будет обязательно загладить вину, хотя бы попытаться. Правда, пока ничего не поделаешь.

Энни перевернулась на другой бок, прижала к себе подушку и принялась мечтать о завтрашнем дне. На рассвете она встанет и поможет Киклайтеру подготовить оборудование. Потом все, кроме Киклайтера с Брайаном, отправятся на снегоходах в Копервик. Физики сказали, что ехать примерно час. А оставшиеся погрузят все необходимое на вертолет и прилетят даже раньше.

Хотя грузить придется много: большую палатку – временный штаб, еще пару маленьких палаток, два компактных генератора, три баллона с дизельным топливом. А также еду, походную кухню, ружья и все необходимое для вскрытия могил: буры, лопаты, контейнеры для тел, веревки и полный ящик ткани, пропитанной раствором формальдегида.

Если Киклайтер не ошибся в расчетах, то на вскрытие могил уйдет три дня.

Энни не помнила, как заснула, но, видимо, это все-таки произошло, потому что внезапно наступило утро. Она сидела в кресле рядом с койкой, с книжкой на коленях, – кажется, посреди бессонной ночи ей пришло в голову почитать. Горела лампочка, безо всякой нужды: каюту заливал солнечный свет. Энни бросила взгляд в иллюминатор на яркое синее небо, озадаченно поморгала и вскочила, как ребенок, проспавший рождественское утро. Никогда еще ей не удавалось принять душ так быстро, не замочив при этом волосы, и почти мгновенно же одеться. Секунды спустя Энни ринулась на палубу, на бегу натягивая защитные очки.

– Неприятности, соня.

– Что?

– Неприятности, – повторил Брайан, размашистым шагом направляясь к вертолету.

– Какие?

Не останавливаясь, физик ткнул пальцем вверх. Энни не сразу сообразила куда смотреть, однако вскоре сориентировалась: флаг яростно хлопал на ветру.

Брайан развел руки и покачался из стороны в сторону.

– Ветер!

Энни упала духом. Она не разбиралась в вертолетах. Когда сильный ветер оказывается слишком сильным?

– Не волнуйся, – сказал Марк, появившийся из ниоткуда с кружкой кофе. – Держи.

– Спасибо.

– Сильнее ветер не станет.

– Ты уверен? – переспросила Энни, ухватившись за кружку обеими руками и сделав огромный глоток.

– Я видел прогноз погоды.

– А Брайан...

– Брайан – паникер и любит выставлять все так, будто он трудится за всех, даже когда работы вообще нет.

– А как же ветер?

– Плевать.

Час спустя рычащий караван ярко-красных снегоходов построился на льду и рванул прямо в утреннее солнце. На каждом находилось по два человека. Свист ветра и рев моторов не давали разговаривать. Впрочем, Энни и не пыталась. Зачем разменивать лучший день всей жизни на пустую болтовню?

Сбоку из снега возник белый медведь. Держась на безопасном расстоянии, он помчался наперегонки с караваном – белый на белом, почти невидимый. Так же внезапно, как и появился, он исчез, растаял, будто дымок от обгоревшей спички.

Кругом – белая пустота. Энни смотрела на нее во все глаза.

На полпути их обогнал вертолет. Энни помахала рукой. На мгновение ей почудилось, что вертолет отозвался и приветливо махнул лопастями, прежде чем слиться со снежным горизонтом.

Вскоре путь превратился в бескрайнее поле из ям и расселин – любая из них без труда проглотила бы снегоход с потрохами. По решению Марка караван отступил и обошел опасный участок с севера.

Наконец через два долгих часа они въехали в Копервик.

Городок был точно таким, каким и представлялся: заброшенным шахтерским поселением. Смотреть особо не на что. Темно-серая деревянная церковь без окон, зато высокая и даже со шпилем. Аккуратный ряд лачужек. Ангар с бочками для нефти. Полоса развороченной мерзлой земли вела к спуску в шахту. Зная о тайнах, сокрытых в этом неуютном месте, нельзя было не поразиться безграничности покоя, сковавшего Копервик.

Энни слезла со снегохода, огляделась и удивленно замерла: вертолет Брайана стоял неразгруженный.

– Вперед! – рассмеялась она и махнула в его сторону. – Работы невпроворот!

Энни так не терпелось посмотреть на кладбище, скрытое за угрюмой церковью, что, выскочив из-за угла, она едва не врезалась в Киклайтера.

– Ой, извините! Я просто...

Тут девушка смолкла. Киклайтер смотрел ей прямо в глаза, но все-таки ей показалось, что он не сразу ее узнал.

– Энни, – наконец произнес он и взял ее за руку.

В его взгляде сквозило неприкрытое горе, и Энни испугалась.

– Что случилось? – спросила она, совсем не желая услышать ответ.

– Что-то страшное.

У Энни засосало под ложечкой. Киклайтер обернулся к кладбищу и через плечо кивнул на церковь.

Энни подняла глаза. Только теперь она заметила, что темно-серая стена густо вымазана белой краской. Что это, граффити? На Крайнем Севере? Отступив на пару шагов, Энни вгляделась в стену.

Грубые белые пятна сливались в цельный рисунок, примитивное изображение в знакомом стиле – память услужливо подсказала: «Герника» Пикассо.

– Лошадь.

Да, это была лошадь, вернее конь, вздыбленный, с диким взглядом, оскаленными зубами и раздувающимися ноздрями.

Киклайтер кивнул.

Оба помолчали.

– Здесь кто-то уже был, – решилась Энни. – Да?

– Да. – Киклайтер внезапно сник. – Здесь кто-то уже был.

Глава 9

Хаммерфест, Норвегия, 27марта 1998 года

Хотя официальное время перелета – три с половиной часа, Дейли добирался до Хаммерфеста полтора дня. Только первый рейс, Архангельск – Мурманск, летал ежедневно. Самолет Мурманск – Тромсё летал по вторникам и пятницам, а рейс Тромсё – Хаммерфест выполнялся лишь по выходным.

Впрочем, все это не важно. Времени предостаточно: «Рекс мунди» прибудет самое раннее через пару дней, а тогда все уже образуется. Что бы ни случилось (а ураган еще не утих, хотя и двинулся дальше на восток), второй раз этот корабль не уйдет.

Да и жалеть особо не о чем. По сравнению с «Ломоносовской» даже зал ожидания в мурманском аэропорту показался Дейли комфортабельным. Здесь было тепло, хотя и пришлось провести почти целые сутки, скорчившись на неудобном пластиковом стуле и то и дело вздрагивая от непонятных объявлений. Все-таки нигде так не научишься ценить тепло, как в Архангельске.

Когда последний самолет наконец пронзил сплошные облака и внизу появился Хаммерфест, Дейли охватила эйфория. С неба город выглядел выставкой игрушечных домиков. Из самолета прекрасно просматривались порт за высоким утесом и несколько пришвартованных кораблей. Далеко в море протянулись три длинных пирса, у которых сгрудились траулеры и прогулочные катера.

С воздуха Хаммерфест напоминал мамину рождественскую деревню – необъятную коллекцию керамических домиков, деревьев и прочих фигурок, каждый год любовно расставлявшихся на просторах из ватного снега. Ни любимым племянницам, ни даже редко гостившим кузинам не дозволялось прикасаться к деревне или ее обитателям. Окошки всех домиков и зеркальная поверхность маленького прудика всегда сверкали хрустальной чистотой. У каждой фигурки было свое постоянное место. Каждый год одни и те же статуэтки пели рождественские песенки у того же самого домика. Высокий мужчина с грудой подарков каждый год спешил к изящной усадьбе в колониальном стиле.

Ежедневно мама вытирала с фигурок пыль. Еще в детстве Фрэнк понял, что ее рождественская деревушка – это параллельный мир. Устав от настоящей тусклой жизни в тесном двухквартирном домике всего в миле от нефтеперегонного завода, мама воображала себя в своей игрушечной деревеньке, в фарфоровом особнячке.

Там был идеальный, упорядоченный мир, где снег никогда не пачкается и никто не звонит по субботам, чтобы напомнить о закладной. Там всегда было Рождество, папы приходили домой с цветами, не пьянствовали и не изменяли мамам.

Дейли поежился, глядя в иллюминатор. Он не любил вспоминать детство. Мама давно умерла, а рождественскую деревню убрали на чердак к тетке Делле. После маминой смерти тетки мгновенно прибрали дом к рукам. Когда Фрэнка-старшего не смогли найти, они сами всем прекрасно распорядились. (И как его было найти? Он мотался со своей танцовщицей по всему Бризвуду, откуда ему было знать, что жена умерла?) Когда же «сам» появился на похоронах, потрясенный то ли горем, то ли чувством вины, его охватила внезапная, неестественная щедрость.

– Забирайте все, – заявил он и раздал вещи жены теткам. – Дотти с радостью вам бы это отдала. Куда нам с Фрэнком-младшим девать эту рождественскую дребедень?

Вскоре он пришел в себя и принялся скорбно поносить «вороватых сестриц», которые «обчистили его до нитки». Как и следовало ожидать, мамина коллекция, которую именовали не иначе как «старым хламом», подскочила в цене, но к тому времени от нее уже ничего не осталось. «Всё присвоили старые гарпии», – повторял отец.

Ближе к земле ощущение Рождества начало отступать, а в аэропорту исчезло окончательно – стало видно, что Хаммерфесту не сравниться с маминой коллекцией. Сквозь снег пятнами проступали асфальт и гравий, воздух пропитался запахом дизельного топлива. То, что с километровой высоты казалось рождественской деревушкой, превратилось в обыкновенный город, причем на удивление современного вида. Позже Фрэнк узнал, что во Вторую мировую нацисты использовали Хаммерфест как базу подводных лодок североатлантического флота. В конце концов немцы ушли, но, отступая, подожгли город, поэтому в нем почти не осталось ничего довоенного.

За исключением, пожалуй, портье в отеле «Аврора», бледного старичка, который и слышать не желал, что Дейли сам донесет чемоданы. В номере Фрэнк распаковал вещи и после долгого, восхитительно горячего душа вернулся в фойе.

Если судить по расписанию, которое предоставила Энни Адэр, «Рекс мунди» прибудет с Эджа самое раннее в субботу. То есть оставалось два свободных дня. Однако после всех приключений и недоразумений все-таки стоило навести справки. Фрэнк спросил у портье, где найти начальника порта, и тот протянул брошюрку с картой на обложке.

– Вам надо сюда, – сказал портье и прочертил кривоватую линию от «Вы находитесь здесь» до здания на углу, у порта.

На улице было плюс пять, в унылом сером небе – ни единого просвета, солнце у горизонта напоминало тускло горящую лампочку. С моря дул сырой соленый ветер. Хотя от «Авроры» до порта было всего пять минут ходьбы, Дейли успел основательно продрогнуть.

Порт оказался гораздо больше, чем выглядел с высоты. Огромный подъемный кран медленно поворачивался, разгружая корабль с Крита. Вдоль улочки у самого причала скучились склады. На неожиданно высоких волнах покачивались траулеры. Над ними зависло несколько крикливых чаек, а совсем рядом тепло одетая женщина поливала причал водой из шланга, смывая в море сверкающие рыбные чешуйки.

На здании администрации порта дребезжала на ветру жестяная пластина с текущими расписаниями прибытий и отправлений. Фрэнк с праздным любопытством просмотрел список: «Аннелиз», «Горан Ковасич», «Северная звезда»... И вдруг... Он не мог поверить своим глазам.

Если это не ошибка, «Рекс мунди» опередил расписание почти на два дня и причалит через полтора часа!

Не долго думая Фрэнк ринулся к начальнику порта, чтобы все выяснить.

Дейли ожидал увидеть старого и дородного морского волка в очках. Вместо этого перед ним предстал весьма молодой человек с хвостом длинных черных волос. Освещения хватало, чтобы разглядеть их светлые корни. Волосы были так туго затянуты, что казалось, будто у их обладателя восточный разрез глаз. Начальник порта сидел у видавшего виды монитора и листал журнал «Роллинг стоун».

– Я видел сегодняшнее расписание, – начал Фрэнк.

– И?..

– Там есть «Рекс мунди».

– Да, ледокол, – кивнул начальник порта, бросив беглый взгляд на монитор. – Лоцман уже на борту.

– Значит, это не ошибка?

– Через час он причалит к третьей пристани. Как выйдете – направо и прямо до конца.

Фрэнк пришел в ярость. Чуть не опоздал во второй раз! Кем они там себя возомнили?! Почему не известили об изменении в расписании? А если бы он прилетел позже? Если бы задержался в Архангельске? Ему что, заняться больше нечем, как в догонялки играть?

Дейли никого не забыл известить. Уж он-то всех держал в курсе: в фонде знали и его телефоны, и факс, и время отлета-прилета – все, что только можно было пожелать. Он проследил, чтобы информацию переслали на корабль и даже в офис Киклайтера в Национальном институте здоровья. Связаться – раз плюнуть.

А с ним обращаются, как будто он какой-то новичок из желтой газетенки!.. Надо собрать вещи и уехать домой. Попросту все забыть. Нечего прыгать перед ними на задних лапках.

С другой стороны, сам виноват. Надо было помалкивать, а он всем (даже директору фонда, Флетчеру Гаррисону Коу) разболтал, на какую интересную тему наткнулся. Теперь фонд ждет серию из трех статей, чтобы перепечатать ее в «Пост», «Таймс» и бог знает где еще. Коу, наверное, водит редакторов в «Космос», кормит за свой счет и рассказывает, какой замечательный у него материал (а заодно и какой замечательный журналист Фрэнк Дейли). Если вернуться в Вашингтон с корешком от билета «Аэрофлота» и открыткой из гостиницы «Ломоносовская», то все очень разочаруются, мягко говоря. В нем.

Им-то наплевать, кто виноват на самом деле.

Внезапно Дейли показалось жизненно важным хотя бы успеть на пристань к приходу «Рекс мунди». Нужны фотографии. Если нет снимков с Эджа, то будут хотя бы снимки, как Киклайтер и Адэр спускаются с корабля и как сгружают контейнеры с телами.

Дейли вернулся в отель, скачками через две ступеньки ¦ поднялся к себе на второй этаж, вытряхнул из чемодана купленный месяц назад «Никон» и перемотал пленку. В порт лучше взять новую, снимки на старой никуда не годятся: панорамы Шанхая и тому подобное. На единственной фотографии, которая точно войдет в материал, был снят Синьли у себя в кабинете в клубах сигаретного дыма.

А сколько моментов упущено!.. Фрэнк мысленно застонал. Обледеневший ледокол прорывается через Стурфьорд, хорошенькая Адэр рядом со вскрытыми могилами...

Нет, не так. Адэр с умным видом рядом с извлеченными из могил гробами шахтеров. И Киклайтер. Копервик. Снимки с вертолета. Что еще? Бог знает. Нападение белых медведей.

Придется ограничиться тем, что осталось. Обязательно надо снять, как контейнеры сгружают с корабля. Если нет снимков Копервика, то надо хотя бы запечатлеть разгрузку. Контейнеры, наверное, будут сгружать подъемным краном. А потом на военном грузовике отвезут в Тромсё на базу ВВС, где дожидается грузовой самолет.

Но главное – успокоиться. Теперь только с Киклайтером поцапаться не хватало, особенно учитывая, сколько денег уже потрачено на перелеты и сбор материала.

Фрэнк сделал глубокий вдох, изобразил улыбку и ринулся на улицу, к порту. Несколько минут спустя он промчался мимо второй пристани и, выскочив за угол, увидел: «Рекс мунди» медленно следовал к пристани за неповоротливым буксиром.

Фрэнк снова удивился, уже в который раз. «Царь мира» оказался самым уродливым судном, какое он когда-либо видел, к тому же с покрытыми ржавчиной бортами. Надпалубные сооружения отдаленно напоминали дешевый мотель, взгроможденный прямо на корабль.

Дизели ревели, по палубе сновали матросы. «Рекс мунди» подошел к причалу. Фрэнк отщелкал несколько первых снимков и остановился посмотреть, как матросы сбрасывают докерам канаты толщиной в кулак. Вот это красиво: слаженные, выверенные движения, раскрывающиеся канатные кольца...

– Hvor tror du du skal?

Вопрос был таким же внезапным, как и опустившаяся на плечо рука. Руку Фрэнк стряхнул, машинально отпрыгнув в сторону.

Их было двое, оба в зеленой форме с красными повязками на рукавах и с хмурыми лицами.

– Господи, ну вы даете! – воскликнул Дейли. – Вам бы колокольчики носить!

– Er du Engelsk?

– Почти, – кивнул Фрэнк. – Я американец. Первый отошел, зато вперед выступил второй и извинился безразличным тоном:

– Извините... вас невозможно пройти. Фрэнк раздраженно дернул головой.

– Неужели? – Типичные полицейские: тупые, коренастые стриженые блондины. У каждого по новенькой кобуре с блестящим «глоком» – маловато, чтобы напугать Фрэнка Дейли. – Почему? – спросил он.

Коп нахмурился еще сильнее, вздохнул и помахал пальцем, как воспитатель детского сада.

– Извините. Мы закрыл... – От напряжения его лицо нахмурилось еще сильнее.

– Порт? – подсказал Фрэнк.

– Да! – чуть не выкрикнул тот. – Извините, мы закрыл, порт для публика. Публика невозможно пройти.

– Я жду корабль, – пожал плечами Фрэнк. – Кстати, я не «публика». Я журналист.

Полицейские пошептались по-норвежски, потом тот, который говорил «по-энгельски» сказал:

– Подождите, – и заторопился к одному из съехавшихся к доку джипов.

– Я Дейли! Фрэнк Дейли! Скажите, что я в экспедиции Киклайтера! Доктора Киклайтера! – крикнул вдогонку Дейли.

Внезапно из-за угла вырулили «БМВ» и огромный «мерседес», оба сверкающие, украшенные американскими флажками вроде тех, которыми дети размахивают на парадах. Медленно подкатив к доку, лимузины остановились – воистину дурацкое зрелище в порту, тем более в норвежском.

– Кто это? – спросил Дейли, когда никто не вышел.

Полицейский скривился. Его напарник разговаривал по мобильному телефону, за которым ходил к джипу. Наконец он бросил мобильник обратно и вернулся.

– Извините, третья пристань без доступ. Спасибо. – С этими словами он с недружелюбной улыбкой подался к Фрэнку так близко, что захотелось угостить его мятной конфетой.

– Хорошо. – А зачем связываться? Незачем. Он просто делает свое дело. Солдат и есть солдат.

С другой стороны, что в гражданском порту понадобилось солдатам? При чем здесь «Рекс мунди»? И зачем приехали машины из посольства?

– Послушайте, – дружелюбно поинтересовался Фрэнк, – вы передали, что я Дейли? Вы назвали мое имя? – Только и осталось настаивать на своем, чтобы протянуть время. Дождаться, пока Киклайтер или Адэр его увидят и вмешаются.

– Да, – ответил полицейский. – О вас не предупредил.

– Понятно.

Скоро они сойдут на берег. Корабль уже пришвартован, сходни установлены. Ведь не просто так, да?

Или не сойдут. Внезапно распахнулись дверцы «мерседеса», и из всех дверей одновременно вышло полдюжины человек. Дейли показалось, что выход был отрепетирован – до того по-военному слаженно это выглядело. Внешний вид появившихся только подтверждал первое впечатление.

Они были одеты в темно-серые костюмы и пальто. На ботинки и смотреть не стоило. И смех и грех. Шесть пижонов среди бела дня! Ладно бы на Уолл-стрит! Но здесь? В Хаммерфесте? Дейли молча смотрел, как все шестеро взошли по сходням на корабль и исчезли из виду.

– Пожалуйста, – напомнил о себе полицейский. – Вы уходить?

Фрэнк кивнул, но не двинулся с места.

– Ухожу, ухожу, только... Что случилось? Кто это? – спросил он.

Коп покачал головой, а его напарник что-то буркнул по-норвежски. Фрэнк понял и без перевода: «Избавься от этого недоумка».

– Вы должен уйти.

– Несчастный случай? – Раньше эта мысль в голову не приходила; теперь, придя, она принесла с собой гнетущее беспокойство. Неужели что-то случилось с Энни?

Только этого не хватало. И так проблем выше крыши.

И тут появилась она, вернее, появилась процессия из двух пижонов и зажатой между ними маленькой фигурки со светлыми волосами. Они направились вниз по сходням. Следом вышел Киклайтер – на фоне очередной пары пижонов его красный пуховик выглядел очень ярким.

Энни вполоборота разговаривала с долговязым пижоном в угольно-сером пальто и ультрамодных солнцезащитных очках. Позади них Киклайтер споткнулся, но сопровождающие услужливо поймали его под локти.

Очкарик показался знакомым. У него было уверенное лицо человека, который привык не обращать внимания на полицейские ограждения. Фрэнк мог поклясться, что уже видел этого типа, вот только где?

Они спустились на пристань и направились к машинам.

– Энни! Эй!

Когда она не обернулась, Фрэнк попытался пойти следом, но уперся в широкую грудь полицейского.

– Энни! Обернись наконец! – На этот раз она обернулась – и вздрогнула. «Фрэнк», – произнесла она одними губами. Пижон открыл дверцу «мерседеса», положил ей руку на плечо и втолкнул в машину. Как преступницу.

Потом пижон обошел автомобиль, открыл другую дверцу, но заколебался и посмотрел прямо на Фрэнка. Вот тут-то Фрэнк его и узнал.

– Глисон!

Ублюдок, ты-то что здесь делаешь? Машины развернулись, и в заднем окне «мерседеса» мелькнуло лицо Энни – тревожное, растерянное. Умоляющее.

Фрэнк остался в порту один, провожая удаляющиеся автомобили взглядом.

Невероятно. Он прошел огонь, воду и медные трубы, а с ним даже поговорить не хотят! Только на гостиницы и перелеты потрачено почти четыре тысячи баксов!

Господи! Глисон, сукин сын!

В отель он возвращался в таком бешенстве, что не замечал ничего вокруг. Ни холода, ни орущих чаек, ни прорезавшегося из-за облаков солнечного света больше не существовало. Вот наконец и теплое фойе.

– У вас есть список всех гостиниц в городе?

– Вам не понравился номер? – поднял глаза портье. Фрэнк закусил губу. Старик явно расстроился.

– Дело не в этом. У меня прекрасный номер. Просто я ищу одного друга.

Портье с облегчением вздохнул и улыбнулся. Фрэнку сразу вспомнилась детская книжка. Папа Карло. Настоящий, живой папа Карло.

– Обратитесь в туристическое агентство, – сказал он и дал адрес ближайшего.

Раздобыв список гостиниц, Дейли полтора часа провисел на телефоне. Ни Киклайтер, ни Адэр нигде в Хаммерфесте не зарегистрировались.

Тогда он позвонил в Вашингтон, в Национальный научный фонд, и попытался выяснить местонахождение Киклайтера через знакомых. Тот, кто взял трубку, посоветовал поискать в палатке на Северном полюсе. Юморист хренов.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации