Электронная библиотека » Джон Кларксон » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Только один закон"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:18


Автор книги: Джон Кларксон


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Эй, – угрожающе повторил мужчина. – Ты что, не понял меня? Или заказывай выпивку, или катись отсюда к чертовой матери.

Терпение Девлина иссякло, он приблизил лицо вплотную к отвратительной морде собеседника, не обращая внимания на идущий у того изо рта гнилой запах, и поцедил:

– Не строй из себя крутого, старый болван. Твое время вышло, так что – угомонись. Лучше вежливо ответь на вежливый вопрос.

Вместо этого управляющий сжал пальцы в довольно внушительные кулаки и угрожающе двинулся на Девлина.

– Не вздумай протягивать ко мне руки, если не хочешь, чтобы я их сломал, – предупредил Джек. – Увидишь Тули, передай, что его разыскивает Джек Девлин. Ты понял? Если я узнаю, что ты ничего не передал, то вернусь и накажу. Усвоил?

Мужик опустил кулаки, он оказался задиристее и дурнее, чем можно было предположить.

– Убирайся отсюда, ты! Я тебя в порошок сотру, здоровячок. Кусок дерьма! Убирайся, пока цел!

Девлин безнадежно махнул рукой и, отвернувшись от неугомонного старика, пошел к выходу. Хотелось выбраться отсюда поскорее. Вырваться из атмосферы Отель-стрит, и вообще, из этой части города. К дьяволу Тули. Найдется кто-нибудь другой.

Он свернул за угол, подошел к своей машине, отомкнул дверцу и уселся на сидение. В тот же миг из-за угла появился огромный детина, который вполне мог сойти за борца сумо. Позади гиганта семенил управляющий из «Хубба-Хубба», он морщил собачью физиономию и выкрикивал вслед громиле напутствия. У великана был недовольный вид человека, которого подняли с постели или оторвали от ужина. Разъяренный монстр казался размером с пол-автомобиля, в котором сидел Девлин. Джек решил, что перед ним действительно какой-нибудь второразрядный японский сумоист, но, внимательно присмотревшись, понял, что парень либо самоанец, либо выходец с острова Тонга. Но очень крупный экземпляр.

– О черт, – пробормотал он себе под нос, осознав, что если вытащит револьвер, то ему придется просто пристрелить великана. Возможно, выстрелить придется не единожды, иначе громилу не удастся остановить. Но не хотелось ни в кого стрелять, особенно на Отель-стрит. Машина некстати оказалась зажатой со всех сторон другими автомобилями. Совершенно ясно, что выбраться вовремя не удастся. Джек с досадой ударил кулаками по рулю, сожалея, что не расправился с несносным старикашкой прямо в баре. Теперь у него чесались руки прибить неуемного старого пердуна. Но для этого сначала придется пообщаться со здоровяком.

Девлин наклонился, подхватил с переднего сиденья вечерний выпуск «Гонолулу Адвертайзер». Прежде чем сумоист подошел вплотную, он успел туго скатать газету в очень тонкую, но плотную трубку. Живот наступавшего громилы был так огромен, что яркая гавайская рубашка буквально лопалась на нем. Необъятная фигура совершенно заслонила обзор из окна машины.

Теперь стало очевидно, что гигант – самоанец.

– Вылезай, недоносок, – проревел он, решительно дернул за ручку и распахнул дверцу так резко, что хрустнули обе петли. На этом расправа не закончилась. Он ухватился за дверцу обеими руками и в несколько рывков выдернул ее с корнем, оставив Джека без последней защиты, правда, довольно ненадежной.

– Господи милосердный! – растерянно воскликнул Девлин.

Самоанец отбросил дверцу в сторону и повернулся, собираясь схватить Девлина и вытащить из машины. Тот откинулся на сидении и пнул самоанца каблуком правой туфли в левую коленную чашечку. Впечатление было такое, словно он пнул ствол дерева. Гигант только заворчал и слегка отступил. Зато у Джека появилась возможность быстро выскочить из машины и ткнуть нападавшего свернутой трубкой газетой в пах. Умелые руки могли превратить газету в довольно грозное оружие, но живот самоанца был настолько велик, что импровизированная шпага не достала до интимных частей тела толстяка. Никакого эффекта выпад Девлина не произвел. Снова послышался звериный рык самоанца.

Девлин двинул громилу левым плечом в подбородок, заставив тем самым отступить еще на пару шагов. Джек попытался впихнуть газету в глотку обидчика, но уперся лишь в его подбородок. Человек был настолько огромен, что Девлин, казалось, не мог ему причинить никакого урона. Самоанец легонько задел мясистым предплечьем грудь Девлина, и тот отлетел назад к машине. Их борьба походила на поединок человека с медведем гризли.

Великан надвигался, грозно нависая над Девлином. Он растопырил руки, готовый схватить противника в охапку, но Джек оказался слишком проворным, проскользнул под животом громилы, перехватил трубку из газеты обеими руками и воткнул ее изо всей силы в бок самоанца, туда, где находятся почки. На этот раз ворчание перешло в стон. Наконец-то Девлину действительно удалось сделать гиганту больно. Джек трижды повторил свой прием прежде чем самоанец подался назад, отбросил Девлина в сторону неторопливым движением плеча.

Девлин чуть не опрокинулся на спину, но был грубо подхвачен чьими-то на удивление сильными руками. Он почувствовал на лице смрадное дыхание старика, который снова приблизился к нему.

Девлин взорвался, бросил газету и, схватив одну из вцепившихся в него рук, проскользнул под нее и резко вывернул обеими руками против часовой стрелки. Теперь он был защищен от самоанца телом управляющего. Гигант замешкался, соображая, как ему лучше подобраться к врагу. Старик попытался ударить Девлина локтем, чем и решил свою судьбу. Джек просунул руку под согнутый локоть старика и вывернул ее, сломав в суставе.

Старикашка громко взвыл от боли, Девлин пнул его в зад и бросил лицом на грязную мостовую. Оставалось избавиться от самоанца. Девлину уже до чертиков надоела бессмысленная кутерьма. Он набычился и заорал великану в лицо:

– Прочь с дороги, мать твою, иначе я пристрелю тебя, чертов ублюдок!

Самоанец недоуменно хлопнул пару раз глазами, опустил руки, неторопливо повернулся и пошел прочь. Удивлению Девлина не было предела, однако он знал, что обязательно выполнил бы угрозу и счел, что у самоанца хватило здравого смысла поверить в его слова. Но повернувшись, узрел настоящую причину столь странного поведения толстяка. Бешено вращая глазами, перед ним стоял Тули собственной персоной.

– Ну, брат, – сказал Тули. – Суровый ты парень.

– Какого черта?! – накинулся на него Девлин.

Тули рассмеялся громко, раскатисто, добродушно. Беззаботный смех вполне соответствовал его впечатляющей комплекции. Тули тоже был самоанцем. Не таким огромным, как вывалившийся из «Хубба-Хубба» медведь-вышибала, но, определенно, более крупным, чем обычный человек. Тули не просто стоял. Он заполнял собой определенное пространство. Был воплощенной реальностью. Силой, с которой нельзя не считаться. Шесть футов, пять дюймов роста. Двести девяносто фунтов живого веса. Но в отличие от большинства соплеменников на Тули не было лишнего жира. Большую часть веса составляли мышцы и мощный скелет. Туулима Мафа – настоящая живая машина в человеческом облике. В перерывах между сражениями он, казалось, был вполне доволен своей жизнью, добродушно улыбался, смотрел на мир, как на источник веселья, и, вообще, считал жизнь довольно забавной штукой.

Неожиданно Девлин почувствовал себя глупцом, по собственной наивности уверенным в том что одной силой своего духа обратил в позорное бегство грозного сумоиста.

– Ты что, не нашел своим способностям лучшего применения, чем работать в этой дыре? – поинтересовался Девлин.

– Я не работаю здесь, приятель. Кто сказал тебе, что Тули здесь работает?

– Я целый вечер разыскиваю тебя, черт побери.

– Знаю. Билл из «Шоу-мира» передал, что какой-то крепкий хаоле искал Тули. Так что это я разыскиваю тебя целый вечер.

– Что же этот засранец не сказал мне, что ты там работаешь?

– Я там не работаю, – заорал Тули. – Я стою на часах в «Черной Орхидее», приятель. Тули не станет работать в каком-то мерзком стрип-баре. Не собираюсь стоять и помогать качать задницей вверх-вниз. Вверх-вниз. В гробу я такое видел. У меня приятная работа. Хорошее место. Без голых задниц. Без тупых слюнявых пьяниц. Что за черт, приятель. Стоило тебе выйти вечером без Тули, как ты влип в переделку.

Тули опять громко и от души засмеялся. В ответ Девлин закричал:

– Ты видел, что этот сукин сын сделал с моей машиной?

Вопрос заставил Тули расхохотаться еще пуще. Великан просто рыдал от смеха. Это уж было слишком. Девлин, неожиданно для себя, тоже засмеялся. Тули хохотал и махал огромной лапищей.

– Ох... мы починим ее, приятель.

Не переставая веселиться, Тули обошел машину, поднял одной рукой валявшуюся переднюю дверцу и, открыв заднюю, запихнул обломок на пассажирское сиденье.

Потом подошел к управляющему «Хубба-Хубба», который все еще стоял на коленях и придерживал здоровой рукой сломанную. Тули неожиданно перестал смеяться, поднял старика за шиворот, шлепнул по щеке, привлекая к себе его внимание.

– Эй, так ты говоришь, здоровый, да? Портишь настроение моему другу Джеки, да? – Он вновь шлепнул толстяка, из носа у того пошла кровь. – Так как, а? – уже орал Тули в лицо управляющему.

– Он угрожал мне, – попытался оправдаться старик.

– Тебе повезло, что только угрожал. Он-то по-настоящему крутой в отличие от тебя.

Не переставая беседовать со стариком, Тули тянул его за шиворот с мостовой на тротуар. Потом бросил изо всех сил жертву на стену дома и принялся ошлепывать безвольного, покорного человека огромной лапищей, пока не нашел оружия. Это был маленький револьвер «Чартер-армз». Тули с отвращением посмотрел на револьвер.

– Хорошо, что ты им не воспользовался. Чертовски хорошо.

Он взял револьвер за конец рукоятки и ударил барабаном о стену рядом с головой управляющего и продолжал колотить револьвером о стену, пока не разбил механизм и не погнул ствол. Потом засунул искореженное оружие за пояс штанов старика, подтянул собачью морду собеседника на расстояние дюйма от своего лица и угрожающе сказал:

– Ты сам нарвался на неприятности, дорогуша, мы можем раздавить тебя точно так же, как твой игрушечный пистолет.

И толкнул забияку кулаком в бок, сломав ему разом четыре ребра. Управляющий чуть не свалился от нестерпимой боли на асфальт, но Тули продолжал прижимать его к стене.

– А теперь запомни, иначе я вернусь и еще раз напомню: исчезни отсюда, и чтобы я больше тебя никогда не видел и ничего о тебе не слышал.

Тули отпустил управляющего «Хубба-Хубба», и тот рухнул, как подкошенный. Самоанец повернулся, сел в искореженную машину. Девлин забрался на сиденье со стороны водителя. Его помощник занимал почти все переднее сиденье справа от него. Самоанец вновь пришел в хорошее расположение духа и опять засмеялся.

– Это твоя машина? – спросил самоанец.

– Не знаю, откуда ее пригнали, – ответил Девлин, пристегиваясь ремнем, он опасался вывалиться наружу.

– Значит из проката, так ведь?

– Да.

– Ты оплатил страховку, приятель?

– Надеюсь, что да.

– Рули в аэропорт. У них там много машин. Мы вернем им ее вместе с этой дурацкой дверцей. Или пусть сдают ее по дешевке вообще без дверей. Возьмешь себе другую. Потом объяснишь, что у тебя за работа для Тули.

– Договорились.

Из-за свиста ветра Девлин едва слышал возобновившийся хохот самоанца. Девлину было не до веселья, но он не мог удержаться от улыбки и, наконец, громко засмеялся за компанию с Тули.

Глава 9

Следующим утром Девлин ехал уже на третьей машине, взятой напрокат в аэропорту. Он направился в небольшой населенный пункт под названием Канеило-Пойнт, расположенный на западе острова Оаху. Справа от него в машине сидел Тули и добродушно улыбался. Окошко с его стороны было открыто, и огромная лапа свешивалась наружу. У Тули был такой довольный вид, словно его рука не лежит на дверце машины, а обнимает женщину за талию.

Ваианас был приютом для всех обездоленных с Оаху. Как это ни странно, побережье славилось живописными и солнечными пляжами. В сравнении с ними пляжи Вайкики, которыми потчевали наивных и доверчивых туристов, были, по мнению Девлина, не более, чем тесными и довольно грязными песочницами.

На Оаху у Девлина осталось одно важное дело – встреча с вождем самоанского клана, к которому принадлежал Тули. Звали вождя Ассососо Суа. Он приходился Тули дядей.

Посещение вождя считалось не просто визитом вежливости. Без его благословения Тули никогда не согласился бы работать на Тихоокеанскую безопасность. Он молотил кулаками не ради денег и не ради любви к приключениям, а брался за дело ради благополучия клана. Каждый член семьи пользовался плодами трудов Тули и наоборот. Если неудача постигнет Тули, то пострадают все. Если же он добьется успеха и хорошо заработает, то вся семья будет жить благополучно. Может ли Тули работать на Девлина, должна решить семья. Такое могло произойти только с благословения вождя.

Девлин однажды уже встречался с Ассососо Суа несколько лет назад. Вождь был замечательно красивым мужчиной. Высоким, хорошо сложенным, но не массивным. У него были черты лица, характерные для полинезийца, и роскошные густые иссиня-черные волосы. Несмотря на его шестьдесят лет, в густой гриве вождя не было ни единого седого волоса.

Девлин считал, что Ассососо Суа – самый уравновешенный и миролюбивый человек из всех, кого довелось ему когда-нибудь знать. Времени на встречу с вождем было совершенно не жаль. Собственно, эти качества Суа всегда служили одной из причин того, что Джек предпочитал иметь дело с Тули, а ни с каким-нибудь другим внештатным помощником агентства. Всегда найдется лишний повод пообщаться с вождем Ассососо Суа.

Машина свернула к одноэтажному опрятному зданию. Вид у дома был более внушительный, чем у домов по соседству. Выстроен он был из дерева, на высоком кирпичном фундаменте и вполне соответствовал статусу хозяина.

У двери их встретила тетушка Тули. Как всегда, здесь же возле дома вертелась стайка непоседливых и шумных ребятишек, одетых в одни шортики. В большой центральной комнате две молодые женщины, каждой из которых едва ли исполнилось по двадцать лет, подшивали длинное полотно полупрозрачных гардин. Две пожилые женщины стряпали на кухне. Наверняка, в других помещениях были еще люди. Девлин знал, что по самоанской традиции любой родственник вождя, независимо от возраста или от того, как далеко забросила его судьба, мог войти сюда и оставаться сколь угодно долго, пользуясь всем необходимым. Работающие вносили деньги в общий котел. Те, кто не имел заработков, следили за порядком и обслуживали тех, кто зарабатывал деньги. Даже те, кто не делал ни того, ни другого, могли обосноваться под гостеприимным кровом и жить сколько угодно.

Девлина и Тули провели на задний дворик. Вождь сидел в плетеном кресле посреди маленького палисадничка с бесстрастным выражением лица. На нем были надеты рубашка свободного покроя и шорты, оставлявшие неприкрытой нижнюю часть отчетливой черной татуировки пеа, которая покрывала тело от верха бедра и до середины голени. Она представляла собой стандартный узор, разработанный и нанесенный официальным татуировщиком в строгом соответствии с традицией. Сейчас появилось множество подделок пеа, но у Ассососо была настоящая. Признак законного самоанского вождя.

Увидев Девлина, Ассососо улыбнулся и кивнул, но с кресла не поднялся. Тули почтительно остановился у двери, ведущей в дом. Девлин подошел к вождю.

Ассососо приветливо протянул руку и указал на маленькую скамеечку рядом. Вождь начал говорить. Хотя он и делал это очень тихо, что-то в тембре и интонации его голоса заставило Девлина не только прекрасно слышать, но и испытывать некий священный трепет. Большую часть времени вождь не смотрел на гостя, будто тот сидел, подобно птице, у него на плече, выслушивая указания хозяина. Ассососо был «вещающим вождем» и искусно использовал приемы традиционного устного общения. Каждое слово воспринималось, как истина, которую передают из поколения в поколение членам клана. Лишь изредка Ассососо коротко и испытующе смотрел на Девлина, чтобы выслушать ответ или подчеркнуть какую-то мысль. Глядя прямо перед собой, он одновременно беседовал не только с Девлином, но и с Тули. Такая манера говорить придавала речи особую торжественность и убедительность, заставляла воспринимать каждое слово, произнесенное вождем, как закон, а не простое колебание воздуха. Содержание фраз было предельно ясным и четко изложенным. Ассососо говорил о важности благополучия семьи и об обязанностях Тули перед кланом, перед Матаи.

По окончании официальной речи и после того, как Девлин дал понять хозяину, что хорошо уяснил смысл его высказываний, Ассососо улыбнулся и вновь пожал Девлину руку. Затем вождь склонил голову к гостю и заговорил в совершенно иной манере. Теперь перед Девлином сидел бизнесмен. Он еще раз подчеркнул, что все заработанные Тули деньги должны переводиться на банковский счет семьи. Попросил Девлина еще раз растолковать условия страховки жизни и здоровья Тули.

Девлин пояснил, что сотрудники Тихоокеанской безопасности по характеру работы не могут быть застрахованы обычным способом, но существует специальный страховой фонд агентства, формируемый из отчислений от прибыли и гонораров оперативных работников. В случае ранения будет полностью оплачено лечение сотрудника. Сумма в один миллион долларов будет в течение десяти лет постепенно выплачиваться его семье в случае гибели агента.

Вождь понимающе кивнул. Мужчины вновь пожали друг другу руки, и на этом деловая церемония оказалась завершенной.

Обставленный столь торжественно ритуал вдохнул в Джека Девлина ощущение обновленности и умиротворения. Он закончил копаться в личных мотивах еще прошлым вечером, когда очутился за дверями ресторана Деймсона, зная, что действовать придется последовательно, шаг за шагом, каждый из которых должен приближать к цели. Но Девлин был достаточно опытен, многое повидал и сознавал силу духовного начала. Теперь его действиями будет управлять нечто неосязаемое. На островах эта сила зовется мана. Вождь Ассососо был одним из немногих людей, обладавших ею. Девлин только что приобщился к ней и, возможно, сумеет ею воспользоваться.

И вот Ассососо обрел третье лицо. Лицо товарища. Теперь он поднялся в полный рост, который почти равнялся росту Девлина. Лицо озарилось приветливой улыбкой гостеприимного хозяина. Он положил крупную ладонь на плечо Девлина и сказал:

– Ну хорошо, сейчас мы соберем всех за одним столом, поговорим по-дружески и выпьем кавы, идет?

Девлину пришлось затратить добрых пять минут, чтобы вежливо, но твердо отклонить приглашение на каву. Однажды он имел удовольствие участвовать в церемонии, а потом два дня приходил в себя от последствий многочасового потребления этого напитка. Предложение выпить кавы – честь, оказываемая уважаемому гостю. Впечатление оставалось незабываемое, благодаря ступору, вызываемому этим своеобразным пивом домашнего приготовления. На этот раз Девлин был готов на все, лишь бы отказаться и от удовольствия, и от чести.

Последовало прощание, пожелания удачи и крепкие медвежьи объятия. Девлин и Тули, наконец, вернулись к машине. В продолжение долгого обратного пути к Вайкики они миновали несколько чудесных пляжей с белоснежным песком, млеющих под горячим солнцем тропиков. Девлин долго боролся с соблазном окунуться в прохладную воду океана и все-таки не выдержал.

– Тули, я хочу искупаться.

Тули хлопнул его по плечу и согласился:

– Правильно, отличная мысль, босс! Пусть твоя бледная задница хаоле немного поджарится. Ты должен хорошо выглядеть, как настоящий островитянин. Я тоже искупаюсь.

Они остановили машину просто у обочины. Девлин переоделся в нейлоновые плавки, которые теперь лежали всегда в багажнике. Тули же просто скинул рубашку и штаны и неторопливо направился к воде.

Гаваец беззаботно, словно ребенок, плескался в волнах, тогда как Джек в течение сорока минут изнурял себя энергичным плаванием. Когда он вышел из воды, то почувствовал себя усталым, но бодрым, в хорошей форме. Он не сомневался, что именно встреча с Ассососо Суа напитала его этими ощущениями, он словно родился заново, был полон здоровья и жизненных сил. Мужчины вышли из воды на песок и подставили мокрые тела под горячее солнце.

Шагая рядом, они имели внушительный вид. Девлин со своими шестью футами и четырьмя дюймами был почти одного роста с Тули, но тот – тяжелее на пятьдесят-шестьдесят фунтов. У Девлина была широкая кость, хорошо развитая мускулатура, почти отсутствовал подкожный жир. Тули был массивен, мышцы рук и груди выпирали буграми.

Тули шел и улыбался солнцу, вытирая соленые капли с подбородка и плеч, широко размахивая руками. Неожиданно он спросил:

– Вождь – хороший человек, правда?

– Замечательный, – откликнулся Девлин. – Совершенно замечательный человек.

– Поэтому он и вождь. Стоит однажды увидеть Ассососо, и без объяснения становится понятно, что он вождь.

Девлин вспомнил спокойное лицо, ощущение скрытой во всем облике силы и согласно кивнул.

– Так, что, – поинтересовался Тули, – какие у нас планы, друг?

Девлин уже растолковал помощнику суть дела. Сообщил к тому же, что Билли Крэнстон многое значил для него лично, и такая весть не вызвала недоумения со стороны самоанца. Теперь оставалось обрисовать ближайшую перспективу.

– Во-первых, я отправляюсь на большой остров. Хочу поговорить с полицией. Посмотрю, что это за городок. Найду жилье. Ты подъедешь через день-другой. Устроишься в снятом миссис Банкс доме. Ты меня не знаешь. Я тебя тоже не знаю. Если Билли убит, то убийцы очень быстро поймут, что я разыскиваю именно их. Вполне возможно, они уже поняли.

– С чего ты взял?

– У меня была небольшая разборка с тремя местными плохишами.

– Это не у одного ли из них позапрошлой ночью снесло полголовы?

– Именно.

– Ты раздавил его, босс?

– Не я. Их собственный водитель проехал по нему.

– Черт! Значит, один все-таки смылся.

– Я за ним погнался, но он успел оторваться слишком далеко. К тому времени, когда я вернулся, полиция уже занималась остальными. Я предпочел не ввязываться. Так и не понял, были они простыми воришками или кто-то послал их по мою душу.

– Как они могли выйти на тебя?

– Не знаю, мое предположение выглядит довольно невероятным, но у меня именно такое ощущение.

– Может, мне вылететь одним с тобой рейсом?

Девлин улыбнулся, он был благодарен Тули за беспокойство о судьбе партнера.

– Все-таки лучше на следующий день. Нас обязательно свяжут друг с другом, даже если мы остановимся в разных местах.

Тули нахмурился.

– В этом Кахоа-Тауне полно всяких подозрительных личностей.

– Что ж, Тули, если придется чересчур жарковато, будешь просто страховать меня и отпугивать особо назойливых, как это было вчера.

– Кого ты имеешь в виду?

– Здоровяка из клуба «Хубба-Хубба».

– А-а, того... Это был мой двоюродный брат, Фава.

Девлин изумленно взглянул на спутника.

– Твой брат?

– Да, приятель.

– Что за черт?

– Просто Фава.

– Я-то думал, что ты спугнул его.

– Нет. Фава крепкий парень. Он любого уложит. Даже меня. Не хотел бы я иметь с ним дело. Пришлось бы просто его убить. Расколоть башку, как кокос или что-нибудь в этом роде. Застрелить, например. Нам обоим пришлось бы стрелять. Одной пули для Фавы будет маловато. Нет, мы с Фавой драться не станем. Разве, если начнется война. Какая-нибудь острая необходимость.

– Так он ушел, потому что узнал тебя?

– Да, Фава узнал меня. Он понимает, что любому, кто свяжется с Тули, не поздоровится.

Тули снова начал хохотать. Девлин на это раз даже не улыбнулся, а только покачал головой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации