Текст книги "Пассажиры"
Автор книги: Джон Маррс
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 24
Либби повернула голову к остальным членам жюри. По бездумному выражению их лиц было очевидно, что никто не представляет, как реагировать на требование Хакера назвать имя Пассажира, обреченного на смерть. Кашлянув, чтобы прочистить горло, она подала голос первой:
– Вы дали нам лишь самый общий абрис этих людей, ни слова не сказав о том, кто они. Нельзя же рассчитывать, что мы способны решить, кто должен умереть, исходя лишь из карандашного наброска портрета.
– Полагаю, вы находите, что я не только способен, но и сделал это только что, – парировал Хакер. – Ну, кто же будет первым?
– Нет, я не участвую, – взмахом ладони отмежевалась Либби. – Может, Пассажиры и под вашим контролем, но я-то нет.
– Мне правда нужно напоминать, что будет, если вы не сделаете, как я прошу, Либби? Благодаря Джеку куски Виктора Паттерсона до сих пор сыплются с небес. Я без колебаний воспроизведу этот момент заново с помощью вашего друга Джуда. Так что я спрашиваю снова: кого вы хотели бы выбрать первым?
– Номер два – Билкис, – изрек Джек, застав всех врасплох, и с вызовом скрестил руки на груди. – Ну, кто-то же должен стронуть этот фарс с мертвой точки, – и впился взглядом в Мюриэл, словно призывая принять решение.
– С тяжким сердцем я тоже выбираю Билкис, – негромко проронила Мюриэл.
– Билкис, – повторил Мэттью.
– Билкис, – сказала Фиона.
Либби увидела, как на экране беспомощная Билкис зажала рот ладонью и заплакала.
– А вы, Либби? – подтолкнул Хакер.
Она поглядела на каждого из Пассажиров по очереди, но ни один из кандидатов не заслуживал жизни или смерти больше других. Совершенно не важно, кого она выберет, потому что ни она, ни голос общественности большинства не наберет. Билкис уже объявлен смертный приговор, так что Либби выбрала человека с наименьшим числом лет впереди.
– София, – вымолвила она и, как и другие члены жюри, не смогла поглядеть на лицо выбранной особы.
– Спасибо, – произнес Хакер. – Не надо быть статистиком, чтобы заметить, что это почти единогласное решение, но, Кэдмэн, просто ради любопытства, не можете ли вы раскрыть нам результаты из соцсетей, будьте так любезны?
Кэдмэн поглядел на одного из членов своей команды, который одними губами произнес слово «отправил», – после чего поглядел на свой планшет.
– Мои алгоритмы сообщают мне, что Пассажир, смерти которого публика хочет более всего, – тот же, кого выбрало жюри: Билкис.
Либби и Мэттью были единственными членами жюри, чьи взгляды возвратились к стене, где главным изображением теперь стала Билкис. Громкость мало-помалу нарастала и нарастала, пока ее отчаяние и мольбы о милосердии стало просто невозможно игнорировать. Мюриэл зажала уши ладонями.
– Пожалуйста, – молила Билкис на ломаном английском. – Пожалуйста, вы передумать… я хорошая женщина, я хочу снова быть с мой дочь, позвольте сказать, что я делаю помочь другим, и вы можете думать отли…
Не успела она окончить фразу, как авто Билкис яростно содрогнулось, прежде чем вспышка света и пламя рванулись к ней из задка машины. Через считаные секунды Билкис поглотил огненный ад. Либби окостенела, не в состоянии пошевелить головой или оторвать глаз от развернувшихся событий, когда одежду Билкис охватил огонь. Она металась, издавая такие мучительные вопли, каких Либби еще ни разу не слышала из человеческих уст. Внезапно перед Либби выросла какая-то фигура, заслонив от нее экран. Ни слова не говоря, Мэттью положил ладони ей на плечи.
– Смотрите на меня, – велел он. – Смотрите на меня.
Либби встретилась с ним взглядом.
– Продолжайте смотреть на меня, пока это не кончится и я не велю вам перестать.
Последовали новые вопли, треск пламени и лопающейся кожи, пока еще одни взрыв не стер изображение. К моменту, когда Мэттью отпустил Либби, на стене остался лишь черный экран.
– Я не могу здесь находиться, мне надо уйти! – воскликнула она, поднимаясь со стула и на подгибающихся ногах устремляясь к двери. – Мне нужен воздух, мне нужно домой!
Она колотила кулаками в дверь, пока ее не открыли. Капитан Райли и его коллега встали в дверях, преградив ей путь.
– Пожалуйста, выпустите меня! – взмолилась Либби. – Я больше не могу быть здесь и смотреть, как погибают другие.
– Извините, мэм, но мне запрещено выпускать кого бы то ни было из комнаты, пока процесс не будет завершен, – отрезал капитан. – Мне так приказано.
– А мне плевать! – вскричала Либби с залитым слезами лицом, дыша часто-часто и чувствуя, что кожа снова горит огнем. Очередной приступ паники, на сей раз куда более полномасштабный, чем предыдущий, казался неминуемым. Ей нужен был холодный, свежий воздух, чтобы снова ощутить себя в безопасности.
Она потянулась, чтобы ухватить офицера за толстую ручищу и отстранить его с дороги. Тот даже не покачнулся, и Либби в сердцах хлестнула его ладонью, задев голову и сбив гарнитуру на пол. Офицер же одним стремительным движением ухватил свой автомат за оба конца, чтобы с его помощью резко оттолкнуть ее назад. Попятившись, Либби потеряла равновесие и рухнула на спину, вскрикнув от боли при ударе копчиком о каменные плиты пола.
– Соцсетям это не понравится, – пробормотал Кэдмэн.
– Не смейте так с ней обращаться, – вскинулся Мэттью, идя на капитана грудью.
– Сядьте, пожалуйста, сэр, – приказным тоном откликнулся тот. – Это здание полностью заблокировано. Все улицы в радиусе одной мили эвакуированы, а это здание в настоящий момент также обыскивают на предмет взрывных устройств. До той поры, пока либо не выследят Хакера, либо не изыщут способ отключить эти машины, все вы останетесь здесь.
Он указал на новостной канал, снова появившийся на стене. Члены жюри узнали ратушу, возле которой вооруженные солдаты направляли публику за пределы синей ленты. Вокруг виднелись полицейские машины, кареты «Скорой помощи», пожарные машины и автомобили армейских подразделений по обезвреживанию бомб. Над самим зданием вился целый рой квадрокоптеров, борясь за воздушное пространство.
– Мы должны просто твердо стоять на своем, а не идти у него на поводу, – заявила Либби. Мэттью протянул руку, чтобы помочь ей подняться с пола. Она приняла помощь, и двери за ней закрылись.
И снова голос Хакера объявился будто ниоткуда.
– Если б вы избрали этот образ действий, я взорвал бы все автомобили, – поведал он.
– Вы больной, – парировала Либби. – Вовсе незачем взрывать людей, чтобы привлечь внимание. Мир устроен не так.
– А вы читали новости в последнем столетии? Неужто Оппенгеймер, ИРА, «Аль-Каида», ЭТА, ХАМАС и ИГИЛ проскочили мимо вас?
– Вы понимаете, о чем я. Обычные члены общества так себя не ведут. Они не убивают походя за просто так.
– Я тоже. Я убиваю во имя цели.
– То есть?
Хакер промолчал.
– Вы ведь знали, что Билкис выберут первой – ее или Шабану, так ведь?
– С чего это вы так решили?
– Потому что вы не сказали ничего в их пользу, а, наоборот, подчеркнули, что Шабана не работала, не говорит по-английски, имеет шестерых детей, а ее мужа обвиняют в торговле людьми. А Билкис отказали в политическом убежище, а она хочет привезти сюда еще одного члена семьи. Вы с бору по сосенке насобирали крупицы информации, чтобы подтолкнуть нас и соцсети проголосовать определенным образом.
– В точности так, как функционирует это жюри. Вы принимаете решения, опираясь на самую малость фактов. Вы утверждаете, что, если б я упомянул, что ее дочь в Сомали умерла два года назад и Билкис хотела привезти в Британию ее прах, это сыграло бы какую-то роль? Или что прежде, чем Билкис сбежала от гражданской войны в родной стране, ее принудили смотреть, как ее пятилетнюю дочь насилуют бойцы мятежников? Должен ли был я сказать, что она баюкала свою дочь, когда та истекала кровью до смерти у нее на руках? Может, следовало еще добавить, что, несмотря на все это, Билкис нашла в себе довольно сил, чтобы помогать людям и оплатить побег пятнадцати детей-сирот из Сомали на одном судне с нею? Если б вам предъявили все эти факты, вы позволили бы ей сгореть заживо?
Выражение лица Либби ожесточилось.
– Вы сказали людям то, что они хотели услышать, чтобы облегчить им принятие решения.
– Как и на ваших расследованиях, раскрытие полной информации может доставить неудобство при вынесении суждения. Разве я не прав, Джек?
Глава 25
– Что это значит? – перекинулась Либби на Джека.
– В каком смысле? – тот сделал вид, что не понял.
– Когда он сказал, что правда может доставить неудобства. Почему он адресовал это именно вам?
– Понятия не имею. Может, вам спросить у него самого? Похоже, у вас двоих тут наметился полный лад и взаимопонимание. Однако примите дружеский совет: лучше будьте поосторожнее, а то люди могут прийти к ложным умозаключениям.
Тон его при этом был отнюдь не дружеским.
– С чего это вам такое вообще в голову пришло? – Либби приподняла брови.
Джек поправил галстук, изогнув уголки рта кверху, дабы показать, что потешается, подзуживая ее.
– Быть в свете юпитеров вам к лицу, мисс Диксон. Переступая порог этой комнаты, вы были скромной былинкой тише воды, ниже травы, а полюбуйтесь-ка на себя теперь; вы как японский спорыш, запускающий свои корни туда, где ему не место, и расползающийся без удержу. Может даже показаться, что вам нравится стоять у рампы. – Поглядев в сторону камер, он ухмыльнулся.
– Я-то думала, за этим фасадом скрывается хоть капелька приличия. Но у вас она даже не ночевала, правда?
Своим ответом Джек отмахнулся от нее, как от мухи.
– Полагаю, вы найдете, что многие тысячи представителей электората, коим я служу без устали, могут не согласиться с вами.
– Почему Хакер не сказал нам, где точка столкновения? – перебила его Мюриэл с озабоченным видом.
– Он говорит нам лишь то, что мы должны знать, по его мнению, – Мэттью тряхнул головой.
– Только меня терзает жуткое предчувствие, что он собирается отправить машины к этому зданию, или его разделяет еще кто-то?
– Это не произойдет, потому что их не пропустят в центр Бирмингема, да и в центр любого другого города, коли уж на то пошло, – возразил Джек. – Если каждый из этих автомобилей набит взрывчаткой, как утверждает Хакер, они вряд ли пересекут границу одномильной запретной зоны.
На экране появился кадр, снятый с другого ракурса. Ролик транслировался с высоты над движущейся машиной. Кадр обрамляли цифры, графики и координаты.
– Хмм… – начал Кэдмэн, потирая щетину на подбородке. – Любопытно. Очевидно, мы не должны иметь к этому доступа.
– А это разве не дрон новостного канала? – спросила Либби.
– Согласно «Реддит», нет. Пользователи говорят, графика военная.
Либби захлестнуло чувство зловещей угрозы.
– А что соцсети говорят о назначении этих дронов?
– Минуточку, – ответил он, после чего и сам, и его команда ввели ключевые слова и фразы в свои устройства. – Ладно, Хосе… итак, ролик одного из дронов был записан обычным пассажиром и загружен в «Снэпчат» семь минут назад. Все сходятся на том, что это беспилотный летательный аппарат с ударными возможностями армейского образца… а сейчас пользователи «НоуХау» утверждают, что это RP 7876V. Означенные дроны, по-видимому, «вооружены и способны выпустить множество артиллерийских выстрелов».
– Они что, собираются расстрелять Пассажиров прямо на дорогах? – Либби повернулась к Джеку.
– Разве это не очевидно? Что ж еще им, по-вашему, делать? Сидеть сложа руки и смотреть, как они взрываются посреди наших городов? Ради спасения большинства приходится жертвовать меньшинством. Это стандартная военная тактика.
– Но мы не на войне.
– Как раз на войне, дура! – издевательски бросил он, а затем повернулся к камере, будто напоминая себе о зрителях, и соответственно изменил тон: – Этот Хакер ведет войну против нашей державы – на наших дорогах, против наших людей, против вас и меня. Неужто вы думаете, что Правительство смирится с этим? Мы не можем допустить, чтобы террор возобладал, пусть даже ценой наших собственных страданий во имя высшего блага.
Поглядев на Джуда, Либби понурила плечи. Она-то думала, что угроза его жизни исходит только от Хакера, а не от родной страны…
– Когда это произойдет?
– Весьма сомневаюсь, что это вообще произойдет, – встрял Хакер.
– Тогда вы водите себя за нос, – заявил ему Джек. – Воля одного никогда не возобладает над безопасностью масс.
– А вам известно, сколько в Великобритании школ, колледжей и академий, Джек? – не смутился Хакер и выдерживал паузу, пока Джек не покачал головой. – Почти двадцать шесть тысяч. В них находятся девять и две десятых миллиона детей.
– И зачем вы сообщили мне об этом?
– А вам не приходило в голову, что у меня есть планы на любой случай? В десяти из этих двадцати шести тысяч школ размещен ряд взрывных устройств, которые я могу взорвать в любой нужный момент. Взрывчатка может находиться на территории учебных заведений где угодно – в классах, кладовых, гимнастических залах, личных шкафчиках… В случае, если будет отдан приказ убрать с дороги кого бы то ни было из Пассажиров, я без колебаний активирую свои устройства во всех десяти школах одновременно.
– Их всех надо немедленно эвакуировать… – пробормотал Джек под нос, доставая из кармана телефон.
– Пытаться переместить более девяти миллионов детей в ближайшие восемьдесят минут просто невозможно. Если связаться с родителями каждого ребенка и вынудить их покинуть место работы, чтобы забрать детей, это породит такой пригородный хаос и пробки на дорогах, каких еще не видел свет. А если наша страна встанет в пробках и мои автомобили не доберутся до своего места назначения, будут взорваны и они, и школы. Хотите принять на себя такую вину?
– Ваши угрозы не помешают паникующим родителям позаботиться о безопасности своих чад, – возразила Либби.
– Вероятно, мне следует добавить, что у каждой из этих десяти школ также имеются автомобили, содержащие взрывные устройства со стреловидными поражающими элементами, припаркованные в непосредственной близости ко входам и выходам. Ученики, родители и учителя, оказавшиеся в радиусе взрыва и не погибшие на месте, несомненно, получат ранения, которые радикально изменят их жизнь.
Сердце у Либби оборвалось. Даже Джек уже не выглядел столь уверенным в дальнейших шагах, держа телефон в руке, но не пуская его в ход. Новостные каналы снова появились на экранах; каждый давал прямой эфир из следственной комнаты.
«Экстренные новости – бомбы в наших школах», – сообщала бегущая строка в нижней части экрана. Либби осталось лишь догадываться, какой ужас охватил родителей из конца в конец страны.
Она заметила, что Джуд единственный из Пассажиров смотрит на свой монитор спокойно, словно уже смирился со своей участью. И снова узнала в его глазах печаль, отнюдь не объясняющуюся нынешними обстоятельствами. Что же вынудило его переселиться в машину?
– Давайте разрядим обстановку и поглядим, что наши друзья в соцсетях имеют сказать по поводу последнего оборота событий, а, Кэдмэн? – пригласил Хакер.
– Среди родителей наблюдается массовая паника, как и следовало ожидать, – начал тот. – И многие угрожают нарушить ваше предупреждение и забрать детей из школы немедленно. – Сняв очки, он улыбнулся. – Вот видите, за что я люблю моих коллег – пользователей соцсетей. Несмотря на угрозу жизни их детей, они все равно первым делом считают нужным поделиться своими страхами со всем миром, прежде чем бросаться спасать своих малюток. Сперва поделись, а после реагируй. Я это обожаю.
– А о нас что-нибудь есть? – поинтересовалась Мюриэл, нервно теребя свои наручные часы, пока Кэдмэн и его команда сканировали входящие данные.
– Конечно, я тут обобщаю, но, судя по всему, им не нравится цвет жакета Фионы; имя Мэттью в тренде с хэштегом #док_секси; тысячи призывают к смещению Джека с поста; находят голос Мюриэл «раздражающим» и «плаксивым» и считают Либби «сердобольной снежинкой с чудовищным вкусом в обуви».
– Серьезно? – вопросила Либби и скрестила руки, даже не зная, какая критика оскорбила ее больше. – Два человека погибли от бомб в машинах, и жизни тысяч детей подвергаются угрозе, а они твитят о моих туфлях?
– Однако они в чем-то правы, – не смутился Кэдмэн. – Как я понимаю, их вам подарили?
– Нет, не дарили.
Похоже, Кэдмэна это удивило.
– Советую вам воспринимать соцсети как реку. У нее один исток, но чем дальше она течет, тем больше петляет в разные стороны. Некоторые новые русла быстро пересыхают, другие начинают течь своим путем. У каждого свое мнение. Вы можете лично отправиться в каждую из этих школ, собственноручно дезактивировать каждое из этих взрывных устройств и единолично спасти жизни каждого Пассажира. Но какой-нибудь «тролль» в муниципальной квартирке в Хакни с секущимися волосами и татушками с орфографическими ошибками все равно будет сетовать, что вы отбросили женские права на десяток лет назад, потому что сделали это, будучи одетой в юбку.
Либби охватило негодование. Она хотела лишь вырваться из этой комнаты, вернуться домой, свернуться калачиком под пуховым одеялом и больше никогда не думать о беспилотных авто.
– Прошу вас, – обратилась она к Хакеру, – просто положите этому конец. Вы уже доказали, что беспилотные авто далеко не так непогрешимы, как нам твердили. Так что вам уже нечего доказывать.
– Я и не говорил, будто хочу что-то доказать, Либби.
– Тогда какой же смысл в этом во всем?
– День за днем мы позволяли распоряжаться нашими жизнями решениям, которые принял вместо нас искусственный интеллект. Вы ведь так считаете, не правда ли, Либби? Что мы столь пренебрежительно относимся к своему собственному существованию, что охотно отдали себя на волю ИИ, сотворенного людьми, но неспособного к сопереживанию, сочувствию или нравственным суждениям. Вы считаете, что мы изъяли человечность из человечества?
– Я не хочу, чтобы приблуды думали за меня.
– Но вы такая же рабыня ИИ, как и любой другой. Откуда мне известно о марше протеста, в котором вы участвовали в Лондоне против Билля о дорожной революции два года назад?
– Я… я… не знаю.
– А оттуда, что ИИ и связанные с ним технологии поведали всё, что мне надо знать о том, кто вы и во что верите. Данные транзакций по вашей кредитной карте в ваших наручных часах поведали мне, где и когда вы приобретали билеты на поезда туда и обратно и в какое время они велели вам сесть на поезд. Они также проинформировали меня, какую столовую вы просили своего виртуального ассистента порекомендовать для ланча и название бара, куда вы отправлялись выпить после того. Ваш фитнес-трекер поведал, сколько времени вы работали ногами, сколько совершили шагов и сколько километров покрыли, уровни вашего адреналина и насколько подскакивал ваш пульс, когда вы достигали своего места назначения на Даунинг-стрит. Ваш мобильный телефон сообщил мне имена и номера друзей из вашей адресной книги, с которыми вы совершали эти посещения, музыку, которую вы слушали по пути домой, и насколько глубоко спали в ту ночь. Даже сейчас я знаю, что ваш холестерин стабильно на уровне 3,8 и овуляция у вас начнется через три дня. В ходе этой беседы частота ваших сердечных сокращений подскочила до 133 ударов в минуту, а ваш индикатор стресса сейчас показывает восемь баллов из десяти. Вы почти не ели сегодня утром, так что ваш уровень электролитов истощен и вам нужно закапать какие-нибудь смягчающие капли в свои пересохшие глаза.
Либби испепеляющим взглядом воззрилась на серебряное кольцо на пальце со встроенным фитнес-трекером, словно его сотворил сам дьявол. Должно быть, Хакер добрался до данных, которые оно собирает. Принялась крутить его, пока кольцо не стронулось с места, потом, скривившись от натуги и боли, стянула его через костяшку и запустила им через всю комнату.
– Вы собираетесь поступить точно так же со своим телефоном, планшетом, смарт-часами, кредитными и дебетовыми картами? – полюбопытствовал Хакер, и лицо Либби зарделось. – Вы не доверяете технике и ИИ на ошибочном основании. Не следует ли мне продемонстрировать всем остальным, что повлияло на вашу ненависть?
Либби сморщилась, в точности зная, что за этим последует, но будучи не в силах это предотвратить.
Глава 26
Либби невольно напружинилась, собираясь с духом перед неизбежным. На самом большом из экранов бирмингемская Монро-стрит появилась в точности такой, какой ей и запомнилась.
Джек тоже чутьем уловил, что предстоит.
– Как он до этого добрался? – насторожился он. – Деликатные материалы должны удаляться из открытого доступа и стираться.
– Больше ничего не исчезает, – Кэдмэн развел руками. – Всё где-нибудь да есть. Всё приватное в конце концов становится публичным.
С ракурса статической камеры, закрепленной над виниловым козырьком магазина, Либби увидела себя, двумя годами ранее шагающей к объективу. Ей припомнилось, что тот день начинался с самого заурядного летнего утра. Солнце стояло высоко в безоблачных небесах, но было не настолько ярким, чтобы заставить надеть темные очки. Ласковый ветерок играл подолом ее платья в цветочек.
Дорога впереди сворачивала, и Либби переходила от магазина к магазину, разглядывая витрины, вызывавшие ее интерес, и минуя оставившие равнодушной. Полдюжины ароматических свечек, купленных на распродаже, оттягивали ручки сумки-тоут, висевшей у нее на плече. Либби задержалась перед цветочным магазином. И до сих пор помнила травянистый аромат, исходивший от оранжевых хризантем в ведрах с водой перед магазином.
И чем ближе она подходила к камере, тем узнаваемей становилась для коллег по жюри.
– Это вы? – осведомилась Фиона, подталкивая очки к переносице, чтобы взглянуть попристальнее. Либби промолчала. – Вы, правда ведь?
– О, несомненно, – подхватила Мюриэл.
Либби увидела, как сунула руку в сумочку, достала телефон, которым пользуется по сей день, и начала разговор. Звонила мама, вспомнила Либби, узнать, собирается ли она домой, в Нортгемптон, на выходных на День отца. Мама планировала приготовить воскресное жаркое на троих. Либби уведомила ее, что в эти выходные дежурит в неотложке. Не успела эта ложь сорваться с ее губ, как Либби уже возненавидела себя за это. Но она предпочла бы проторчать не один час в террариуме с ядовитыми змеями, чем провести в этом доме хоть минуту.
Едва она завершила разговор, как ее внимание привлекли две женщины с детской коляской через дорогу от нее. Собственно говоря, ее внимание привлек смех, и Либби поймала себя на том, что жалеет, что они с мамой не сумели сохранить подобных отношений. Она уж и не упомнит, когда они вместе шутили…
Женщины резко повернули и начали переходить улицу из-за припаркованной машины, не обратив никакого внимания на движущийся автомобиль в десяти метрах от них. Либби ожидала, что машина вильнет и остановится – времени и места для этого хватило бы с лихвой, хоть это и привело бы к столкновению с неподвижным автомобилем. Но та лишь резко затормозила, даже не пытаясь отклониться от курса. Либби раскрыла было рот, чтобы криком предостеречь женщин, но для этого было уже слишком поздно. Уйдя при торможении в занос, автомобиль врезался в них, как шар для боулинга в кегли, швырнув их в воздух.
Младшей из женщин досталась почти вся сила прямого удара, и она впечаталась в ветровое стекло, прежде чем отлететь кверху и рухнуть на дорогу позади машины. Старшую протащило и подмяло передком. А коляска отскочила на много метров вдоль дороги, выбросив ребенка, и крохотное тельце проехалось по асфальту.
У Либби, сидевшей в следственной комнате, глаза наполнились слезами, когда началось воспроизведение со второй камеры, на сей раз закрепленной на приборной доске автомобиля, участвовавшего в столкновении. Либби заново прожила момент, когда выронила сумку на тротуар, услышав звон разбившихся стеклянных банок со свечами, и бросилась к пострадавшим. Инстинктивно сперва направилась к ребенку, но женщина, больше поднаторевшая в медицине, чем она, уже освобождала дыхательные пути ребенка и делала искусственное дыхание рот в рот. Так или иначе, дитя живо.
Либби повернулась к женщине, попавшей под передок машины, и присела рядом на корточки. Коротко подстриженные седые волосы жертвы слиплись от крови, струившейся из порезов и ссадин на лбу и скальпе. Во взгляде ее широко распахнутых остекленевших глаз не сохранилось ни искорки жизни.
Внимание Либби переключилось на открывшуюся дверцу машины, откуда медленно выбрался Пассажир с отвисшей челюстью и бледный, как привидение, примерно ровесник Либби. Она увидела на экране ветрового стекла графику какой-то компьютерной игры. Должно быть, он играл, когда произошло несчастье.
– Авто… оно само себя ведет… я не виноват… – пролепетал он.
Заметив суматоху, к месту происшествия стекалось все больше людей, крича, вопя и вызывая экстренные службы. Новый ролик, на сей раз взятый из камеры чьих-то очков, показал Либби, спешащую к третьей, перелетевшей через автомобиль. Вокруг женщины сгрудились несколько человек, не зная, чем помочь. Либби протолкнулась между ними и тут же увидела противоестественно вывернутые и исковерканные конечности, влажные глаза и окровавленный рот жертвы. На губах с каждым мелким вздохом вспухали розовые пузыри. Пустив в ход знания, полученные на курсах первой помощи, Либби проверила показатели жизнедеятельности, потом надела свое кольцо с фитнес-трекером пострадавшей на палец и проверила результаты по своему мобильнику. Пульс едва улавливался, сердце чуть ли не остановилось, а уровни стресса зашкаливали. Изменить ее участь могло только чудо.
– Моя дочь… – выдохнула она вместе с мелкими каплями кровавого тумана изо рта. Либби взяла ее за руку, с виду казавшуюся несломанной. Та была холодна как лед. – Моя малышка… – проговорила она снова, и Либби поднесла ее ладонь к собственному лицу, чтобы хоть чуточку согреть.
– Она в безопасности, – солгала она. Сейчас не время рубить правду-матку, и женщина мгновенно успокоилась.
– А Дженис?
– Поправится, отделалась ссадинами, – снова соврала Либби. – Как вас зовут?
Женщина закашлялась, и в уголках рта проступило больше крови, уже более густой.
– Мне нужно… увидеть их, но я не могу шевельнуться… – в отчаянии произнесла она.
– У вас, вероятно, сломано несколько костей, – ответила Либби, хотя невооруженным глазом было видно, что полученные травмы куда серьезнее. – Я подожду здесь с вами приезда «Скорой», а уж в больнице и повидаетесь с родными. Как вам такая идея?
– Обещаете?
Либби выдавила улыбку, молча понудив себя не заплакать, выдав правду.
Когда заслышались сирены, предвещающие прибытие автомобилей служб экстренного вызова, Либби беспомощно увидела, как воля к борьбе капля за каплей покидает женщину. Рука ее обмякла.
– Оставайтесь со мной, – взмолилась Либби. – Как вас зовут? Скажите, как вас зовут.
Ответом послужил лишь предсмертный вздох, и голова пострадавшей безвольно упала на сторону.
Либби помнила каждую секунду с кристальной ясностью. В последовавшие за этим дни она звонила бывшей коллеге, теперь работавшей в ОИТ[11]11
Отделение интенсивной терапии.
[Закрыть], чтобы узнать о состоянии ребенка. Девочка получила чудовищные травмы, вплоть до необходимости пересадки печени. Но прежде чем удалось отыскать донора, она проиграла свое сражение.
Либби предпочла воздержаться от посещения коронерского суда, дав свидетельские показания по видео. Месяцы спустя, узнав, что автомобиль был признан невиновным по всем статьям, она была вне себя от бешенства. Она собственными глазами видела, что авто имело возможность разминуться с этими пешеходами, но отдало предпочтение своему Пассажиру.
Ее телефонные звонки, обычные и электронные письма в судебные инстанции игнорировали, а каждый раз, когда она постила об этом в соцсетях или на досках объявлений, ее посты стремительно удаляли. В конце концов Либби признала, что ничего другого не остается, как просто сдаться. А потом, когда объявили, что автомобили Пятого уровня станут на британских дорогах обязательными, начала оказывать посильную помощь в петициях, маршах и демонстрациях. Но те тоже оказались тщетны.
Хоть она и видела эти видеоматериалы впервые, они не пробудили у Либби никаких забытых воспоминаний. За все эти годы ни малейшая деталь не изгладилась из ее памяти.
Пошарив в своем портфеле, Мэттью извлек пакет салфеток и передал ей. Кивнув в знак благодарности, Либби утерла глаза. И ощутила тепло его ладони сквозь блузку, когда тот мимолетно положил ее Либби на плечо.
– Я помню то дело, – сообщила Мюриэл. – Ужасно, ужасно печально. Троих членов одной семьи не стало в один миг вот так запросто…
– А все потому, что они были слишком заняты болтовней, чтобы смотреть, куда идут, – ткнул Джек.
– У той машины было время, чтобы обогнуть их, – твердо заявила Либби.
– Улики свидетельствовали отнюдь не об этом, – возразил Джек.
– Я была там, а вы – нет.
– Что ж, полагаю, этим и объясняется ваше неуважение к нашим разбирательствам, мисс Диксон. С такой предубежденностью вас ни в коем случае не следовало допускать в члены этого жюри. Будь моя воля, вас здесь не было бы.
– Полагаю, кое-кто может не согласиться с вами по этому вопросу, – подал голос Хакер.
– Кто?
– Джуд Харрисон. Потому что в ближайший час его жизнь зависит от участия Либби в этом разбирательстве.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?