Электронная библиотека » Джон Робертс » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Владыки земли и моря"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:48


Автор книги: Джон Робертс


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

К полудню Анса углубился в холмы, а подъем все продолжался. Он пересек множество ручьев, но ни одной настоящей реки. Тропинка много раз разветвлялась, но заблудиться он не боялся. Куда бы он ни отправился, чтобы вернуться к морю, требовалось идти все время вниз со склона. Даже если он потеряется, то всегда сможет найти дорогу по течению ручьев.

Попадались Ансе также бесчисленные животные, но все они были довольно мелкими. Самыми крупными оказались антилопы, вдвое меньше его ростом. У них были изящно выгнутые шеи и вытянутые головы, увенчанные добрым десятком витых рожек. Они вытягивали длинные черные языки, обхватывали ветви у основания и, наклоняя их вниз, очищали от листьев. Затем они меланхолично пережевывали листву, пока человек их не спугнул. Тогда они запрядали ушами и метнулись в заросли, в возбуждении взмахивая белыми хвостами.

Анса уже собрался перешагнуть через упавший ствол, когда тот внезапно шевельнулся. Все утро прошло столь мирно, что сейчас от страха у него даже перехватило дыхание. С отчаянно бьющимся сердцем он смотрел, как «бревно» поползло куда-то в сторону. Это оказалась гигантская змея, чьи чешуйки и отметины на боках превосходно повторяли узор древесной коры. Змея казалась бесконечной, и прошло очень много времени, когда ее хвост, наконец, исчез в траве.

Анса мысленно выругался. Уж ему-то следовало бы знать, сколь обманчивой может быть внешность! Он позволил этому спокойному лесу со своими мелкими безобидными обитателями убедить себя, что здесь – безопасное место. Но подобная змея вполне могла свалиться на него с дерева… Никогда нельзя забывать, что в любом, даже самом надежном убежище тебя может поджидать огромный голодный хищник!

Выбравшись на полянку, Анса передохнул и решил поесть. Здесь было достаточно просторно, и открывался хороший вид во все стороны.

Он присел на плоский камень и открыл флягу с водой. Сушеное мясо и жесткая лепешка поддержали его силы, но пришлось потратить почти всю воду, чтобы их размочить, так что под конец фляга совсем опустела. Анса сказал себе, что надо будет вновь наполнить ее при первой же возможности. Вода в здешних ручьях была столь быстротекущей, что наверняка оставалась чистой.

Анса уже готов был вновь тронуться в путь, когда нечто странное вдруг привлекло его внимание. Сперва поляна, на которой он остановился, не показалась ему необычной, но теперь он заметил, что у нее слишком правильные очертания, почти в форме трапеции. Поднявшись с камня, на котором сидел, Анса обошел ее по периметру. Конечно, стороны «трапеции» были не слишком ровными, и углы не совсем правильными, и все равно это не могло быть природным образованием.

На самой поляне росла лишь жесткая трава и невысокий кустарник. Окаймлявшие ее деревья кишели жизнью: там были птицы, летучие мыши, рептилии и обезьяны. Прямо у него на глазах ящерица спланировала с одной ветви на другую, взмахивая плоским хвостом и растягивая перепонки, идущие от лап к бокам. К ящерице тут же устремилась хищная летучая мышь, но жертва успела скрыться среди ветвей, ускользнув от хищных когтей. Рассерженно захлопав крыльями и досадливо свистнув, летучая мышь унеслась прочь.

Поскольку ему все равно было нечем заняться, Анса продолжил осматриваться. Вскоре он заметил, что камень, на котором он сидел, также был подозрительно правильной формы, хотя его уже изрядно разрушило время, – но прежде он представлял собой ровный отесанный блок. Немного прищурившись, Анса разглядел на поверхности какие-то вырезанные знаки, хотя они были уже настолько повреждены, что невозможно оказалось определить, – высечены ли там рисунки, надписи или просто какой-то орнамент.

Поначалу Анса решил, что эта поляна образовалась после пожара от ударившей в землю молнии, но теперь заметил, что нигде не было видно пней крупных деревьев, наподобие тех, что росли вокруг, а на тонком слое почвы так и не укоренилось ничего, кроме травы. Подобрав плоский камешек, он поскреб землю и вновь наткнулся под ней на каменную поверхность, испещренную какими-то знаками.

Он продолжил изыскания и вскоре обнаружил, что вся поляна под землей представляла собой каменную площадку, и плиты были уложены с высокой точностью. Тогда Анса смекнул, что поскольку вокруг поляны склоны идут вниз, то он наверняка находится на вершине какого-то здания или сооружения, давным-давно поглощенного джунглями.

В мире было полно таких мест: таинственные останки давно исчезнувшей цивилизации. Он видел их в пустынях, пустошах и в лесах, а также на берегах великих рек. Отец объяснял ему, что их мир очень стар, и прежде был населен куда гуще, чем сейчас. Именно в таких развалинах в свое время король Гейл и обнаружил большие запасы стали, принесшие его владениям славу и богатство.

«Но какие же люди, – дивился Анса, – могли строить храмы и дворцы в таком месте?» Впрочем, кто мог знать, каким было это место давным-давно…

Мало кого из знакомых Ансе людей занимали такие вопросы. Его соплеменники интересовались лишь повседневными делами, и думали, что мир вокруг никогда не менялся.

Но Ансу отец учил совсем другим вещам и настаивал, чтобы его сыновья читали труды великих ученых. Вот почему Анса понимал, что эти места, ныне поглощенные джунглями, в былые эпохи могли представлять собой, к примеру, заснеженные пустоши; сухая равнина нынешних дней могла быть прежде плодородной… А до того – и вовсе лежать на дне моря. Очертания земель менялись постоянно, хотя и очень медленно.

Однажды по пути через горы отец остановил колонну и спешился. Взобравшись по каменистому склону, он раскрошил ножом сухую землю, и под ней обнаружились какие-то странные белые полосы, словно светлые нити, вплетенные в темную ткань.

Спустившись, он показал озадаченным сыновьям целую пригоршню ракушек моллюсков и объяснил, что в былые времена этот горный склон был дном теплого мелкого моря. Прочие кланники увидели в этом подтверждение, что король Гейл безумен. Однако сыновья со временем научились видеть истину в отцовских речах, – хотя и они не сомневались, что отец все равно сумасшедший.

По неведомым причинам великие цивилизации поднимались, расцветали, клонились к упадку и исчезали с лица земли. Все историки, которых доводилось читать Ансе, имели свое мнение на этот счет. По опыту он знал, что война может уничтожить даже самые сильные королевства. Другие мудрецы утверждали, что виной всему эпидемии, время от времени опустошающие мир. Третьи считали наиболее очевидной причиной истощение пахотных земель.

Это последнее утверждение Ансе было труднее всего принять. Кочевник в душе, он, как и все номады, презирал крестьянский труд. Даже его отец, отличавшийся невероятным терпением и снисходительностью, с трудом скрывал отвращение к людям, которые целые дни, подобно животным, копаются в земле, чтобы выращивать какие-то хилые безвкусные растения. Такая жизнь в его глазах была ничем не лучше рабской. Однако же ученые настаивали, что сельское хозяйство имеет важное значение, и без него ни одна империя не может существовать. Ансе это казалось необъяснимым. Любым плодам крестьянского труда он предпочитал разнообразную дичь, и кроме охотников, уважал еще лишь скотоводов.

Поляна показалась ему удачным местом, чтобы разбить лагерь. Он не хотел в ближайшие пару дней возвращаться в город, но и спать под деревьями ему не нравилось. Кто знает, какая гадость свалится с ветвей на спящего? Зато с чистого неба можно не ожидать ничего хуже проливного дождя.

Все его пожитки были надежно упакованы в плотную промасленную ткань. Сейчас он развернул сверток и одну сторону колышками прибил к земле, сквозь две специально вшитые петли, а противоположный бок закрепил над камнем и придавил для тяжести камнями. Довольный получившимся грубым убежищем, которое вполне могло защитить его от непогоды, Анса подхватил лук и отправился на охоту.

В ветвях оказалось полно обезьян, но ему была неприятна мысль о том, чтобы поедать этих созданий, похожих на человека. Во время путешествия к югу он обнаружил, что тамошний народ не испытывает по этому поводу никаких колебаний… но с другой стороны, среди южан встречались и людоеды! Во всяком случае, в этих лесах имелось столько дичи, что можно было проявить разборчивость…

Ближе к вечеру он набрел на небольшую стайку туну. Эти толстые зверьки были ему знакомы, хотя шкурка у них оказалась непривычного зеленоватого оттенка, чтобы лучше прятаться в листве. Сбив одного стрелой, он отнес добычу на поляну и там принялся потрошить. Покончив с этим, Анса развел костер. К тому времени, как он закончил разделывать мясо, у него уже было достаточно углей для готовки.

Он сидел в сумерках, наслаждаясь ароматным дымком, исходящим от костра. На миг возникло желание подольше остаться в этих местах, но он тут же сказал себе, что это глупо. Такое ощущение возникло лишь из-за контраста здешних нетронутых мирных мест с тяготами цивилизованной жизни. Однако Анса понимал, что стоит пробыть здесь чуть подольше, и он столкнется с новыми опасностями. Кроме того, у него было важное дело. Нужно встретиться с королевой Шаззад. Нужно узнать, поправится ли отец. И еще он должен был вернуться к Фьяне!

Так много всего случилось со времени их последней встречи…

В ту пору он был юным неопытным воином. С тех пор он прошел с войском через полмира, сражался против людей и сил природы… Конечно, он устал от битв, но сознавал, что это чувство лишь временное. Тихой, мирной жизни он долго не выдержит: его опять потянет в путь.

И правда, лесная идиллия продлилась лишь два дня. К тому времени, как он обглодал последнюю косточку туну, нехватка человеческого общества сделалась столь невыносимой, что Анса захотел вернуться в город. Он больше не мог оставаться на месте, ему необходимо было двигаться дальше…

* * *

Спускаясь к побережью, он обнаружил в порту два новых корабля. Один из них, как выяснилось, направлялся на запад.

У этого судна был странный черный парус. Капитан и вся команда казались одинаково грубыми и неприветливыми. Впрочем, Ансу это не удивило: он давно уже заметил, что люди Утонченного склада не приживаются на море.

– Кто ты такой? – спросил его капитан, когда Анса подошел ближе к черному кораблю.

– Мое имя Анса, и я хочу отправиться на запад.

– Мы как раз идем на запад. И куда же ты надеешься попасть?

На шкипере была темно-бурая кожаная накидка с белесыми соляными разводами. На поясе с бронзовыми заклепками висел большой нож с широким лезвием.

– В Невву, в порт Касин.

– Так далеко мы едва ли зайдем. Я уже давно не доплывал до Первинского маяка.

– Тогда я отправлюсь с вами на запад до конца, а там пересяду на другой корабль.

– Если повезет. Впрочем, поднимайся на борт. Я часто беру пассажиров. Надеюсь, ты сможешь оплатить дорогу?

– Смогу. Но не прочь и поработать.

При этих словах шкипер утробно расхохотался.

– Чтобы сухопутная крыса трудилась у меня на корабле?! Да сами духи глубин обернутся против меня! Нет уж, друг мой, я возьму тебя только как груз.

– Воля твоя, – Анса был огорчен, но ничего не мог поделать. Он хотел плыть на запад, и никто не знал, когда появится следующий корабль.

Перетащив на борт свои пожитки, он сложил их на носу корабля, а затем уселся и стал смотреть, как команда и портовые рабочие завершают погрузку. Анса заметил несколько тюков, похожих на те, что перевозил корабль, привезший его сюда. Впрочем, тюков этих было не так уж и много.

Судно также оказалось очень похожим на предыдущее, только подлиннее и поуже.

Кроме того, на нем было больше оружия, и Анса понял, что этим морякам приходится плавать по более опасным водам. Он слышал, что после того, как была разгромлена армия Гассема, пиратство стало процветать на морях…

Команда также отличалась большим разнообразием. В большинстве своем здесь были уроженцы южного побережья и островов Чива: приземистые, крепкие мужчины, протыкавшие мочки ушей и нижнюю губу какими-то странными палочками и покрывавшие тела ритуальными шрамами.

Они отплыли после полудня, сразу поймав крепкий восточный ветер, наполнивший черный парус и повлекший корабль на запад. Анса ощутил прилив восторга, когда волна, перехлестнув через нос, окатила его прохладной солоноватой пеной. Час спустя мыс Большой Воды уже скрылся за горизонтом, и они оказались в открытом море, кое-где испещренном точками скалистых островов.

На следующее утро, поскольку заняться ему было совершенно нечем, Анса принялся осматривать свое оружие в поисках мельчайших следов ржавчины. Он как следует смазал все металлические части, прекрасно зная, сколь опасна может быть соленая морская влага. Подобно всем остальным матросам, он разделся вплоть до штанов и повязал платком голову, чтобы солнце не слишком припекало. Пока он сидел, скрестив ноги на палубе, и начищал меч, кинжал и легкий боевой топор, капитан подошел и с любопытством уставился на оружие.

– А ты неплохо снаряжен, юный Анса… – Мореход, имя которого было Уто, относился к своему пассажиру с грубоватой доброжелательностью. Впрочем, это ничуть не расположило юношу в его пользу.

– Я только что с войны. В бою единственный способ выжить – это иметь оружие и уметь им пользоваться.

С этими словами Анса еще раз провел по ножу небольшим точильным камнем. Лезвие было длиной в две ладони и слегка изогнутое, достаточно острое, чтобы им можно было бриться; Утолщенный край придавал удару дополнительную силу.

– Так ты из войска короля Гейла, да? Значит, ты наверняка недолюбливаешь Гассема. – Капитан указал на блестящий металлический клинок. – Я еще помню времена, когда сталь в таком количестве представляла собой невообразимую драгоценность в глазах большинства людей. За один твой нож тебя бы прикончили, не раздумывая. Имея такой клинок, я мог бы навсегда уйти на покой и купить небольшое имение с рабами.

– По счастью, теперь сталь перестала быть редкостью, – возразил Анса, еще раз провел точильным камнем по клинку и улыбнулся капитану. – Поэтому я могу спать спокойно, зная, что никто не перережет мне горло, чтобы завладеть моим оружием.

– Верно, – смущенно согласился Уто. – Ты прав, времена изменились.

Внезапно оба вскинули головы, заслышав крик впередсмотрящего.

– Парус прямо по курсу!

Матрос, вытянув вперед руку, указывал на крохотную красную точку, в которой сам Анса никогда не признал бы корабль. Вынув из мешка подзорную трубу, он вытянул ее во всю длину. Теперь он убедился, что это и впрямь был парус непривычной квадратной формы.

– Что ты там разглядел? – поинтересовался Уто.

– Судно, но я не знаю, какого типа. – Анса протянул подзорную трубу капитану. – Вот, взгляни лучше сам.

Уто потребовалось несколько мгновений, чтобы отыскать чужой корабль.

– Это чиванец. Из Санкри, должно быть. Так называется один из их островов. Последние пару лет они процветали: не нужно стало платить податей чиванскому королю… А Гассем так никогда и не добрался до южных островов. – Сложив подзорную трубу, он вернул ее Ансе. – Отличный инструмент. Благодарю тебя.

Без лишних слов молодой человек кивнул.

Час спустя, корабли сблизились, и капитаны, перекрикиваясь, обменялись новостями. Они говорили на наречии, которого Анса не понимал, а затем Уто приказал опустить парус. Чиванец сделал то же самое, и корабли закачались на волнах неподалеку друг от друга.

Анса подошел к капитану.

– Что происходит?

Уто ухмыльнулся.

– Я спросил, нет ли у них корня хавы. У чиванцев всегда имеются запасы. Сказал, будто у меня несколько матросов слегли с пятнистой лихорадкой. Корень хавы – прекрасное средство от этой напасти.

– Я что-то не вижу среди нас больных, – заметил Анса.

– Но им-то откуда это знать? А теперь сиди тихо, сухопутная крыса. Это морские дела.

Анса отступил в сторону, преисполненный дурных предчувствий. Он знал, что сейчас случится нечто неприятное, но моряков было слишком много, чтобы он справился с ними в одиночку, и к тому же он не умел управлять судном. Тем временем два корабля сблизились бортами. У чиванцев команда была совсем немногочисленной, – десятка два моряков. Все они были одеты в разноцветные кильты и носили бусы из перьев и жемчужин.

Команда Уто приветствовала их смехом и радостными возгласами, но как только корабли соприкоснулись бортами, они тут же устремились на чиванцев, выхватывая заранее припрятанное оружие. Улыбки сменились звериными воплями, и они принялись убивать всех без разбора.

Анса, конечно, ожидал каких-то неприятностей, но подобная дикость застала его врасплох. Отбежав на дальний конец палубы, он обнажил меч, готовый к тому, что команда, расправившись с чиванцами, возьмется и за него. Он дал себе слово, что дорого продаст свою жизнь. Тем временем немногочисленные оставшиеся в живых чиванцы попадали на колени, моля о пощаде.

Как Анса и подозревал, все их просьбы оказались тщетными. Сопротивляющихся людей поволокли к борту и по одному перерезали им горло. Судя по действиям команды Уто, – им это было не в новинку. Окровавленные трупы затем побросали в море.

Анса не раз видел, как гибнут люди, но эта холодная жестокая расправа привела его в ужас. За считанные минуты все чиванцы оказались в воде. Тут же плавники акул и чешуйчатые спины морских хищников вспороли волны, и вода окрасилась розовым…

Уто направился к Ансе, вытирая нож тряпкой.

– Убери меч, сухопутная крыса, – велел он, лукаво подмигнув.

– С какой стати? Разве я не следующий на очереди? – Анса покрепче ухватил оружие, готовый в любой момент наброситься на капитана. – Даю слово, меня вы так просто не возьмете.

Уто бросил кинжал в ножны.

– Конечно, мы могли бы позабавиться и с тобой… Но мы уже получили все, что хотели. Конечно, ты не член команды, и не имеешь права на свою долю добычи, но и неприятностей с тобой мы тоже не хотим.

За спиной у капитана уже столпились матросы, недоверчиво косясь на Ансу. Только теперь он догадался, в чем дело.

– Вы ведь не бойцы! Вы не воины! Вы предпочитаете убивать слабых и боитесь связываться с человеком, который умеет сражаться. Я и не думал, что попал на борт к пиратам.

– Какие еще пираты? – с деланным возмущением отозвался Уто. – Мы простые мореходы, которые пытаются заработать себе на жизнь. И если нам попадается легкая добыча, разве можно оскорблять богов, не принимая ее? – И он вновь разразился утробным хохотом. – Уж коли у людей есть какое-то ценное добро, они должны уметь себя защитить. – Он повернулся к своим людям. – Ладно, пойдем посмотрим, что нам досталось…

Головорезы отвернулись, и Анса вложил в ножны свой меч.

Он знал, что впереди его ждут бессонные ночи, но едва ли всерьез стоило опасаться этих падальщиков. Он надеялся, что в трюмах захваченного корабля окажется спиртное. Если они перепьются, он убьет их всех и постарается доплыть до берега. Возможно, одного из матросов он оставит в живых, чтобы тот помог управиться с кораблем…

* * *

Анса оставался в дозоре всю ночь, время от времени начиная задремывать, но всякий раз стряхивая сонливость при любом подозрительном шорохе. Ему это давалось без особого труда, ведь большую часть жизни он провел в седле, выпасая стада, которым грозила опасность со стороны хищников, или же на охоте, где одинаковую угрозу представляли как звери, так и люди.

Ну, а последний год он вообще воевал, выезжал с бесконечными дозорами и стоял на часах, – так что способность бодрствовать подолгу стала для него вопросом жизни или смерти. Он приучился спать урывками с открытыми глазами и настороже, с оружием наизготовку.

Однако спиртного на борту чужого судна не нашлось. Весь груз матросы перетаскали к себе на корабль, затем пробили дыры в корпусе своей добычи и пустили ее ко дну. Подняв парус, они продолжили путешествие. Оглядываясь назад, Анса думал о том, что вот так же каждый год пропадают сотни судов, и никто не знает, пали они жертвой стихии, или пиратов.

Разделавшись со всеми уликами, Уто и его люди могли вновь изображать из себя невинных торговцев, и не опасались, что их постигнет справедливое наказание. Да и кто стал бы прислушиваться к обвинениям какого-то чужеземца?

Еще три бессонные ночи провел Анса на борту, прежде чем они подошли к острову, такому большому, что неопытный человек мог бы принять его за материк. Корабль обошел его с юга, и путешественник с любопытством обозревал берег, пока, наконец, несколько часов спустя они не достигли северной оконечности острова, где горная гряда заканчивалась большим вулканом. Над кратером поднимался тонкий столп дыма, при этом сами склоны кратера, как ни удивительно, оказались покрыты снегом.

Ансе и прежде доводилось видеть вулканы в глубине Отравленных Земель и в Каньоне, однако, здесь, на море, это было странное зрелище. Слишком велик был контраст между тропиками и этой заснеженной горой. Такое зрелище вызывало головокружение, словно здесь был нарушен естественный порядок вещей.

Побережье выглядело весьма негостеприимным. К самой воде спускались скалистые отроги, и волны разбивались о каменные стены. В воздухе над морем кружились птицы, летучие мыши и рептилии. Свет играл на их ярком оперении и чешуйках, когда они проносились над скалами в поисках пропитания.

Анса с удивлением заметил, как из узкой расселины в скалах выплывают два небольших суденышка. Туда же направился и их корабль. Если бы путешественник не заметил лодки, то, наверное, решил бы, что их рулевой сошел с ума, поскольку неопытному взору казалось, что они плывут прямиком на скалы, где их ждет неминуемое крушение.

Анса покрепче ухватился за поручень и стиснул зубы, когда судно устремилось вперед, но он тут же успокоился, стоило им подойти к расселине, ибо она была куда шире, чем казалась издалека.

– Это Дымный Остров, – пояснил Уто, встав рядом с пассажиром. – Лучшая гавань в этих краях. Да и на материке ничего подобного я не видел. Здесь корабль может переждать самый худший шторм.

Капитан вел себя так, словно ничего не случилось, как будто учиненная им в море резня была совершенно обычным делом и их путешествие происходило без всяких приключений.

– А много там судов в это время года? – поинтересовался Анса.

– О, да. Там есть город, хорошая вода, и крестьяне подвозят свежую провизию. В любое время года здесь застанешь не менее двух десятков кораблей.

– Отлично. Тогда я подыщу другое судно, чтобы продолжить путь.

– Надеюсь, что ты передумаешь. Я вижу, ты неплохо чувствуешь себя на море. Мне доводилось слышать, что жители равнин – отменные стрелки из лука. Хороший боец без труда мог бы застрелить рулевого на чужом корабле даже с большого расстояния, и для нас такой лучник стал бы настоящей находкой.

– Меня это не интересует, – вспыхнул Анса.

– Подумай, – попытался уговорить его Уто. – Я предложу тебе двойную долю. Но тогда тебе придется принимать участие в абордаже.

– Я не пират!

Уто с отвращением посмотрел на него.

– Твой народ – грабители и убийцы, разве не так? В чем разница? Если есть добыча, храбрец должен завладеть ею, и всем плевать на участь глупцов, не способных себя защитить.

– Я никогда не убивал человека без вины. У моего народа не принято нападать без предупреждения.

– Всадники! – хмыкнул Уто и отвернулся. – Они вечно считают себя лучше других людей только потому, что ездят верхом!

Анса не собирался спорить с этим негодяем, ему хотелось лишь как можно скорее сойти на землю. По крайней мере, этот порт казался вполне подходящим. Они вошли в совершенно круглую лагуну, окруженную пологими зелеными холмами. На южном ободе круга приютился городок, а в гавани Анса увидел не меньше полутора десятков кораблей, стоящих на якоре. Наверняка, среди них найдутся и те, которые направляются в Невву.

На веслах команда Уто подвела судно к причалу. Как только они бросили якорь, Анса, собрав все свои пожитки, соскочил на землю, даже не подумав ничего сказать на прощание. Он вздохнул от облегчения, едва сошел с корабля, и торопливо зашагал прочь, хотя твердая земля с непривычки и покачивалась у него под ногами. Неизвестно, какой державе принадлежал этот остров: здесь не было никаких чиновников, опрашивающих приезжих.

В порту имелось все необходимое для кораблей и их команд. Тут были доки и мастерские, где шили паруса, чинили оснастку, а также лавки для продажи провианта. Имелись, разумеется, и бордели, таверны и постоялые дворы. Анса, однако, решил, что будет в большей безопасности на постоялом дворе вдали от гавани, и потому двинулся вверх по склону, чтобы взглянуть на город. Далеко впереди, над городскими крышами, по-прежнему виднелась грозная дымящаяся гора. Зрелище это смущало путешественника, хотя он не сомневался, что извержений здесь не видели уже многие сотни лет. Но это не означало, что вулкан не способен взорваться в любой момент.

Проходя мимо городского рынка, Анса ненадолго задержался там, чтобы взглянуть на товары, выставленные для продажи. С удивлением он увидел там всевозможные диковины из далеких земель. Здесь были драгоценности, инструменты, роскошные ткани и даже книги. У оружейника были выставлены новенькие стальные клинки, и Анса даже увидел прекрасное шессинское копье, наподобие того, которым владел его отец. Любопытно, как попало сюда такое оружие?

Посещение рынка привело Ансу в смятение. Похоже, этот порт был настоящим пристанищем пиратов, где они избавлялись от награбленной добычи, прежде чем отправиться в более цивилизованные края. Впрочем, эти мысли не помешали ему прикупить стальных наконечников для стрел. Неважно, как они попали сюда: вполне возможно, что скоро они ему понадобятся.

На дальних границах поселения он обнаружил постоялый двор, где почти не было моряков. Сам дом оказался чистым, стены сияли свежей побелкой, а крыша была крыта сланцем. Его привели в комнату на верхнем этаже, с окном, выходившим на аккуратные возделанные поля, поднимавшиеся по склону горы.

Больше всего Ансу обрадовало то, что дверь запиралась изнутри. Заплатив по счету, он тотчас закрылся на засов, разделся, рухнул на узкую койку и проспал до конца дня.

Проснулся он оттого, что снаружи кто-то стучал в дверь со словами, что ужин готов. Поднявшись, Анса огляделся в поисках умывальника. В комнате он его не обнаружил, но тут же припомнил, что внизу видел небольшой фонтанчик. Одевшись и нацепив оружие, он отодвинул засов, вышел на лестничную площадку и спустился по ступеням, ведущим во двор.

Небольшой бассейн для умывания прилепился к стене постоялого двора, и вода лилась туда из кувшина, который держала каменная рука, словно бы торчащая прямо из здания, – как будто кто-то выливал воду изнутри. Нагнувшись, он побрызгал на лицо и тут же в изумлении отскочил прочь. Вода оказалась горячей. Не слишком, – но все же это застало его врасплох. Он-то ожидал, что вода будет ледяной…

Преодолев изумление, Анса покончил с умыванием и вошел внутрь.

Потолок в общем зале постоялого двора был довольно низким, но днем здесь было светло, потому что часть крыши открывалась к небу. Специально вырытый посередине бассейн улавливал дождевую воду, а столики располагались вокруг него. Сейчас солнце почти зашло, но света по-прежнему было достаточно, и слуга как раз расставлял факелы вдоль стен.

Анса уселся на скамью и обнаружил, что какой-то человек, сидящий напротив, с изумлением косится на него. Это был мужчина средних лет с седеющей бородкой, и по одежде Анса признал в нем невванца. Поскольку незнакомец разглядывал его без всякого смущения, то и житель равнин также уставился на него.

– Прошу меня простить, юноша, – сказал, наконец, этот человек. – Я не ожидал увидеть никого из твоих сородичей в этих местах. Мое имя – Амблейс, я ученый из Касинской королевской академии. – С этими словами он протянул изящную руку, и Анса пожал ее.

– Мое имя Анса, я воин Гейла, Стального Короля.

– Я так и думал, что ты родом с равнин. Мне посчастливилось повстречать короля Гейла на придворном приеме, когда он прибыл помочь нам справиться с дикарями Гассема. Мы все очень благодарны твоему королю и его воинам.

– Такой враг как Гассем, заставляет сдружиться даже былых противников, – не без цинизма заметил на это Анса, который давно уже понял, что в мире политики благодарность немного стоит. Как только уменьшалась опасность, многие союзы тут же распадались…

– Совершенно верно, и я согласен с тобой. Но как же ты оказался так далеко от родных краев?

Этот вопрос, похоже, искренне интересовал незнакомца, а Анса знал, что все ученые любопытны по своей природе.

Я должен поговорить с вашей королевой, по поручению моего короля.

Служанка поставила перед ним чашу и наполнила ее пурпурной жидкостью из графина. Вино издавало приятный аромат. Взяв бокал, Анса отхлебнул немного и нашел вино крепким и сладковатым. Он решил, что прежде чем пить еще, следует что-нибудь съесть.

Так ты королевский посланник? То-то мне и показалось, что твоя речь звучит иначе, чем у большинства твоих… э-э-э… более грубых соплеменников, с кем мне доводилось общаться.

– Ты говорил с нашими воинами, когда мы были в Касине?

– При малейшей возможности. Я ученый, и хочу как можно больше знать о флоре, фауне и климате чужих земель. – Амблейс отхлебнул из своего кубка. – К несчастью, мне было очень тяжело понимать их речь. Ты же, напротив, превосходно говоришь по-неввански.

Анса понял, что грядет настоящий допрос, и оказался прав.

При малейшей возможности он пытался повернуть разговор на те темы, которые его самого интересовали гораздо больше, но это оказалось довольно сложно. Поедая рыбу, принесенную служанкой, он, наконец, кое-что узнал о Дымном Острове.

– В свое время и Чива, и Невва претендовали на эти места, но пока все сражались с Гассемом, островитяне практически добились независимости. В результате в этих краях не действуют никакие законы. Ты уже видел рынок?

– Да, – ответил Анса. Он затем описал события, которым стал свидетелем на море, и Амблейс с серьезным видом кивнул.

– Такие вещи случаются все чаще и чаще. Впрочем, опасаться нечего. Скоро наша королева наведет порядок на море и на суше, и Дымный Остров вновь будет принадлежать Невве. Ведь прежде здесь был знаменитый курорт.

– Курорт? – переспросил Анса, который впервые слышал это слово.

– О, да. Ведь тут знаменитые горячие источники. Богачи приплывали сюда, чтобы окунуться в их целебные воды.

– Горячий фонтан снаружи! – воскликнул Анса. – То-то я гадал, в чем здесь дело…

– Вот именно. Разве не чудо? Видишь ли, когда идет дождь, вода проникает в почву сквозь пористые слои и нагревается от недр горы, а затем она вновь выходит наружу со стороны моря… – И ученый пустился в бесконечные рассуждения на излюбленную тему.

Анса наелся досыта и выпил немало вина, уверенный, что ночью он сможет выспаться спокойно. После ужина, руководствуясь указаниями Амблейса, он нашел купальню. Там не меньше двух часов он отмокал в бассейнах со все более горячей водой, в окружении банщиков, которые помогли ему изгнать усталость и смыть с себя грязь слишком долгого путешествия. За целебные свойства воды Анса не смог бы поручиться, поскольку ничем не болел, но после купания он явно почувствовал себя гораздо лучше.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации