Читать книгу "Арабелла"
Автор книги: Джорджетт Хейер
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Арабелла, опрометчиво согласившись на второй бокал шампанского, заявила, что гораздо легче оставаться незамеченным в городской толпе, нежели в узком кругу загородного общества.
– Что верно, то верно, – согласился мистер Бюмарис.
– Так чего же вы сами не последуете этому совету? – удивился лорд Флитвуд, накладывая себе блюдо из грибов, которое ему предложил Брум. – Вы должны знать, мадам, что перед вами сидит самый известный в обществе человек, после бедного покойного Бруммеля!
– Неужели? – невинно спросила Арабелла, вновь переводя взгляд с лорда Флитвуда на мистера Бюмариса. – Я и не знала… возможно, я не расслышала имени?
– Моя дорогая мисс Тэллант! – с наигранным ужасом воскликнул его светлость. – Не знать великого Бюмариса! Повелителя моды! Бюмарис, я считаю это просто-таки оскорбительным!
Мистер Бюмарис практически незаметным движением пальца привлек к себе внимание бдительного Брума и что-то нашептывал ему на ухо, не обращая внимания на реплику лорда Флитвуда. Дворецкий внимательно, хотя и с долей удивления, выслушал приказание и передал его лакею возле столика в углу. Лакей был еще довольно молод, и потому не смог полностью удержать эмоции под контролем и изумленным взглядом выдал то смятение, которое царило в его вышколенной душе. Но холодный взгляд дворецкого быстро вернул его на место, и лакей вышел из комнаты, чтобы передать ошеломительное приказание дальше.
А мисс Тэллант наконец-то получила возможность удовлетворить одно из своих самых сильных желаний, после которого мистер Бюмарис уже не должен был оправиться.
– Повелителя моды? – просто переспросила она. – Вы, конечно же, не имеете в виду, что он один из этих денди? Я подумала… Ах, прошу прощения! Я, конечно, понимаю, что в Лондоне быть денди – это так же важно, как быть, например, великим воином, государственным деятелем или кем-нибудь в этом духе!
Даже лорд Флитвуд безошибочно определил, кому могли принадлежать столь безыскусные интонации. Он широко открыл рот от удивления. Мисс Блекберн, которая давным-давно уже перестала получать удовольствие от ужина, отказавшись от куропатки, тщетно пыталась поймать взгляд своей подопечной. Неподвижным оставался один лишь мистер Бюмарис, явно получавший огромное удовольствие от всего происходящего.
– Это определенно так! – хладнокровно ответил он. – А еще этот человек может оказаться очень влиятельным!
– Правда? – вежливо сказала Арабелла.
– Ну конечно же, мадам! Порой одного его взгляда вполне достаточно, чтобы разрушить всю вашу карьеру, а иногда для того, чтобы подняться на самую вершину социальной лестницы, иногда достаточно лишь пройтись с ним под ручку на людях.
Мисс Тэллант догадалась, что ее проверяют, но она все еще была во власти странного возбуждения, вызванного шампанским, и не побоялась скрестить шпаги с искусным спорщиком.
– Получается, сэр, что если бы я хотела стать известной в обществе, то мне понадобилась бы ваша протекция?
Мистер Бюмарис владел шпагой мастерски и уклонился от клинка Арабеллы.
– Моя дорогая мисс Тэллант, вам не нужно ни чьей протекции, чтобы попасть в самые высшие круги! – сделал он неожиданный выпад. – Даже я не смогу отказать любому, кто наделен – вы позволите? – наделен такими прекрасными лицом и фигурой, а также огромным состоянием, как у вас!
Лицо Арабеллы вспыхнуло и залилось краской. Она допила шампанское и попыталась изобразить на своем лице величие, но получилось лишь милое смущение. Лорд Флитвуд понял, что его друг воспользовался одной из своих техник флирта, и, бросив на мистера Бюмариса полный негодования взгляд, попытался вернуть внимание наследницы несметных богатств, и уже довольно в этом преуспел, как его выбил из колеи беспрецедентный поступок Брума. Когда подавали второе, дворецкий забрал бокал лорда Флитвуда, поставил вместо него стакан и наполнил последний из большой бутыли с чем-то, очень похожим на холодный лимонад. Первый же глоток подтвердил опасения его светлости и лишил его дара речи. Мистер Бюмарис воспользовался этим и, попивая безвредную жидкость маленькими глотками, продолжил разговор с мисс Тэллант.
Когда Арабелла увидела, что ее бокал тоже убрали, она испытала большое облегчение, так как шампанское показалось ей определенно отвратительным на вкус и после него очень хотелось чихнуть, хотя девушка не призналась бы в этом даже под страхом смерти. Она сделала глоток живительного лимонада, с удовольствием обнаружив, что, видимо, в по-настоящему модных светских кругах ко второму подают именно этот напиток. Гораздо более сведущая в вопросах хорошего тона мисс Блекберн и не знала, как теперь относиться к хозяину дома. Совсем недавно ее убедили, что никакой он не настоящий джентльмен, а самодовольный хлыщ, а теперь оказывается, что наоборот! Все это крайне смутило бедную даму. Она не знала, что и подумать, но не смогла удержаться и посмотрела на него красноречивым, полным признательности взглядом. Мистер Бюмарис на мгновение посмотрел в глаза мисс Блекберн, но это мгновение было настолько коротким, что она не могла сказать, была ли в его взгляде веселая улыбка или ей показалось.
Стоявший в дверях Брум получил сообщение от одного из слуг и громко объявил, что к дому на наемном экипаже прибыл конюх мисс Тэллант и хочет знать, когда мадам собирается продолжить поездку.
– Пусть подождет, – сказал мистер Бюмарис и вновь наполнил стакан Арабеллы. – Немного рейнского крема, мисс Тэллант?
– Сколько потребуется времени на ремонт моей кареты? – спросила Арабелла, вспомнив отвратительные слова, сказанные мистером Бюмарисом лорду Флитвуду.
– Я так понимаю, что понадобится установить новое дышло, и не могу сказать вам, сколько на это уйдет времени.
Мисс Блекберн испуганно ойкнула.
– Безусловно, это очень неприятное происшествие, но, умоляю вас, не забивайте себе голову! – попросил мистер Бюмарис. – Завтра моя карета доставит вас в Грантгем к любому удобному для вас времени.
Арабелла поблагодарила его, но решительно отказалась от этого предложения.
– В этом вовсе нет никакой нужды, – заверила она мистера Бюмариса. – Если ремонт кареты займет слишком уж много времени, то я доберусь на почтовой карете.
Арабелла искренне сообщила мистеру Бюмарису, что друзья считают ее слишком уж старомодной и говорят, что и в наемной карете можно прокатиться с достаточной долей комфорта.
– Как же у нас много общего, мадемуазель! – заявил мистер Бюмарис. – Но я не считаю неприязнь к наемным каретам такой уж старомодной. Давайте считать, что нам просто нужно чуть больше изысканности, чем большинству наших друзей! Сообщите колесному мастеру, – обратился он к дворецкому, – что он окажет мне большую услугу, если починит карету мисс Тэллант максимально быстро.
Мисс Тэллант ничего больше не оставалось, как поблагодарить мистера Бюмариса за его доброту и доесть свою порцию рейнского крема. Покончив с едой, она встала из-за стола и сказала мистеру Бюмарису, что и так уже злоупотребила его гостеприимством и что теперь ей пора уезжать, и еще раз поблагодарила его за доброту.
– Это я вас должен благодарить, мисс Тэллант, – ответил мистер Бюмарис. – Я благодарен судьбе, что она познакомила нас, и надеюсь, мне удастся навестить вас в вашем доме в Лондоне, причем очень скоро!
Это намерение сильно обеспокоило мисс Блекберн.
– Моя дорогая мисс Тэллант, как вы могли? – прошептала она, когда они с Арабеллой шли наверх. – Теперь он собирается навестить вас, и вы сказали ему… О господи, о господи! Что теперь скажет ваша матушка?
– Тьфу ты! – сплюнула Арабелла. – Да если он действительно богатый человек, то ему наплевать на такую, как я, он и думать забудет о своем обещании!
– Если он… что?.. Боже правый, мисс Тэллант, да он наверняка один из самых богатых людей в стране! Когда я поняла, что он тот самый мистер Бюмарис, я готова была сквозь землю провалиться!
– Ну, если он такой уж великий и важный, то будьте уверены, у него нет и малейшего желания посещать меня в Лондоне, – сказала Арабелла. – Да я и сама не хочу больше видеть этого гнусного человека!
Ничто не могло заставить Арабеллу поменять свою точку зрения или хотя бы признать, что у мистера Бюмариса нет недостатков. Она заявила, что совсем не считает его красивым и вообще питает отвращение к денди. Мисс Блекберн испугалась, что в таком состоянии духа мисс Тэллант может выказать свою неприязнь, когда они будут прощаться с господами, и попросила девушку не забывать, что они обязаны мистеру Бюмарису за его любезность. Она также добавила, что одного пренебрежительного слова мистера Бюмариса вполне достаточно для того, чтобы в зародыше прервать карьеру молодой дамы, и тут же пожалела об этом напоминании, так как при этих словах на лице Арабеллы вновь появилось выражение воинственности. Но когда мистер Бюмарис, прежде чем усадить Арабеллу в карету, легко поцеловал ей руку, девушка лишь застенчиво попрощалась, никоим образом не выказав своей ненависти к нему.
Карета покатилась вниз по дороге. Мистер Бюмарис развернулся и легкой походкой вернулся в дом. В дверях его встретил обиженный друг, который очень хотел узнать, какого черта мистер Бюмарис поил гостей лимонадом.
– По-моему, мисс Тэллант не очень-то понравилось мое шампанское, – невозмутимо ответил он.
– Если бы не понравилось, то она вполне могла бы и отказаться! – запротестовал лорд Флитвуд. – Да и понравилось ей! Она же выпила два бокала!
– Не переживайте, Чарльз, у нас еще есть портвейн, – успокоил мистер Бюмарис друга.
– Да, слава Всевышнему! – просияв, воскликнул его светлость. – Но учтите, что ожидаю получить самое лучшее из того, что есть в вашем погребке! Например, пару бутылочек семьдесят пятого года… У вас есть, я точно знаю… или…
– Брум, принесите в библиотеку… что-нибудь из бочки! – приказал мистер Бюмарис.
Лорд Флитвуд всегда был легкой мишенью для шуток. Он тут же заглотил приманку.
– Перестаньте, Роберт! – закричал он, побелев от ужаса. – Роберт! Не надо!
Мистер Бюмарис посмотрел на своего друга с неподдельным удивлением, но Брум все же сжалился над его светлостью.
– Ваша светлость, уверяю вас, у нас в погребе ничего такого нет! – успокоил он лорда.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!