Текст книги "Леди-рыцарь"
Автор книги: Джослин Келли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)
– Можно задать вопрос? – поинтересовался он, не прекращая работы. – А, я, кажется, догадался. – На его лице промелькнула слабая улыбка, так быстро, что она засомневалась – не померещилось ли? – Тогда, с вашего позволения, я спрошу про другое.
– Конечно, спрашивайте. – Она опустилась на колени у края могилы. В его шутливом тоне ей послышалась горечь.
– Зачем вам кнут?
– Может пригодиться.
– Чтобы защищаться?
Изабелла улыбнулась:
– Напротив. Я защищалась кнутом разве что в детстве. Есть более действенные способы избавиться от докучливых людей.
– Значит, люди докучают вам в той же мере, что вы докучаете им?
Она была поражена и не знала, что сказать. Еще никому не приходило в голову называть ее надоедливой. Сестры в аббатстве думали, что она с головой погружена в свои исследования, и считали ее не более докучливой, чем кролика, что поселился под кустом возле монастырской ограды.
Яма росла. Во все стороны летели пласты земли и вырванные с корнем сорняки. С каждым ударом лицо Джордана бледнело все больше. Наконец он бросил лопату, упал на колени и начал хватать комья земли руками. Сидя у другого края могилы, Изабелла принялась ему помогать. Тогда он взглянул на нее:
– Миледи, то есть Изабелла. Вы не обязаны… – Он осторожно проговаривал слова, словно боялся, что приступ дурноты все же возьмет свое, когда он увидит тело друга.
– Мы соратники на службе у королевы. Я помогу вам, чем сумею. А значит, тем скорее вы сможете помочь мне.
– Вы всегда рассуждаете столь здраво?
– Да.
Он снова взглянул ей в лицо. На лбу прорезалась складка, словно он силился решить какую-то загадку.
Изабелла посмотрела вниз. В его руках что-то белело – несомненно, кость. Она сочувствовала Джордану всей душой, видя, как он страдает, Она хотела сказать, что понимает его боль, но не смогла. Ей оставалось лишь представлять, что он должен чувствовать в эту минуту.
Они молча сгребли последние комья земли с того, что некогда было мужчиной. Глаза Джордана заволокло слезами. От сэра Райса де Долана остались лишь кости. Сгнила плоть, улетела душа. Даже от одежды ничего не сохранилось. Покопались воры. Неужели те, кто убил Райcа, забрали себе его оружие и кольчугу?
Изабелла и не заметила, как шепотом задала этот вопрос Джордану, пока он не ответил:
– Победитель турнира имеет право забрать доспехи и лошадь побежденного соперника, как если бы это происходило на поле боя.
– Тогда зачем все хотят участвовать?
– Ради славы.
– Слава ничто, если человек погибает.
– Именно.
Какая печаль в его голосе! Она пыталась найти слова, которые утешили бы его. Но ей ничего не приходило в голову. Джордан спросил:
– Нет ли в вашем мешке одеяла?
– Найдется.
– Дайте его мне. Когда мы доберемся до Ла Тур, я дам вам взамен другое.
Она вытащила выцветшее коричневое одеяло и расстелила его возле ямы. Джордан было запротестовал, когда она принялась помогать ему вынимать из могилы останки друга, но Изабелла лишь взглянула на него, и он замолчал.
Конечно, она была слишком смела, когда заявила, что поможет ему. Пальцы отказывались прикасаться к тлену. Во время учебы она повидала немало костей, но то были кости животных… Лечить перелом, полученный во время тренировки, – тоже ничего особенного. А здесь приходилось брать в руки то, что некогда было живым человеком. В горле собрался кислый комок. Желудок бунтовал, как необъезженная лошадь.
– Все, – сдавленно проговорил Джордан. Ее голос звучал бы не лучше, осмелься она заговорить.
Она кивнула и встала с колен. Джордан заворачивал останки в одеяло так бережно, словно надеялся, что друг воскреснет. Изабелла отвернулась. Не было сил смотреть, как он страдает.
Она заметила в глубине могилы какой-то проблеск. Там что-то белело. Ей даже показалось, что это еще одна кость. Борясь с тошнотой, она нагнулась, чтобы рассмотреть получше. Луч света отражался от лезвия ножа с рукояткой из слоновой кости.
– Джордан, не забудьте вот это. – Она протянула руку, чтобы достать нож.
Его широкая ладонь ухватила ее за запястье. Джордан нагнулся и сам вытащил кинжал из могилы, держа его столь же бережно, что и кости погибшего друга. Отпустив ее руку, он принялся внимательно рассматривать рукоять.
– Что такое? – спросила Изабелла.
– Кинжал не мог принадлежать Райcу. – Джордан провел пальцем по украшенной резьбой поверхности. – Это не его родовой герб.
Изабелла наклонилась, чтобы взглянуть поближе. Две фигуры – всадник и слуга, ведущий лошадь под уздцы. Она сказала:
– Наверное, это нож одного из убийц. Что здесь за надпись? «Semper minax, nunquam summissus»?
– Это по-латыни. «Всегда дерзок, никогда не смирен».
– Я знаю. Что еще вы видите? – Нагнувшись к ножу, она была вынуждена опереться на его руку.
Головокружительная слабость охватила ее всю, устремившись от кончиков пальцев вверх по руке, разлилась по всему телу, прежде чем она успела сделать судорожный вдох. Ей вспомнилось, как ребенком в грозу она убежала из дому в поле, чтобы посмотреть на молнию. По коже побежала дрожь – от страха и восхищения одновременно.
Его ладонь накрыла ее руку, и она медленно подняла глаза, разглядывая по очереди его широкие пальцы, облаченную в простую шерстяную тунику грудь, подбородок с едва заметной бороздкой посередине. А потом она встретила взгляд его темно-карих глаз. Услышал ли он, как бьется ее сердце? Этот стук отдавался у нее в ушах не хуже, чем взрыв в сарае.
– Изабелла, вы в порядке? – Его голос доносился издалека, хотя стояли они совсем рядом.
– Да, – отозвалась она.
– Вы так покраснели, и я испугался – уж не лихорадка ли вас одолела.
Он улыбнулся, и она почувствовала, как ее желудок корчится, словно выброшенная на берег рыба.
Она сама сейчас умрет, как рыба без воды. Почему ей никак не удается отдышаться? Отчего бы ей трепетать от прикосновения живого мужчины после того, как она руками сгребала кости мертвеца?
– Уверены, что с вами все в порядке? – снова спросил Джордан.
– Да.
– Отлично.
Он отпустил ее, и ее пальцы скользнули вдоль его руки. Изабелла сжала ладони и глубоко вздохнула. Наверное, вид его горя так ее взволновал. Другого объяснения у нее не было. Немного отдышавшись, она спросила:
– Вы узнали этот герб?
– Нет. – Пальцы Джордана судорожно вцепились в кинжал, как будто он собирался вонзить его в чье-то тело. – Монах, который привел меня сюда, не мог назвать имен убийц. Кажется, он боялся.
– Боялся? Почему?
– Не знаю. – Он заткнул кинжал за пояс. – Изабелла, где ваша лошадь?
– У меня нет лошади.
– Вы шли из замка Кенвик пешком?
– Это примерно одна лига пути.
Его рот скривился в слабой улыбке.
– Не спорю. – Он снова помрачнел. – Значит, мы не сможем перевезти Райcа на носилках. Нам понадобится телега.
– Может быть, телега найдется у братьев?
Джордан невесело рассмеялся:
– Они отказались похоронить его как подобает. Сомневаюсь, что они согласятся, чтобы он совершил свою последнюю поездку в одной из их повозок.
– Если мы попросим…
– Нет, – твердо сказал он, приложив ладонь ко лбу и оглядев горизонт. Затем он указал на скопление домов примерно в полумиле вверх по дороге: – Может быть, кто-нибудь из крестьян согласится обменять лошадь и телегу на пару монет.
Изабелле не хотелось спорить, хотя она сильно сомневалась, что он прав. Даже если на ферме есть лошадь, вряд ли фермер настолько глуп, чтобы променять ценную скотину на пригоршню монет – за какую угодно сумму. Но если она хочет, чтобы Джордан как можно скорее занялся поиском бумаг королевы, ей придется сначала помочь ему похоронить друга.
Отряхивая грязь с ладоней, она сказала:
– Нужно спросить, тогда и узнаем.
Глава 4
Они задержались ровно настолько, чтобы вновь положить скелет сэра Райcа в яму, да так, чтобы разрытая могила не привлекла к себе ничьего внимания. Затем Изабелла и Джордан с лошадью двинулись по вымощенной булыжником дороге. Джордан молчал. Изабелла не могла придумать ничего, что прозвучало бы уместно, поэтому тоже хранила молчание. Лишь однажды тишину пронзил крик ястреба, когда очередная полевая мышь рассталась с жизнью.
Ферма выглядела неприветливо. За низкой оградой – вероятно, когда-то она не была столь низкой – возвышался дом под соломенной крышей. В соломе зияли огромные прорехи. Рядом, располагался полуразвалившийся сарай. Пейзаж довершали разбитые деревянные ведра и роющиеся в грязи тощие куры.
– Определенно хозяину не помешали бы мои монеты, – задумчиво сказал Джордан.
Изабелла обхватила себя за талию, ощупав рукоять кнута. К ним направлялся угрюмый мужчина. Он был облачен в рваную грязную тунику и подпоясан веревкой, за которой торчал нож. Остановившись на расстоянии вытянутой руки по другую сторону разбитой стены, он почесал себя меж ребер, отчетливо заметных сквозь дыры в тунике. Темная борода скрывала низ лица, испачканного сажей.
– Убирайтесь, – проворчал он. – Нам не нужны работники.
Джордан ткнул пальцем в стоящую возле коровника ветхую телегу:
– Мы хотим поговорить с хозяином вен той повозки. Это ты?
– Может быть. – Мужчина сплюнул в грязь и с неподдельным интересом принялся разглядывать плевок. Затем, сощурив глаза, уставился на Джордана, который возвышался над ним на добрую голову. – Зачем вам телега?
– Нужно кое-что перевезти.
– Вон как! Так у вас же есть лошадь, и преотличная.
– Одной лошади мало.
Мужчина взглянул на Изабеллу и осклабился:
– Не возражал бы, если бы такая славная леди уселась со мной на одну лошадь. Вот покачались бы!
Изабелла подумала, не щелкнуть ли ей кнутом. Может, грубиян испугается? От его глумливой ухмылки она вдруг почувствовала себя грязной, как ее испачканное платье. Не стоит, передумала она. Только привлечешь к себе ненужное внимание.
Словно не расслышав, Джордан спокойно проговорил:
– Я бы купил эту телегу.
Мужчина открыл было рот, чтобы ответить, как вдруг его взгляд упал на оружие Джордана. В его глазах мелькнул огонек, так быстро, что она не успела ничего понять. Он пригнулся, чтобы опереться локтями о стену, и выругался, когда оттуда, зашатавшись, выпал очередной камень.
– Мою телегу не купить разговорами. Есть у вас монеты?
– Сначала скажи, сколько ты хочешь за телегу и за лошадь.
Изабелла не сводила глаз с ножа, заткнутого за пояс хозяина фермы. На лезвии запеклась кровь. Хорошо, если это кровь цыпленка или кролика, пойманного в монастырских угодьях, думала она. Пальцы сжали рукоять кнута.
– Справедливая цена, – говорил тем временем хозяин, – сорок пенсов.
Холодно усмехнувшись, Джордан сделал Изабелле знак. Она пошла прочь, по-прежнему сжимая кнут. Мужчина крикнул им вслед:
– Двадцать пенсов.
– Гляди, я ухожу. Может, ты еще опомнишься? – отозвался Джордан.
Фермер облизнул полные губы.
– Десять.
Джордан улыбнулся, но, когда он повернулся к фермеру, лицо его вновь приобрело суровое выражение. Изабелла едва сдерживала смех. Она догадалась – Джордан забавляется, стараясь перехитрить плута.
Джордан отсчитал монеты в руку фермера, соблюдая некоторую осторожность – не хотел показать, что у него есть еще деньги.
– Благодарю…
– Зейн. – Фермер ухмыльнулся почти беззубым ртом. Монеты быстро исчезли в складках рваной туники. – Телега и лошадь ваши. Если вдруг захотите продать мне их назад, дам вам за них хорошую цену.
Возле покосившегося забора стояла заморенного вида белая лошадь. Джордан махнул рукой:
– Запрягай скотину, Зейн, пока она не успела околеть. Должна же она поработать хоть немного за те деньги, что я тебе заплатил.
– Сами запрягайте. Это ваша телега. – Из кочки возле забора фермер выдернул стебель пырея и принялся чистить немногие уцелевшие зубы.
Бросив Изабелле поводья своего скакуна, Джордан оттолкнул хозяина фермы и свистнул лошади. Та подняла голову с видом усталого любопытства и, тяжело ступая, двинулась вперед. Интересно, подумала Изабелла, дотянет ли бедная животина телегу до Ла Тур дю Куртене? Имелись ли на сей счет сомнения у Джордана, осталось неизвестным, так как он без промедления впряг белую лошадь в повозку. Колеса телеги шатались из стороны в сторону. Зейн захихикал.
Не обращая на него внимания, Джордан накинул поводья своего коня на одну из досок разбитой телеги. Затем взял Изабеллу на руки и посадил ее внутрь. Там было ужасно грязно, но она села, потому что ее платье уже трудно было испачкать.
Они выехали на дорогу. Изабелла вцепилась в борт телеги. Колеса шлепали по лужам. Она оглянулась – Зейна уже нигде не было видно. Несомненно, он решил с толком потратить нежданный доход. К утру деньги успеют перекочевать в карман какого-нибудь пивовара или хозяина постоялого двора.
Обратный путь к могиле оказался почти таким же долгим, как если бы они шли пешком. Когда Джордан повернул лошадь в поле, она встала, пройдя пару-тройку шагов. Ведь у нее прямо под носом оказалась свежая трава!
– Смешно, – сказала Изабелла, когда серый скакун самостоятельно потащил телегу, увлекая за собой и белую лошадь.
– Да. Может быть, вам щелкнуть кнутом?
– Не поможет. Лошадь совсем слабая. Кажется, она сейчас умрет с голоду.
Он фыркнул:
– Я начинаю думать, что вы таскаете его только для хвастовства. Вы никогда не используете его по назначению.
– Я не говорила, что никогда им не пользуюсь. Я берусь за кнут, когда в том есть смысл. Но с этой бедной лошадкой…
– Вы слишком мягкосердечны. Это навлечет на вас беду.
Изабелла сложила на груди руки и бросила на него строгий взгляд. Этот прием отлично помогал, когда она хотела остановить сестер, если они мешали ее работе.
– Мягкосердечие здесь ни при чем. Просто я не хочу, чтобы бедняга от испуга пала прямо сейчас. Может быть, ей суждено прожить еще пару лет. – Она вскинула подбородок. – Предпочитаю хорошо продуманные решения и здравый смысл нетерпению.
– Признаю свою ошибку. – Джордан соскочил с телеги. – Вы оставайтесь здесь. Лошадь, кажется, собирается продолжить обед во что бы то ни стало. Я схожу за Райсом и принесу его сюда.
Изабелла кивнула, едва удержавшись оттого, чтобы предложить ему помощь. За то короткое время, что она была знакома с Джорданом, она успела понять, что с ним бесполезно спорить, если речь заходила о его друге. Она хотела было извиниться, но он уже зашагал прочь. Пришлось сидеть в телеге и дожидаться, пока он вернется с завернутым в одеяло телом. Она помогла устроить его в телеге, а затем подвинулась, чтобы Джордан тоже мог сесть.
Вместо того чтобы забраться внутрь, он неожиданно встал рядом и склонился к ней так, что их взгляды снова встретились. Казалось, это совсем легко – упасть в их глубину, узнать, что ждет ее там – пламя или лед! Но как это было опасно… Она здесь вовсе не для того, чтобы засматриваться в эти загадочные глаза. Ей нужно разыскать бумаги, пока новая война не пронеслась по Англии сокрушительным вихрем. И тем не менее она могла думать лишь о его руках по обе стороны от себя и о его полураскрытых губах, приблизившихся к ее лицу.
Уж не собирается ли он ее поцеловать? Поцеловать прямо сейчас, когда за спиной лежит мертвое тело? Изабелла поняла, что ей все равно – что там, в одеяле. Она пыталась представить себе, каково было бы почувствовать прикосновение его губ.
– Благодарю вас, – тихо сказал он.
– За что? – Она никак не ожидала таких слов. Она вообще не ожидала, что он заговорит.
– Вы помогли мне сдержать клятву, что я дал Райcу. – Голос Джордана дрогнул, а глаза заметно потемнели. – Обещаю, что без колебаний сделаю все, чтобы помочь вам выполнить поручение королевы.
– Спасибо.
Что еще ей оставалось сказать? Нужно радоваться, ведь он обещал помочь, как она и надеялась.
«Сестра Изабелла – самая рассудительная из всех, кто живет в аббатстве». Сколько раз она слышала эти слова аббатисы? И они всегда наполняли ее сердце гордостью. Сестра Доминика лучше всех владела дубинкой и мечом. Сестре Розанне и ее близняшке-сестре Бланш не было равных в рукопашном бою. Но… Сестра Изабелла превосходила всех в умении здраво мыслить!
Настала пора вспомнить об этом.
Изабелла отвернулась, чтобы взять поводья. Ей легче думалось, когда она не видела его глаз и не тонула в них.
– Я помогаю вам исполнить ваш долг, – сказала она.
– И только в этом?
Очень глупо с ее стороны было обернуться и снова встретиться с ним взглядом. Его лицо все еще хранило мрачное выражение, но в голосе явно звучали веселые нотки. Изабелла поспешно щелкнула поводьями – достаточно сильно, чтобы лошадь хоть немного сдвинулась вперед. Джордану пришлось поспешно отскочить – иначе он бы упал.
– Думаю, – сказала она, – у вас достаточно обязательств.
Она ждала, что он ответит какой-нибудь колкостью, но он просто спросил:
– Вы умеете править?
– Думаю, да.
Ей ни разу не приходилось ездить в телеге, но разве трудно будет управлять старой лошадью, раз уж удалось сдвинуть ее с места?
– Отлично. – Отвязав коня, он стрелой взлетел в седло. – Поезжайте за мной.
Изабелла сомневалась, что белая лошадь сможет поспевать за прекрасным жеребцом, на котором сидел Джордан. Но телега, покачиваясь на ухабах, поехала заметно быстрее. Однако даже с такой скоростью они доберутся до замка Кенвик не раньше, чем наступит ночь. Путешествовать после захода солнца было бы делом безрассудным. Интересно, знает ли Джордан какое-нибудь место, где они могли бы переночевать? В ее одеяло был завернут мертвец, а весенняя ночь не обещала быть теплой. Лежать на голой сырой земле – эта мысль совсем не радовала Изабеллу.
Сзади закричали. Изабелла очнулась от раздумий и оглянулась. Их догоняли с полдесятка всадников – они скакали во весь опор, низко пригнувшись над луками седел, очевидно, кого-то преследуя. Услышав приказ остановиться, Изабелла поняла: преследуют именно их.
Она щелкнула поводьями, решив, что ни за что не позволит всадникам – возможно, это были грабители – настичь их. Лошадь ускорила бег, но ненамного. Погоня была уже совсем близко.
Джордан бросился ей наперерез, и ей пришлось натянуть поводья изо всех сил, чтобы не врезаться в него.
– Вы сошли с ума? – крикнула она.
– Может быть. Просто лучше отдать им кошелек, чем потерять груз.
Она не успела ответить, как всадники окружили телегу. Они держали наготове ножи, которые зловеще посверкивали в тусклом свете солнца. Светловолосый мужчина, единственный в отряде, у кого был меч, некоторое время рассматривал их с довольной улыбкой на лице, а потом знаком приказал им спешиться.
Изабелла была уверена – Джордан потребует объяснений, но он лишь кивнул и помог ей сойти с телеги. Она рассматривала хорошо вооруженных мужчин, сунув руки под плащ. Их было семеро, и она боялась, что Джордану с ними не справиться, хотя аббатиса и утверждала, что племянник – опытный воин.
Светловолосый спешился и чванливой походкой направился к ним. На его тунике виднелись темные пятна – судя по витающему вокруг него запаху, это были следы пролитого эля. Хлопнув белую лошадь по крупу, он торжествующе заявил:
– Ну и дурак же вы, если думаете, что в нашем графстве можно безнаказанно нарушать закон!
– Закон? А вы что, шериф графства?
– Я бейлиф. – Светловолосого так и распирало от самодовольства.
– Почему нас задержали? – холодно спросил Джордан.
Тот не удостоил их ответом.
– Назовите ваши имена.
– Я Джордан ле Куртене, а это Изабелла де Монфор.
Ее удивило, что Джордан не назвал их «лордом и леди».
Потом сообразила – он опасается, что их могут захватить в заложники и потребовать выкуп. Бейлиф, промышляющий охотой на людей в собственном графстве? Интересно.
– Она ведь вам не жена?
– Нет.
Светловолосый знаком приказал ей отойти в сторону.
– Мы должны разобраться с вором, не с женщиной.
Изабелла не смогла сдержаться и гневно крикнула:
– Вор? Джордан? Какая чушь!
– Чушь? – Бейлиф нахмурил светлые брови, сделал своим людям знак, как ни в чем не бывало обратился к Изабелле. Словно не он приказал, чтобы Джордану связали руки за спиной. – Телега, на которой вы едете, краденая.
– Неправда. Джордан купил ее.
– У вдовы Эглантин?
Она покачала головой, пытаясь разглядеть, что делается за его спиной. Джордан громко ругался.
– Он купил ее у фермера. Мы не видели никакой женщины.
Бейлиф ухмыльнулся:
– Телега и лошадь принадлежат вдове Эглантин. Вернулась она с поля – а телеги-то и нет. Телега и лошадь вот у него! Значит, он украл.
– Джордан купил телегу. Найдите крестьянина, который продал ее Джордану, и узнаете правду.
– Не спорьте с ним, Изабелла. Все уладится, – сказал Джордан с невозмутимостью, которой она могла бы позавидовать.
От изумления Изабелла не могла сдвинуться с места. Ведь обвинили его напрасно, а он сразу же сдался. Неужели не знает, что воры обычно кончают жизнь на виселице? От страха у нее перехватило в горле. Или после смерти друга он и сам не хочет больше жить? Нет, подумала она, не может быть. Аббатиса не стала бы посылать ее к человеку, готовому с легкостью расстаться с жизнью. И что еще важно, в душе Джордана пылает внушающий благоговение гнев, хоть он и держит себя в руках.
– Что у вас в телеге? – Бейлиф нарушил ход ее невеселых мыслей.
Изабелла взглянула на своего спутника. Джордан кивнул. Девушка поняла – он боится, как бы чего не случилось с телом погибшего друга. Но ведь он воин! Почему же с оружием в руках не защищает то, что ему дорого?
Что ж, если он готов сдаться… Изабелла шагнула вперед. Огромный нож загородил ей путь. Она изумленно поглядела на светловолосого, но тот был занят Джорданом.
– Я задал вопрос, – повторил бейлиф. – Жду ответа.
Джордан спокойно ответил:
– Ну, если вы так хотите знать, бейлиф…
– Гамелл, – недовольно сообщил тот, словно это его допрашивали. – Что у вас там, в телеге?
– Труп. – Изабеллу опять поразило его хладнокровие. – Труп моего друга, и мы везем его туда, где сможем достойно похоронить. Если позволите, мы бы продолжили путь.
Кое-кто из мужчин испуганно перекрестился и поспешил отъехать от телеги подальше. Гамелл протянул руку к одеялу.
– Троньте саван – и сами же пожалеете. – Джордан говорил совершенно спокойно, но у Изабеллы мурашки поползли вдоль спины. Она не сомневалась – это не пустая угроза, несмотря на то что руки Джордана были связаны за спиной.
Гамелл поспешно отдернул руку. Его лицо побагровело от ярости. Он отдал команду, и его люди швырнули Джордана на колени. Один из них приставил к его горлу нож:
– Говори правду, вор. Иначе…
Изабелла не стала мешкать. Бросившись к светловолосому, она ударила его ногой в колено. Тот упал, корчась и крича от боли. Одновременно с этим она кулаком нанесла удар ему в запястье, выбив из руки меч. Подручные бейлифа стояли, разинув рот, и она смогла выиграть минуту времени. Сорвала с пояса кнут и взмахнула – кончик кнута хлестнул по руке, что держала нож у горла Джордана.
Мужчина закричал и выронил нож. Изабелла кивком приказала ему отойти. Он взглянул на бейлифа, затем повиновался. Еще один из мужчин схватился было за нож – Изабелла снова щелкнула кнутом. Не обращая внимания на боль в плече, она снова и снова била кнутом во все стороны, чтобы никто из них не подобрался близко. К ее удивлению, от соприкосновения кожаной плети с лежавшим на дороге булыжником вдруг посыпались искры. Впрочем, сейчас не было времени ломать себе голову над этой загадкой.
Джордан поднялся на ноги и встал рядом с телегой. Его угольно-черная бровь удивленно изогнулась, и ей вдруг неудержимо захотелось рассмеяться. Она ведь предупредила его, что пользуется кнутом, когда необходимо.
Изабелла попятилась назад и встала рядом с Джорданом, плеть змеей скользнула по грязной дороге. Мужчины не сводили глаз с кнута, словно котята, завороженно наблюдающие за куском бечевки. Она схватила найденный в могиле кинжал и прошипела Джордану в спину:
– Руки!
Он посмотрел на нее и приподнял связанные руки, опираясь ими о борт телеги. Изабелла нагнулась. Она старалась не обращать внимания на восхитительные мышцы под рукавами его туники и дрожь в собственных пальцах. Разумеется, она вся дрожала! Эта скотина Гамелл хотел схватить Джордана!
– Осторожно, – прошептал Джордан.
– Я стараюсь не порезать вас, – ответила она также тихим шепотом. Ей наконец удалось нащупать веревку на руках Джордана.
– Я не про то, – тихо проговорил Джордан.
Она была поражена – он явно веселился. Что смешного в их положении? Она попыталась просунуть нож под веревку, но телегу качнуло. Гамелл выругался и треснул по телеге кулаком. Кинжал вылетел из ее руки.
– Вы что, бабы испугались? – заорал бейлиф и привстал на одну ногу, хватаясь за борт телеги. Ступня второй ноги волочилась под странным углом. Изабелла поняла – сломана лодыжка.
Она взмахнула кнутом – один из мужчин намеревался подобраться ближе. Испуганно крикнув, он отскочил назад. Никто не услышал, как ахнула отболи в плече сама Изабелла.
Теперь никто не осмеливался наступать. Изабелла пошарила ногой под телегой. Где же кинжал?
– Может, им уже пришло в голову, – сказала она, стараясь отвлечь внимание, пока искала кинжал, – что стоит найти настоящего вора. Эту телегу нам продал человек по имени Зейн.
Мужчины в замешательстве переглянулись. Значит, имя было им знакомо.
– Найдите его, – продолжала она, – и тогда вы поймаете настоящего вора.
– Он одет в лохмотья, и у него длинная черная борода чуть не до пояса, – добавил Джордан, и впервые в его голосе послышалась боль. Он сморщился и шевельнул рукой. По его левому боку потекла тонкая струйка крови. – У него при себе десять пенсов, что я дал ему. Его легко разыскать.
Прыгая на одной ноге, Гамелл крикнул:
– Вы украли телегу!
– Честно купили ее у крестьянина, который ее и украл, – возразил Джордан. – Откуда нам было знать, что она краденая? Не нужно обвинять нас в преступлении, которого мы не совершали.
Изабелла прибавила:
– Слушайте, что говорит вам лорд ле Куртене!
Джордан что-то пробормотал, но она не расслышала что. Если бейлиф и его подручные не хотят внять разумным доводам, может, хоть дворянский титул Джордана их отрезвит.
– Теперь он еще и лорд? – захохотал Гамелл. Он подмигнул товарищам, и те тоже громко засмеялись, правда, с некоторой неохотой.
Изабелла пыталась поймать взгляд кого-нибудь из мужчин. Если бы ей удалось заставить хоть одного из них выслушать правду, он мог бы убедить остальных. Они все упорно отводили глаза – от страха или стыда, Изабелла не могла понять.
– Да, я лорд ле Куртене, – холодно сообщил Джордан. Он попытался расправить плечи, но сморщился и застонал.
Изабелла повернулась к нему, чтобы взглянуть на его окровавленный бок. Мужчины разом закричали. Изабеллу схватили за руку. Она разбила захват, как ее учили в аббатстве, но тут в плену оказалась ее вторая рука. Ее толкнули так, что она едва удержалась на ногах. Ладонь обожгло, когда у нее выхватили кнут. Изабелла попыталась отобрать его, и тут чья-то рука грубо ударила ее по лицу. Она упала в придорожную траву, а затем села, опираясь о кочку.
Сквозь звон в ушах Изабелла разобрала, что Джордан зовет ее по имени. Она попыталась ответить, но слова застряли в горле. Она услышала, как Гамелл заорал:
– Еще и убийца!
– Нет!
Крик эхом отдавался у нее в голове. Неужели это она кричала?
Треск, а потом стук копыт по дороге. Изабеллу окутало облаком пыли. Она попыталась встать, но снова упала в траву. В нее чем-то швырнули, и у нее не было сил увернуться. Удар пришелся по голове. Вспышка боли – и все исчезло.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.