Текст книги "Искусительница"
Автор книги: Джуд Деверо
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Джуд Деверо
Искусительница
ПРОЛОГ
Высокий, худой, темноволосый мужчина вышел из кабинета Дела Матисона, громко захлопнув за собой дверь. Он остановился, беззвучно шевеля губами, словно обдумывал только что услышанное. Спустя мгновение он покинул коридор и вошел в гостиную дома Матисона, обставленную дорогой мебелью.
В этой комнате стоял, облокотившись о полку нерастопленного камина, другой мужчина. Он тоже был высок, но имел ухоженный вид человека, который прожил всю жизнь, не покидая пределов своего дома. Его светлые волосы были тщательно уложены, а костюм отличало изящным покроем.
– А вы, – сказал блондин, – должно быть, тот человек, которого Дел нанял, чтобы доставить меня к дочери.
Темноволосый кивнул, не произнося ни слова. Казалось, он чувствует себя немного неловко. Его взгляд постоянно блуждал по углам комнаты, как будто он был уверен в том, что там кто-то прячется.
– Меня зовут Эшер Прескотт, – сказал блондин. – Дел рассказал вам о моей роли в этой поездке?
– Нет, – сказал темноволосый так тихо, что его ответ можно было скорее угадать, чем услышать.
Прежде чем снова заговорить, Прескотт достал из коробки, стоявшей на каминной полке, сигару и закурил ее.
– У дочери Дела есть одно увлечение, – он замолчал и быстрым взглядом окинул темноволосого мужчину, – я имею в виду, что у нее есть удивительная способность ввязываться в различные неприятности. В последние годы Дел позволял ей жить так, как ей хотелось, и она попадала из одной переделки в другую. Полагаю, вы слышали о журналисте Ноле Даллас. – Он помолчал. – Но могли и не слышать.
Он затянулся сигарой в ожидании ответа, но темноволосый мужчина молчал.
– Итак, ее отец устал от всего этого и решил силой вернуть дочь к нормальной жизни. Сейчас она находится к северу отсюда у каких-то друзей ее друзей. – На его лице появилась гримаса отвращения. – Бедная девушка убеждена в том, что Хью Ланьер, человек, в семье которого она сейчас живет, подстрекает индейцев к кровавой расправе с миссионерами. Обвинение звучит достаточно странно, и Дел прав, считая, что настало время положить конец ее безрассудным выходкам.
Прескотт рассматривал темноволосого, который стоял, глядя в окно. Дел сказал, что этот человек может провести их по любой части территории Вашингтон[1]1
Территория, не имеющая прав штата (амер.)
[Закрыть]. В действительности Дел сказал, что он даже знает, как пройти через Лес Дождей – место, которое считалось непроходимым.
– План заключается в том, – продолжил Прескотт, – чтобы забрать дочь Матисона из дома Ланьера, при необходимости – силой, и вернуть отцу. Вы должны провести нас через Лес Дождей, что даст мне возможность побыть с мисс Матисон наедине. В мои планы входит быть помолвленным с ней к моменту нашего возвращения.
Темноволосый обернулся и пристально посмотрел на Прескотта:
– Я не беру женщин силой.
– Брать ее силой? – Прескотт открыл рот от изумления. – Она двадцативосьмилетняя старая дева. Она путешествовала по всему миру, сочиняя свои странные душещипательные истории, и ни один мужчина ни разу не польстился на нее.
– Но вы же польстились. Прескотт сжал сигару зубами.
– Мне нужно вот это, – сказал он, обведя комнату глазами. – Дел Матисон – богатый и могущественный человек, и все, чем он владеет, он должен оставить своей единственной, малопривлекательной для мужчин дочери с лошадиным лицом, которая считает, что может спасти мир от всех его пороков. А сейчас мне хотелось бы с самого начала внести ясность в наши с вами отношения. Вы собираетесь помогать мне или выступите в роли соперника?
Темноволосый ответил не сразу:
– Она ваша, если сама этого захочет. Губы Прескотта расплылись в улыбке.
– О, она несомненно этого захочет! В ее возрасте она будет рада заполучить любого мужчину, который проявит к ней внимание.
Глава 1
Кристиана Монтгомери Матисон опустила руку в лохань, чтобы проверить температуру воды, а затем стала раздеваться. Как было приятно вымыться после целого дня, проведенного в бешеной скачке на лошади, и долгих часов сидения, скрючившись за письменным столом, и безотрывной писанины. Теперь она закончила писать свою историю и завтра отправится в трудное путешествие домой.
Раздевшись догола, она вспомнила, что не достала халат, и направилась к большому двустворчатому шкафу.
Когда она открыла правую дверцу шкафа, ее сердце замерло, потому что за дверцей стоял мужчина; его глаза округлились, а рот раскрылся при виде очаровательного миниатюрного тела Крис, которое было в этот момент полностью обнажено. Крис, привыкшая за годы журналистской работы к любым неожиданностям, резко захлопнула дверцу в повернула ключ в замке. Тихо и явно стараясь не поднимать шума, мужчина постучал изнутри по дверце. Крис сделала шаг в направлении кровати, с которой хотела снять покрывало, чтобы прикрыться, но события развивались настолько стремительно, что были ей неподвластны.
За ее спиной открылась левая дверца шкафа, и оттуда вышел еще один мужчина, который схватил ее быстрее, чем она успела сделать вдох, а тем более увидеть его лицо. Она стояла, уткнувшись лицом в его грудь, и его руки удерживали ее: одна лежала на обнаженном плече, а другая замерла чуть выше ягодиц.
– Кто вы? Что вам надо? – спросила она и с удивлением услышала в своем голосе нотки страха. Мужчина был крупным, и она понимала, что, если попытается вырваться от него, ее шансы на успех равны нулю. – Если вам нужны деньги… – начала она, но его руки крепко сжали ее, и она не закончила начатое предложение.
Его левая рука гладила ее волосы, которые доставали до середины спины, а пальцы правой нежно перебирали мягкие светлые локоны, и, несмотря на страх, она ощутила, что ее охватывает приятная легкая истома. Она смогла слегка повернуть голову, чтобы стало свободнее дышать, но он не позволил ей переменить положение тела и крепко прижал к себе.
– Выпустите меня отсюда, – прошипел мужчина, запертый в шкафу.
Но незнакомец, обнимавший Крис, никак на это не отреагировал и продолжал гладить ее волосы, медленно передвигая свою правую руку ей на ягодицы. Никогда еще ни один мужчина не дотрагивался до ее кожи, и прикосновения его грубых, мозолистых рук доставляли ей удовольствие.
Она опомнилась и начала отпихивать его, стараясь освободиться, но мужчина крепко держал ее, не причиняя при этом боли и не проявляя никаких признаков того, что у него есть хоть малейшее намерение отпустить ее.
– Кто вы? – повторила она. – Скажите мне, чего вы хотите, и я постараюсь понять, могу ли дать вам это. У меня нет больших денег, но у меня есть браслет, который кое-что стоит. Отпустите меня, и я вам его покажу. – Когда она снова попыталась пошевелиться, он сжал ее еще крепче.
Издав разочарованный вздох, она снова прислонилась к нему.
– Если вы хотите овладеть мною силой, предупреждаю, что я окажу вам такое сопротивление, какого вы никогда раньше не встречали. В обмен на то, что вы отнимете у меня, я возьму некоторую часть вашей кожи. – Она попыталась повернуть голову, чтобы посмотреть ему в лицо, но он не позволил ей сделать это. «Неужели я говорю что-то не то?» – подумала она, гадая, не действуют ли ее слова возбуждающе на… на насильника; она наконец смогла произнести про себя это слово. Несмотря на свои храбрые речи, она задрожала, а его руки обхватили ее так, что, если бы все это происходило при других обстоятельствах, Крис могла подумать, что ее хотят защитить от чего-то.
– Мы прибыли от вашего отца, – сказал мужчина, и она ощутила его дыхание на своей шее. Голос у незнакомца был очень низким и очень красивым. – Нас двое, и мы приехали, чтобы отвезти вас домой.
– Да, я готова ехать домой. Но сначала я обязательно…
– Ш-ш-ш, – прошептал он, прижимая ее к себе так, словно они долгие годы были любовниками и их тела прекрасно знали друг друга. – Вы должны поехать домой сейчас, независимо от того, хотите этого или нет, – сказал он, явно не слушая ее. – Вы можете разбираться со своим отцом позже, но сейчас мы доставим вас к нему домой. Вы понимаете?
– Но у меня рассказ, который я…
– Крис, – сказал он, и, услышав, как мужчина произнес ее имя, она снова попыталась заглянуть ему в лицо, но он опять не позволил ей сделать это. – Крис, вы должны вернуться к отцу. Сейчас я отпущу вас и хочу, чтобы вы оделись, затем я выпущу Прескотта из шкафа. Я буду ждать вас на улице с лошадьми. Возьмите только то, что понадобится во время поездки. Мы поедем через Лес Дождей, а это займет несколько дней, поэтому, если у вас есть накидка от дождя, возьмите ее с собой.
– Через Лес Дождей! Но через него не может проехать никто!
– Там есть дорога, и я ее знаю. Такому чудесному маленькому существу не стоит беспокоиться об этом, нужно только подготовиться к отъезду.
– Я должна отвезти мой рассказ Джону Андерсону, – сказала Крис. Она, похоже, вовсе не торопилась отодвинуться от него, и в какой-то момент их разговора ее руки передвинулись на его талию. Она не обнимала его, но в то же время и не отталкивала.
– Кто такой Джон Андерсон?
– Мой друг и редактор газеты. Именно он первый заподозрил, что Хью продает ружья индейцам.
Незнакомец повернул голову и зарылся лицом в ее волосы; она могла поклясться, что чувствовала прикосновения его губ.
– Поговорим об этом позже, а сейчас нам надо ехать. Мы и так задержались. Вам придется одеться, чтобы мы могли отправиться в путь.
Крис ждала, но он продолжал удерживать ее, нежно поглаживая рукой плечи.
– Вы собираетесь отпустить меня или нет?
– Но вы же замерзли!
– Я нисколько не замерзла. Но меня пытается похитить мужчина, которого, предположительно, прислал мой отец; я, зная его, могу в это поверить и стою здесь в чем мать родила, задыхаясь в объятиях человека, которого раньше в глаза не видела, а тем более не была ему представлена. А теперь не будете ли вы любезны отпустить меня, чтобы я могла что-нибудь на себя надеть?
– Да, – сказал он удивительным голосом, но даже не пошевелился.
Крис издала звук, в котором прозвучали гнев и протест одновременно.
– Тайнан, если вы причините ей какой-нибудь вред, будете иметь дело со мной, – раздался голос мужчины, сидящего в шкафу, который последние несколько минут вел себя на удивление тихо.
Человек, которого назвали Тайнаном, обнимал ее еще несколько секунд, а затем со звуком, похожим на глубокий вздох, отпустил и повернулся, проделав это практически одновременно.
Крис схватилась за угол покрывала, лежащего на кровати, но оно было ей не нужно, так как мужчина стоял, повернувшись к ней спиной, и перебирал предметы, которые лежали на комоде. Завернувшись в покрывало, она подошла к шкафу, открыла левую дверцу и достала чистый костюм для верховой езды.
– Мне нужно взять кое-что из комода, — сказала она его спине. Насколько она могла его рассмотреть, он был высоким и широкоплечим, у него были темные волосы, а одет он был во все совершенно новое. Начиная с сапог и заканчивая пистолетом в кобуре, низко висевшей на его бедре, коричневая кожаная куртка и голубая рубашка – все это было новым. С тех пор как он отпустил ее, он не произнес ни звука, и теперь он просто отступил в сторону, неотрывно глядя на стену, словно она интересовала его больше всего на свете.
Крис достала из ящика белье, все время стараясь рассмотреть его лицо, но так и не смогла этого сделать; а когда она отошла в глубь комнаты, чтобы одеться, он вернулся на прежнее место перед шкафом. Она старалась одеться как можно быстрее и затягивала шнурки корсета с такой скоростью, что запутала их, и ей пришлось потратить несколько лишних минут на распутывание узлов.
– Все в порядке, – сказала она, когда закончила одеваться, и ожидала, что он обернется.
Но он не повернулся к ней, а вместо этого подошел к шкафу и открыл замок на правой дверце. Из шкафа вышел высокий блондин, который не отрываясь смотрел на Крис.
– Помогите ей упаковать вещи. Я буду ждать вас внизу, – сказал Тайнан и, прежде чем Крис поняла, что он делает, выпрыгнул в окно, оставив ее наедине с блондином.
Возникла неловкая пауза, но красивый блондин, улыбаясь, сделал шаг вперед. У него были яркие голубые глаза, которые, похоже, всегда смотрели ласково и улыбаясь, что, скорее всего, подумалось Крис, разбило не одно женское сердце.
– Меня зовут Эшер Прескотт. Я сожалею о том, что здесь произошло, – сказал он, указывая на шкаф, но было что-то не похоже, что он действительно сожалеет о случившемся. На самом деле он выглядел так, словно все, что произошло, доставило ему большое удовольствие. – Мы действительно прибыли от вашего отца, и нам поручено доставить вас обратно, независимо от ваших претензий. Он очень беспокоится о вас.
Крис слабо улыбнулась ему:
– Очень похоже на моего отца. Я поеду сама, я уже собиралась вернуться, но мне действительно необходимо упаковать кое-какие вещи, – сказала она, направляясь к комоду, чтобы собрать лежавшие на нем туалетные принадлежности. Когда она подошла к нему, то увидела, что среди вещей, которыми занимался Тайнан, было ее зеркало на красивой ручке. А посмотрев в него на то место, где она одевалась, она поняла, что все это время он наблюдал за ней.
На мгновение ее охватила ярость, но потом она улыбнулась, опустила зеркало в дорожную сумку, которую достала из шкафа, и подошла к письменному столу, чтобы забрать свои записи, рассказывающие историю Хью Ланьера.
После секундного размышления она села за стол и написала Хью короткую записку, в которой объяснила цель своего приезда и сообщила, что поступает так, как подсказывает ей долг.
Глава 2
Вслед за Эшером Прескоттом Крис вылезла в окно, под которым в тени деревьев их ждали две лошади.
– Мисс Матисон, – начал мистер Прескотт, – позвольте мне сказать, какое удовольствие…
– Вы сможете продолжить светскую беседу позже, – раздался голос, который Крис узнала в ту же минуту. Она посмотрела на человека, сидящего на лошади и скрытого тенью. – Нам нужно выбираться отсюда, так что давайте поедем.
И Крис, и Эшер беспрекословно подчинились этому голосу.
Всю ночь и весь следующий день Крис и Эшер скакали рядом среди громадных деревьев, толщиной с туловище их лошадей; мимо маленьких деревень, в которых жили индейцы и белые; мимо лагерей лесорубов; мимо лесопилок. Они все время держались подальше от людей и продвигались на юго-восток, стараясь лишний раз никому не попасться на глаза. Они проезжали по таким узким тропинкам, что приходилось слезать с лошадей и вести их в поводу. Все это время Тайнан ехал далеко впереди, направляя их, разведывая тропу, выискивая места, где было не слишком много людей, которые могли их заметить. Только один раз они сделали привал. Тайнан издал короткий свист, и мистер Прескотт поднял руку, чтобы предупредить Крис, а затем проехал вперед узнать, что хочет Тайнан. Он вернулся и сказал, что впереди на обед расположилась группа лесорубов и поэтому они могут отдохнуть, пока эти люди не уйдут.
Из седельной сумки Эшер достал вяленое мясо и дал кусок Крис.
Крис прислонилась к стволу дерева, чувствуя изнеможение во всем теле.
– Мне кажется, что что-то не так с этим вашим Тайнаном, – сказала она Эшеру, наблюдая за ним сквозь опущенные ресницы. Иногда лучшим способом получить от кого-то информацию было притвориться, что она тебе вовсе не нужна. – Я думаю, что его лицо покрыто шрамами или еще как-то изуродовано, иначе он бы не боялся показать его.
– Он вовсе не мой Тайнан, – сказал Эшер с оскорбленным выражением лица. – Если он и принадлежит кому-то, то вашему отцу. Он нанял его.
– Вы не знаете, почему мы едем через Лес Дождей? – спросила Крис, меняя тактику. – Похоже, нам приходится делать очень большой крюк.
– Это так, – ответил Эшер, подняв глаза и внимательно рассматривая деревья.
Несколько лет Крис работала журналистом и научилась разговаривать с людьми: у нее выработалось шестое чувство, подсказывающее ей, когда кто-то лгал. Возможно, этот человек и не лгал в полном смысле слова, но несомненно не говорил ей правды.
Прежде чем Крис успела задать еще один вопрос, из-за деревьев послышался свист, и Эшер, словно послушная собачка, поднялся с земли и стал упаковывать вещи.
– Скажите, кто-нибудь когда-нибудь видел этого мистера Тайнана? – спросила Крис, садясь на лошадь. Эшер выглядел удивленным:
– Почему он вас так интересует?
Крис наблюдала за тем, как Эшер забирался в седло. По его движениям было видно, что он больше привык к поездкам в кабриолете, чем верхом на лошади.
– Профессиональное любопытство. Вы не знаете, почему мой отец нанял именно этого человека? Почему именно он должен провести нас через этот лес?
Забравшись на лошадь, Эшер пожал плечами:
– Думаю, он бывал здесь раньше, но он странный тип. По нему не скажешь, что он любит людей: он всегда располагается на ночлег за пределами лагеря, не хочет ни с кем ехать и не любит говорить. Задайте ему вопрос о нем самом, и он откажется отвечать. Мне тоже хотелось бы знать, где ваш отец его откопал.
– Если вы знаете моего отца, у вас, возможно, не возникнет желания узнать всей правды о том, что он делает, – сказала Крик со вздохом. Когда она доберется до дома, то обязательно выскажет отцу все, что думает об этом странном похищении.
На закате они снова услышали свист, и Эшер жестом остановил ее, а сам поехал вперед и спустя несколько минут вернулся с двумя новыми лошадьми.
– Вы не сказали ему, что мы, возможно, хотели бы отдохнуть? – спросила Крис, садясь в седло.
– Именно так я и сделал, – ответил Эшер. Он выглядел еще более усталым, чем Крис, и она подумала, что, возможно, она больше привыкла к многочасовым поездкам верхом, чем он. – Но мы должны продолжать путь. Тай хочет, чтобы мы добрались до опушки леса, прежде чем сделаем привал. Тогда у нас для отдыха будет целый день.
– Тай, – пробормотала Крис, усаживаясь на лошадь. Следующие несколько часов, в течение которых они продолжали двигаться вперед, она провела в раздумьях об этом таинственном человеке, который пришел к ней в комнату и обнимал ее, наблюдая за тем, как она одевается, а затем исчез, чтобы провести их через лес, который индейцы в своих рассказах населяли призраками. И почему ее отец нанял его для этой работы? И кто такой Прескотт? Было что-то не похоже, что он знает о путешествиях по подобным местам больше нее, но все-таки выбран на роль члена спасательной команды. Что же задумал ее отец?
У Крис было предостаточно времени, чтобы обдумать эти факты – они продолжали скакать всю ночь. Эти вопросы помогали ей сохранять ясность рассудка и отвлекали от того полного изнеможения, которое с каждой минутой все сильнее охватывало ее тело. К тому времени они не спали и не отдыхали уже два дня и две ночи.
Когда Крис начала покачиваться в седле из стороны в сторону и дважды чуть было не упала с лошади, ей показалось, что она видит свет среди деревьев. Моргнув несколько раз, чтобы получше рассмотреть это видение, она убедилась, что это ей не показалось. Она почему-то была уверена в том, что это был костер, разведенный специально для них. «В любом другом случае Тай не позволил бы нам подъехать к нему так близко», – пробормотала она про себя.
– Мистер Прескотт, – позвала она и успела как раз вовремя, разбудив его и не дав ему упасть с седла. – Посмотрите вперед.
Они ощутили прилив сил, когда стали подгонять лошадей, направив их в сторону, где горел костер, и единственно, о чем могла думать в эту минуту Крис, – о возможности остановиться и поспать. Еще не остановив лошадь, она начала расстегивать ремни, при помощи которых к седлу были прикреплены ее одеяла.
Когда они наконец остановились, Крис сбросила одеяла на землю, сама упала на них и через секунду заснула.
Она не знала, сколько времени проспала, когда что-то разбудило ее. Она открыла отяжелевшие веки. Было еще темно, но уже начинало светать, и в этом призрачном утреннем свете она заметила мужчину в широкополой шляпе, который, двигаясь почти бесшумно, расседлывал лошадей, поил их и кормил.
В полусне Крис наблюдала за ним, и даже когда он направился в ее сторону, она не проснулась полностью.
Он опустился на колени рядом с ней и, словно это было совершенно естественно, взял ее на руки. Она, как сонный ребенок, улыбнулась и прижалась к нему.
– Вы лежите поверх одеял, – сказал он своим удивительным голосом, который, казалось, проникал ей в самую душу. – Вы простудитесь.
Она один раз кивнула, пока он расправлял под ней одеяло и накрывал ее другим. На какую-то минуту, когда он поправлял одеяло, ей показалось, что его губы коснулись ее лба, и улыбнулась, прикрыв глаза. Это напомнило ей, как отец целовал ее, желая спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Тай, – прошептала она и снова заснула.
Когда она снова проснулась, уже наступил день и было совершенно светло. Ей показалось, что сон продолжается, так как место, которое она увидела вокруг себя, напоминало причудливое воплощение чьей-то фантазии. Над головой качались деревья необыкновенной высоты, они закрывали собой солнце; кругом все было покрыто серо-зеленым мхом и папоротниками, которые были необыкновенно мягкими. Ей показалось, что она очутилась на краю света.
Рядом с ней крепко спал мистер Прескотт. У Крис возникло чувство, что она осталась одна на всем белом свете.
Она медленно поднялась и потянулась. Казалось, в таинственном лесу царила полная тишина. У ее ног видна тропинка, которая была чуть шире прохода между грядками в теплице. Они попали на поляну по тропинке, идущей справа, поэтому она направилась в глубь леса по левой.
Крис отошла от лагеря всего лишь на несколько футов, но, когда тропинка сделала поворот, она почувствовала себя в полном одиночестве, словно любое другое живое существо находилось в сотне миль от нее. Она прошла еще несколько ярдов по пружинящему лесному ковру, и ей показалось, что впереди она услышала шум воды.
Еще несколько ярдов, и она увидела бегущий внизу поток, а чуть правее – большие валуны, стоящие в воде и поросшие в некоторых местах черным мхом.
Неожиданно она вспомнила о той ванне, которой лишилась два дня назад. С сожалением она подумала о лохани, полной горячей воды, которую пришлось столь стремительно оставить. Почему мужчины не могли оставаться в шкафу до тех пор, пока бы она не закончила свое купание? Конечно, они могли там остаться, если бы она не открыла дверцу шкафа.
Теперь она могла думать только о том, чтобы снова стать чистой, и в одну секунду сбросила с себя одежду и вошла в воду. Вода была ледяной, и у нее перехватило дыхание, но стремление к чистоте было в ней сильнее стремления к теплу. Она мылась, стоя за грудой камней, чтобы если кто-нибудь из мужчин покинет лагерь, не смог увидеть ее, а сама она была достаточно близко к краю леса и в случае необходимости могла быстро добежать до деревьев.
Она как раз заканчивала купание и сожалела о том, что была слишком импульсивна и бросилась в воду, забыв, что у нее нет полотенца, когда услышала свист и, посмотрев вверх, увидела мистера Прескотта, спускавшегося по тропе. Она быстро выскочила из воды, схватила одежду и побежала в лес только для того, чтобы уткнуться в широкую грудь Тайнана.
Минуту оба стояли в немом изумлении. Густая и пышная растительность заглушала все звуки, и два человека могли подойти друг к другу, оставаясь неслышимыми и невидимыми.
Руки Тайнана подхватили и обняли ее, а пальцы скользнули вниз по спине, в то время как он на шаг отступил назад, чтобы посмотреть на ее обнаженное тело.
– Мисс Матисон, я узнаю вас везде, – сказал он с улыбкой.
Вскрикнув, Крис оттолкнула его и, пробежав пару футов, спряталась за деревом, где стала одеваться, пытаясь унять дрожь в руках.
– Вода еще слишком холодная, для того чтобы принимать ванну, миссис Матисон, – сказал он, и в его голосе послышался смех. – Нельзя сказать, чтобы мне не нравились все ваши купания, но думаю, что в следующий раз вам следует сначала спросить меня. Мне не хотелось бы, чтобы вы простудились.
Одеваясь, Крис не находила слов для ответа. Весь прошлый день во время этой бесконечной скачки она размышляла об этом таинственном человеке и начала верить в то, о чем спрашивала Эшера: что его лицо действительно было как-то изуродовано, и именно поэтому он не хотел, чтобы кто-нибудь видел его. Но даже за те несколько секунд, в течение которых она смотрела на него, она поняла, что он самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела. У него было мужественное лицо с благородными чертами: четко очерченные губы, сверкающие синие глаза, крупный квадратный подбородок и черные волосы, которые волнами спадали на воротник рубашки, цвет которой повторял цвет его глаз.
Полностью одевшись, Крис вышла из-за деревьев. Тай сидел на земле, повернувшись к ней спиной.
Представляя его внешность совершенно иной и вспоминая о той заботе, которую он проявил к ней прошлой ночью, она уже стала думать, что в его поведении есть элемент отцовской заботы. Но в этом мужчине не могло быть ничего отеческого.
Она подошла к нему, чтобы оказаться перед ним. Он не смотрел на нее, его лицо оставалось прикрытым широкополой шляпой. Крис решительно опустилась на землю напротив него.
Он продолжал сидеть, опустив голову.
– Я хочу извиниться, мисс Матисон, – тихо сказал он. – Похоже, я все время смущаю вас, а мне бы этого не хотелось. Просто мы постоянно встречаемся с вами при весьма необычных обстоятельствах. Я не хочу, чтобы у вас сложилось обо мне неправильное впечатление. Меня нанял ваш отец, чтобы спасти вас и привезти к нему. И это все, что мне полагается делать.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?