Электронная библиотека » Джулия Ноубел » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 06:03


Автор книги: Джулия Ноубел


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Эммелин! – Мистер Ларраби возник из ниоткуда. – Как тебе у нас? Понравилось? Наверное, тебе было немного скучно?

Эмми сунула книгу на место.

– Вообще-то я…

– Не волнуйся, я не стану заставлять тебя приходить на следующую встречу, если это не совсем твоё. Мы просто запишем тебя в какой-нибудь другой клуб, который будет тебе больше по душе. Скажи, тебе нравится благородная игра в каштаны?

– Э-э-э…

– Я слышал, в этом году к нам приезжает королевский клуб из Аннаполиса. Будет очень интересно!

– Вообще-то я хотела бы остаться в латинском клубе. Я могла бы воспользоваться этими занятиями, чтобы нагнать других учеников, и будет здорово, если рядом окажется учитель, который сможет мне помочь.

– Понимаю. – Ларраби улыбался, но не выглядел счастливым. Скорее смущённым. – Мы с радостью тебя примем. А теперь позволь мне показать тебе, где выход.

Эмми вышла вслед за ним в потайную дверь. Он не очень-то обрадовался тому, что она будет приходить в латинский клуб, и это было странно. Почему учитель не хочет видеть её в своём клубе?



Глава 5
Суббота


По пути в дом Одри Эмми дважды заблудилась, но в конце концов нашла нужную тропинку. Она проскользнула в переполненную общую комнату и направилась к лестнице. Ей не хотелось, чтобы на неё снова обращали внимание.

– Эй, Эмми! – Лола махнула ей рукой и указала на пустое место за столом. Она сидела с Джеком и несколькими другими учениками, которых Эмми не знала.

Эмми принялась крутить пуговицу на свитере. Она не привыкла, чтобы кто-то просил её присесть рядом. Она втиснулась рядом с Лолой и попыталась выглядеть непринуждённо. Девочка со светлыми кудрями застенчиво махнула ей рукой, и Эмми махнула в ответ.

– Это Натали, – сказала Лола. – И Джайя. – Она указала на стройную девочку, которой мама подарила туфли. – Она круче нас всех, но мы стараемся не очень её осуждать.

Эмми моргнула. Она не знала, как поступила бы, если бы кто-то сказал такое о ней. Но девочка по имени Джайя только рассмеялась и снова принялась болтать с Натали.

– Ты сегодня была в клубе? – спросила Лола.

– Да, в латинском.

Джек поднял голову.

– Ты ходишь в латинский клуб?

– Да, мадам Бойд записала меня туда, чтобы я смогла нагнать остальных учеников.

– Ясно. – Джек взял новый карандаш и принялся затенять рисунок, над которым всё это время работал. – И как всё прошло? Ты смогла найти вход в здание?

Эмми пристально посмотрела на Джека. Откуда он об этом узнал?

– Да, но не сразу. Ларраби сказал, что забыл попросить кого-то из учеников показать мне вход.

Джек ухмыльнулся.

– Он всегда так говорит. Это испытание. Чтобы выяснить, умеешь ли ты решать проблемы, или что-то в этом роде.

– Но зачем проходить испытание, чтобы вступить в школьный клуб?

– Просто они хотят контролировать тех, кто туда вступает. Это не самый дружелюбный клуб.

– Я это уже поняла, – проворчала Эмми. – Пока я пыталась найти дверь, появился один парень и сделал вид, будто не заметил меня. Кажется, я уже видела его в общей комнате. Наверное, он из Эдмунда.

Джек и Лола переглянулись.

– Тёмные волосы? – спросила Лола.

Эмми кивнула.

– Слишком много геля для волос, модный блейзер и очень высокомерный вид…

Джек пихнул Лолу под столом, и она выругалась.

– Это Бринн, кузен Лолы, – сказал Джек. – В первый год в школе он был моим соседом по комнате. Превратил мою жизнь в ад.

– И что он сделал?

Джек поёрзал на стуле.

– В основном всякие мелкие шалости и глупости.

– Это не были простые глупости, – сказала Лола. – В ту ночь, когда ты…

– Это был несчастный случай, – перебил Джек.

Лола ничего не сказала, но у неё был такой вид, словно она прикусила язык, чтобы смолчать.

Шалости. Глупые шутки. Несчастные случаи. Кажется, все разговоры о латинском клубе сопровождались упоминанием подобных вещей.

– Сейчас Бринн почти оставил меня в покое, – продолжал Джек. – Он слишком боится Лолу.

Эмми подняла брови.

– А что ты сделала?

– Она разбила ему нос и заставила разрыдаться на виду у его друзей.

Эмми рассмеялась.

– Ты правда ударила своего кузена?

– Так ему и надо, – сказала Лола.

– А что сказала твоя мама?

– У меня были огромные неприятности, но в этом нет ничего нового. Но ей было всё равно, что мы кузены. Его отец – сводный брат мамы, но они не очень-то ладят.

– А твой папа? – спросила Эмми.

– Он живёт в Глазго. Родители развелись, когда мне был год.

– Прости.

Лола пожала плечами.

– Могло быть и хуже. – Она взглянула на Джека. Он рассматривал кончики пальцев и сосредоточенно пощипывал их.

– Ты меня имеешь в виду? – Джек не поднял головы. Он улыбнулся, но улыбка была грустной. – Скажем так: я не вписываюсь в модель семьи Голтов. Мои братья соответствуют семейным требованиям намного лучше меня.

– И сколько у тебя братьев? – спросила Эмми.

– Трое. Винсент уже окончил школу и работает у моего отца. Оливер поступит сюда только в следующем году, а Малкольм учится последний год. Наверное, ты видела его в латинском клубе.

Эмми кивнула. Она не была уверена, что ей следует ещё что-то говорить. Кажется, этот разговор был Джеку неприятен.

– В школе есть другие клубы?

– Полно, – ответила Лола. – Джек вступил во все, которые имеют хоть какое-то отношение к искусству, – рисование, скульптура и тому подобная ерунда.

Джек рассмеялся.

– А ты занимаешься такими бесполезными вещами, как гребля и футбол.

– Футбол? – Наконец что-то интересное.

– Да, – сказала Лола. – Я атакующий полузащитник.

Джек фыркнул.

– По-моему, в прошлом году ты восприняла свою функцию атакующего слишком серьёзно.

– А что тогда произошло? – поинтересовалась Эмми.

Лола закатила глаза.

– Ничего особенного.

– Вы говорите о временном отстранении Лолы? – спросила Натали. – Я была на спортивной площадке, когда это случилось. Она ударила одну девочку в самый разгар игры, и её отстранили на большую часть прошлого сезона. Это своего рода школьная легенда.

– Это была не моя вина! – возразила Лола.

– Но ведь ты ударила её по лицу, – заметила Джайя.

– Эта девочка насмехалась над хиджабом Мариам. Она мусульманка и закрывает голову во время игры. Что ещё мне оставалось делать?

– Не знаю, но лично я не стал бы затевать драку на глазах у арбитра, – сказал Джек.

– Эмми, в Америке многие играют в футбол? – спросила Натали.

– Да. Конечно, наша профессиональная лига не пользуется такой известностью, как в других видах спорта, но многие любят футбол.

– Ты должна прийти на нашу игру в субботу, – сказала Натали. – Обычно на матчи собирается вся школа.

Улыбка Эмми исчезла. Наверное, маме не понравится, если она пойдёт на футбольный матч.

– Не знаю. У меня много домашних заданий.

– Кому какое дело до домашних заданий, когда мы играем с Сент-Мэри? – спросила Лола. – В прошлом году мы проиграли им в матче чемпионата Восточной Англии и целых полгода ждали новой игры.

Эмми начала теребить мочку уха. Мама не говорила, что она не может посещать матчи.

– Думаю, я смогу выделить несколько часов.

Остальные продолжали говорить о футболе, но Эмми не слушала. Она барабанила пальцами по столу. Если её мама о чём-то не узнает, то и не рассердится.



Три дня спустя Эмми бросила одежду в стиральную машину и посмотрела на часы. Ей придётся поторопиться, если она хочет успеть перекусить перед началом матча. Она побежала наверх, набросила толстовку и была уже в коридоре, когда что-то привлекло её внимание. Эмми скорчила гримасу. Её тумбочка была завалена домашними заданиями. Наверное, ей следует остаться и сделать хотя бы половину. Благодаря Виктории и её вредной подруге Арабелле Эмми почти всю неделю не могла ничего делать. Они постоянно слушали громкую музыку, а их лак для ногтей пах так ужасно, что Эмми казалось, будто она живёт в школьной химической лаборатории.

Виктория была ужасной, но поиски отца закончились ещё более плачевно. Эмми ничего не удалось выяснить. Всякий раз, оказавшись одна, она брала письмо и шкатулку и внимательно их разглядывала. Если и был какой-то ключ, подсказывающий, для чего нужны эти медальоны или кто послал письмо, она не могла его найти. Эмми не знала, что делать дальше.

Она снова перевела взгляд на стопку домашних заданий. Если бы её мама узнала, что она отправляется на футбольный матч, когда ей надо делать уроки…

Эмми выпрямилась и выбежала за дверь. Мамы всё равно здесь нет, а она вернётся к своим урокам позже.

Эмми ворвалась в зал и начала накладывать на тарелку еду. За соседними столиками было удивительно тихо. Разговоры о несчастном случае уже прекратились, но в комнате всё равно всегда стоял гул голосов. Обычно все старались перекричать друг друга, но сегодня все только перешёптывались. Эмми подняла глаза и раскрыла рот от удивления. Половина присутствующих смотрели на неё. Она почувствовала, как её щёки заливает жар, и уставилась на свой тост. Что она снова сделала не так?

Джек и Лола сидели у двери, и Эмми направилась к ним. Лола подняла голову и чуть не подавилась апельсиновым соком.

– Что это на тебе надето? – с трудом выдавила она.

Эмми осмотрела свою одежду. Голубая толстовка. Джинсы. Старые кроссовки. Разве этого недостаточно для выходных в Уэллсворте?

Джек пристально смотрел на неё, держа в руках вилку, на которой безвольно повисла колбаска.

– Ты. Не можешь. Надеть. Это. Сегодня.

Эмми потянула за край толстовки и села к столу.

– Я думала, в выходные можно не надевать школьную форму.

– Даже школьная форма была бы лучше, – язвительно заметила Лола.

– Но почему…

– Ты надела всё голубое, – объяснил Джек. – А голубой – цвет Сент-Мэри. Ты как будто болеешь за них.

Эмми оглядела зал. На всех учениках были официальные цвета Уэллсворта – зелёный и серый. Она принялась грызть ногти. В этой школе было столько неписаных правил, что ей никогда их не усвоить.

– У меня не осталось ничего зелёного и серого. Я бросила всю одежду в стиральную машину, потому что носила её целую неделю.

Джек повернулся и крикнул:

– Джайя! Эмми нужен экстренный комплект цветов Уэллсворта. Поможешь?

Джайя оглядела Эмми с ног до головы и вскочила с места.

– Нет времени на завтрак, идёмте!

Через двадцать минут Эмми уже теребила воротник изящного кашемирового свитера. Вокруг неё на футбольных трибунах передавали стаканы с шипучей газировкой и жареную картошку. Только бы не испачкаться.

Свитер был очень красивым, но в нём Эмми чувствовала себя ещё более незаметной. Кашемир был для таких девочек, как Джайя: высоких, худощавых и стильных. Ей пришлось подвернуть брюки, отчего вид у них стал не такой элегантный.

Она заметила, что Джек машет ей рукой, и сквозь толпу пробралась к нему и его друзьям. Из заднего ряда перегнулся светловолосый мальчик и дружелюбно улыбнулся Эмми.

– Ты Эмми, верно?

Она кивнула.

– Я Кэйдел, – сказал он. – Сосед Джека.

Эмми попыталась улыбнуться. Ей следовало сказать что-нибудь дружелюбное, но она не могла ничего придумать.

– Наверное, в Америке ты не часто ходила на футбол, – продолжал он. – Ты когда-нибудь прежде была на матче?

– Да, – улыбнулась Эмми.

– Если у тебя появятся вопросы насчёт игры, не стесняйся спрашивать у меня. Я играю в команде мальчиков. В прошлом году мы дошли до финала Восточной Англии. Всего на поле десять игроков, за исключением голкипера и… – Кэйдела прервал рёв толпы: на поле появились команды. – Возьми лакрицу. – Джек протянул Эмми конфету.

– Спасибо, но я не люблю лакрицу.

Джек сунул конфету ей в руку.

– Не важно, это на удачу.

Когда раздался свисток, Эмми сняла обёртку и послушно сунула конфету в рот.

Игра была напряжённой с самых первых минут. Обе команды были такими же сильными, как те, в которых довелось играть Эмми, и очевидно, игроки терпеть друг друга не могли. Атмосфера на трибунах накалилась, как во время лучших матчей, в которых Эмми участвовала у себя дома. Впервые с тех пор, как она приехала сюда, она увидела нечто знакомое: игроки громко перекрикивались, тренеры выкрикивали советы, бутсы скользили по траве и резиновому покрытию. Это было всё равно что получить письмо из дома, одновременно грустное и радостное. Место Эмми было не на трибуне, а на поле. Это она должна кричать другим игрокам. Её бутсы должны скользить по дёрну. Когда на восьмидесятой минуте игры бомбардир Уэллсворта забил гол, Эмми принялась прыгать вместе с остальной толпой, но ей всё равно хотелось большего, чем только радоваться успеху команды с трибун.

После матча толпа постепенно покидала стадион, и это дало Кэйделу возможность рассказать Эмми обо всех нюансах игры.

– Та девочка из Сент-Мэри оказалась вне игры, потому что была впереди последнего защитника, когда полузащитник передал мяч ей. Её возражения были совершенно бесполезны. Я подумал, что она…

Кто-то с силой толкнул Джека, и он схватился за Кэйдела, чтобы не упасть. Потом его толкнули ещё несколько раз. Проходившие мимо три мальчика рассмеялись и продолжили спускаться вниз по лестнице, как будто ничего не случилось.

– Всё нормально? – спросил Кэйдел.

Джек провёл рукой по волосам.

– Да, ничего страшного. – Его голос чуть заметно дрогнул, и он откашлялся.

– Что это было? – спросила Эмми.

– Просто несколько ребят, которым я не нравлюсь.

Эмми посмотрела им вслед. Там был Бринн (это он первым толкнул Джека), а также пара других мальчишек, которых она уже видела раньше.

– Мне кажется, все они состоят в латинском клубе.

– Да, я тоже там был.

– Правда? – Это объясняло, откуда Джек так много знает про клуб. – Почему ты ушёл?

Джек долго молчал.

– Просто это не для меня, – сказал он и стал быстро подниматься по лестнице.

Кэйдел пошёл за ним.

Эмми хотелось получше расспросить его, но они с Джеком не очень хорошо знали друг друга. Она не хотела показаться любопытной. Но ей было очень интересно, почему Джек покинул латинский клуб и почему не хотел об этом говорить.



Глава 6
Задание


– Ну почему нам сегодня надо тащиться в библиотеку на урок истории? – спросила Лола.

Джек глубоко вздохнул, а Эмми подавила улыбку. Лола ворчала с тех пор, как они вышли из крыла изящных искусств, и это действовало Джеку на нервы.

– Как же ты два часа бегаешь на футбольной тренировке и не в состоянии спокойно пройти пешком лишних десять минут? – спросил он.

– Всё очень просто, – сказала Лола, когда они медленно поднимались по очередной лестнице. – Вчера вечером я действительно бегала два часа и теперь устала.

Джек покачал головой и сунул в уши наушники.

– Ты давно играешь в футбол? – спросила Эмми.

Лола кивнула.

– Кажется, папа купил мне футбольный мяч, когда я ещё не появилась на свет. Когда я возвращаюсь в Глазго, мы всегда ходим на матчи.

Эмми улыбнулась, но на душе у неё было нерадостно. Она никогда не узнает, любил ли её папа футбол.

– А ты занимаешься спортом? – спросила Лола.

Сердце Эмми забилось сильнее.

– Раньше занималась. – Ей не хотелось объяснять, почему мама запретила ей играть. Да она и сама этого не понимала.

– Я бы никогда не смогла бросить, – сказала Лола. – Приводить вратаря в замешательство, пытаться предугадать его следующее действие, слышать крики зрителей – всё это просто становится частью тебя, понимаешь?

Эмми понимала. От этой мысли у неё заныло в груди.

– К тому же я могу безнаказанно бить людей, и это здорово. – Лола подмигнула, и Эмми засмеялась. Кажется, с Лолой было бы весело играть в одной команде.

Они миновали огромные дубовые двери, ведущие в зал, и прошли по узкому коридору, связывавшему причудливую башню библиотеки с главным зданием. Бросили сумки и уселись за ближайшим столом как раз в тот самый момент, когда в библиотеку вошёл мистер Барлоу. Он присел у стола на корточки и улыбнулся Эмми.

– Решил зайти проведать тебя перед началом урока. Как у тебя дела?

– Хорошо.

– Я слышал, ты вступила в латинский клуб. Надеюсь, ты не обидишься, если я скажу, что лучше бы тебе заняться какой-нибудь гуманитарной дисциплиной, например в англосаксонском или шекспировском клубе? Мне поговорить с мистером Ларраби насчёт твоего перевода?

Эмми не была поклонницей латинского клуба, но зато там она могла спокойно делать уроки. Ей не хотелось отказываться от этой возможности.

– Мадам Бойд хотела, чтобы я была в латинском клубе, поэтому я лучше останусь там.

Барлоу улыбнулся, но вид у него был слегка разочарованный.

– Хорошо, дай мне знать, если передумаешь. Латинский клуб не всем подходит. – Он повернулся, и Эмми нахмурилась. Уже два учителя пытались уговорить её покинуть латинский клуб.

– Хорошо, давайте начнём, – сказал Барлоу, обращаясь к классу. – Уверен, вам всем интересно узнать, почему сегодня мы встретились в библиотеке.

Лола что-то чуть слышно пробормотала, и Эмми покачала головой. Очевидно, Лоле было непросто держать свои чувства при себе.

– Мы говорили о роспуске монастырей, – продолжал Барлоу. – Надеюсь, теперь вы все знаете, какое важное значение это имело для английской истории. Кто может назвать мне одну из причин, почему роспуск был так важен?

В комнате было тихо. Наконец руку подняла Натали.

– Король стал главой английской церкви?

– Верно, – сказал Барлоу. – Это означало, что он забирал всю церковную собственность, всё имущество и ценности. Многие священники, выступавшие против этого, были казнены, и многие бесценные артефакты были потеряны или уничтожены.

И вот теперь мы подходим к нашему заданию, – продолжал он. – Вы разделитесь на группы по два или три человека и подготовите информацию о любом монастыре, затронутом этой реформой. Оказали ли священники сопротивление? Какие ценности находились в монастыре? Что с ними случилось? Что произошло с самим зданием? Дополнительные баллы получат те, кто приложит дополнительные усилия, так что отлынивать не получится.

Все начали разбиваться на группы, и Эмми прикусила губу. Она была новенькой, а это означало, что её выберут в последнюю очередь.

– С чего начнём? – спросил Джек.

Эмми затаила дыхание. Обращался ли он к Лоле или хотел, чтобы и Эмми присоединилась к ним?

– Очевидно, с архитектуры, – ответила Лола.

Она схватила сумку и направилась к одной из длинных винтовых лестниц, ведущих на верхние этажи. Джек пошёл за ней, но Эмми осталась на месте. Лола загрохотала по лестнице и оглянулась через плечо.

– Эмми, ты идёшь?

Эмми улыбнулась, схватила сумку и взбежала по железной лестнице.

– В вашей библиотеке и правда есть секция архитектуры?

– Конечно, – ответила Лола. – А в твоей разве не было?

Эмми засмеялась.

– В последней школе, куда я ходила, не было библиотеки. Мы всё искали в интернете.

– Думаю, так поступает большинство людей, – шепнул Джек. – И они закончат к тому времени, когда мы только выберем какой-нибудь монастырь.

Лола с шумом поднималась наверх.

– Я всё слышала!

Она повела их через лабиринт стеллажей и полок. Библиотека была огромной. Из-за странной восьмиугольной формы в ней почти невозможно было ориентироваться, но кажется, Лола знала её как свои пять пальцев. Наконец она остановилась прямо посреди ряда с книгами.

– Вот здесь средневековая архитектура.

– Откуда ты знаешь, где какие книги? – спросила Эмми.

Лола нахмурилась, но ничего не ответила.

– После того как в прошлом году она ударила Бринна, ей пришлось ненадолго заняться общественной деятельностью, – объяснил Джек.

– Я три месяца обновляла книги на полках, – пробормотала Лола. – Не понимаю, почему Бринн пожаловался. Его нос выглядит намного лучше, после того как я его сломала.

– Почему вы не ладите? – спросила Эмми.

– Потому что он придурок, – ответила Лола. – Он думает, что его часть семьи намного лучше нашей, потому что у них больше денег.

Эмми моргнула. Она знала, что некоторые полагали, что наличие денег делает их лучше других. Она ведь училась в элитных частных школах по всей Новой Англии и видела немало снобов. Но ей было тяжело слышать, как Лола так буднично об этом говорит.

Лола вытащила с полки огромную книгу и положила на соседний столик.

– «Готическая архитектура Англии». Наверное, здесь что-то есть. – Она открыла книгу и провела пальцем по указателю. – Вестминстерское аббатство. Кентерберийский собор. Йоркский собор. Не знаю, для меня они все одинаковые.

Эмми села на стул у окна.

– Нам надо что-то уникальное, то, что не выберет никто другой. Мне нужны эти дополнительные баллы. – Она побарабанила пальцами по толстому оконному стеклу. Прямо под ней виднелся каменный коридор: он образовывал мост, ведущий к залу, который стоял здесь уже много веков с его древней каменной кладкой и полуразрушенными скульптурами. Зал… Столько веков прошло…

Эмми вскочила.

– Зал!

– А что с ним не так? – спросил Джек.

– Нам надо написать про зал! Это ведь был собор, верно? Уверена, что он существовал ещё до роспуска монастырей.

– Кажется, я читала, что его называли аббатство Блэйкхол, – сказала Лола. – Посмотрим, есть ли о нём что-нибудь в этих книгах.

Они принялись обыскивать полки, вытаскивая каждую книгу, которая могла быть им полезна. Через полчаса Эмми упала на стул и подпёрла голову рукой.

– Кто-нибудь что-нибудь нашёл?

– Нет, – сказала Лола. – Кажется, здесь есть информация о каждой церкви в стране, кроме этой.

– Может быть, она была не такой уж значительной, чтобы попасть в книги? – предположил Джек.

Лола покачала головой.

– Но это странно. Аббатства всегда имели значение. Мы же читали о них в прошлом году, помнишь?

– Не все помнят каждую страницу каждой прочитанной книги, Лола.

– И что нам теперь делать? – спросила Эмми. – Выберем другую тему?

– Кажется, в мезонине есть секция с книгами по местной истории, – сказала Лола. – Шансов мало, но стоит попытаться.

Мезонин находился вверху шаткой лестницы и был больше похож на чердак, чем на библиотеку. Эмми наморщила нос. В воздухе пахло заплесневелой кожей и каким-то едким помётом.

– Здесь есть летучие мыши?

Лола промолчала и направилась в дальний угол чердака.

– Это секция местной истории, но я понятия не имею, найдём ли мы что-нибудь. Многие из этих книг такие старые, что у них даже нет названий.

Эмми провела пальцем по пыльным кожаным корешкам.

– Если у них нет названий, как нам… – Она резко замолчала. На одной из книг был странный символ, который она уже видела прежде: череп с крестом справа и кинжалом слева. – Я уже видела этот символ. – Эмми взяла книгу с полки. – На камне у здания, в котором располагается латинский клуб.

Джек взял книгу и посмотрел на корешок.

– Это значит, что книга на латыни. – Он поставил её обратно на полку. – Не думаю, что здесь что-то есть, давайте просто выберем другую церковь.

– Я никогда не видела такого символа, а я уже много лет учу латынь, – сказала Лола. – Это череп?

– Думаю, да. – Эмми снова взяла книгу и раскрыла её. – Она не на латыни и называется «Школа Уэллсворт для мальчиков: ранняя история». Это то, что нам надо! – Она посмотрела на Джека. – Почему ты решил, что она на латыни?

Джек пожевал нижнюю губу.

– Наверное, я спутал этот символ с чем-то ещё.

Эмми принялась перелистывать страницы, пока не нашла оглавление.

– Кажется, аббатству Блэйкхол посвящены целых три главы. Этого хватит для нашего доклада.

– Я мог бы их прочесть, – предложил Джек, – а потом пересказать, о чём там идёт речь.

– Давайте лучше возьмём по одной главе, – сказала Эмми.

– Нет, я правда не против, я мог бы…

– Что на тебя нашло? – перебила Лола. – С каких пор ты полюбил читать?

Джек пожал плечами.

– Я просто хочу помочь.

– В групповых проектах должны принимать участие все, – сказала Эмми.

– Но как мы все будем читать книгу одновременно?

– Почему бы нам просто не сделать копию первых трёх глав, чтобы каждый из нас мог взять себе по одной?

– А потом мы оставим книгу здесь? – спросил Джек.

Эмми кивнула.

– Хорошо. Но только первые три главы, ладно?

– Какая разница, если…

– Просто я не думаю, что нам нужно читать что-то ещё. Нам нужна информация об аббатстве, а не о школе.

Лола закатила глаза.

– На каждую главу нам понадобится минут по десять?

– Нет, это тебе понадобится десять минут. – Джек сердито посмотрел на Лолу. – Не каждый владеет навыками скоростного чтения и фотографической памятью.

Эмми предоставила им возможность и дальше перебрасываться язвительными замечаниями, сделала копии и вернула книгу библиотекарю. Потом дала Джеку и Лоле по главе.

– Мы можем прочесть их сегодня вечером во время занятий, а обсудить позже.



После занятий они собрались у камина.

– Не понимаю, почему об аббатстве Блэйкхол больше нет никаких книг. – Лола взглянула на дверь кабинета мадам Бойд и сунула в рот пластинку жевательной резинки. – В моей главе написано, что оно было частью монастыря, который играл важную роль в Средние века. Там была одна из крупнейших в Англии коллекций предметов искусства. Монахи умели искусно обрабатывать металл и делали удивительные вещицы из серебра и олова.

– В моей главе тоже говорилось о монастыре, – сказала Эмми. – По-видимому, когда монастырь был закрыт, монахи начали оказывать сопротивление. Потом их казнили за измену, но им удалось спрятать всю коллекцию.

– Правда? – спросила Лола. – И где они её спрятали?

– Понятия не имею, – ответила Эмми.

Лола взглянула на Джека.

– А что написано в твоей главе?

Джек постучал пальцами по столу.

– В основном то же, что и в ваших. Потом речь зашла о школе, и больше там не было ничего полезного.

Эмми пристально взглянула на Джека.

– Правда? Я тоже её читала, и мне показалось, что там много интересных сведений, которые мы могли бы использовать.

– О чём ты говоришь? – спросила Лола.

– Я быстро просмотрела эту главу, пока делала копии, и она показалась мне интересной, поэтому я сделала копию и для себя.

Джек перестал барабанить по столу.

– Ты прочла мою главу? Не могу поверить, что ты…

– И о чём там речь? – перебила Лола.

– Там говорится об основании школы, и в ней много всего интересного. Только послушайте. – Эмми начала читать: – «Самым большим вкладом нашей школы в развитие британского общества является основание благородного братства – Ордена Блэк-Холлоу-лейн».


Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации