Электронная библиотека » Эбби Клементс » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 19 октября 2017, 11:22


Автор книги: Эбби Клементс


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Рада, что ты так говоришь. А когда я снова устроюсь на работу, все будет совсем чудесно. – Я улыбнулась ему. Да, какое-то время нам придется туго, но пути назад нет. С тех пор как я подала заявление об уходе, я ощутила свободу, и мне стало легко. Хотя мне только что стукнуло тридцать, я чувствовала себя моложе, чем когда-либо.

Когда мы вернулись домой, Джек вынул свой мобильник и положил на столик. Мы уже готовились ко сну.

Я заметила, что у него есть сообщение.

– У тебя сообщение, – сказала я, надевая пижаму. Оказывается, я надела штаны задом наперед.

– В самом деле? – сказал он. – Вообще-то я весь вечер не проверял мобильник. Вероятно, это с работы.

Он взял мобильник, чтобы проверить сообщение. Я надела пижамную куртку и медленно застегнула пуговицы, все еще ощущая радостное волнение после нашей вечеринки. Меня растрогали подарки, которые выбрали для меня Сунита и Карли. Пока что я не видела ничего ужасного в своем тридцатилетии.

– Черт возьми! – сказал Джек, до конца прослушав сообщение на автоответчике. – Вот дерьмо! – добавил он.

– Что? Что такое? – спросила я испуганно.

Он положил телефон.

– Это из банка. Сообщение пришло сегодня днем. Плохие новости.

– Я так и знала, – сказала я. Сердце бешено колотилось. – Что случилось?

– У нас проблема.

Я задохнулась. Этого не может быть! Мы же переезжаем. За город. И в нашу квартиру въезжают. Все организовано, все готово.

Джек посмотрел на меня.

– Они пересмотрели наше заявление о ссуде в свете твоей отставки. Его не утвердили.

Глава 5. Заброшенный уголок

Суббота, 9 июня


Сидя с кружкой чая в одной руке и двумя таблетками парацетомола в другой (я маялась от похмелья), я обвела взглядом кухню: облупившиеся шкафчики, облезлый серый линолеум и крошечные окошки, выходившие на железнодорожные пути. Я чуть не расплакалась.

Каким же образом наша мечта о загородном коттедже рухнула вот так, в одно мгновение? Только что мы готовились переехать в коттедж, где, как я знала, будем по-настоящему счастливы – и вот мы снова у разбитого корыта.

Какие варианты есть у нас с Джеком сейчас, когда коттедж уплыл у нас из рук? Отменить продажу нашей квартиры и остаться в Хэкни, хотя теперь меня здесь ничего не удерживает? Отказать нашим покупателям, рискуя, что не найдем новых?

Мы с Джеком провели в постели беспокойную ночь. Я грызла себя: ну что мне стоило потерпеть еще одну четверть? Могло бы нам сойти с рук, если бы мы не сообщили банку о моем уходе с работы? Наш коттедж – дом, созданный для нас, – теперь недоступен, а через два месяца мы потеряем и нашу квартиру. Если не принять решение немедленно, кончится тем, что мы станем бездомными.

Правда, сегодня у меня не было возможности хандрить дома, вероятно, к лучшему. Я договорилась встретиться с Суни на Оксфорд-стрит в десять, так что надо было поторапливаться. Ей нужно было помочь с покупками для беби, и она обещала после этого угостить меня вафлями в кафе на Джон-Льюис. За вафли я готова сделать что угодно.

Я запила таблетки остатками чая и вымыла кружку. Мне не помешает подышать свежим воздухом. В нашей спальне я надела свободную блузку из оранжевого шелка, черные джинсы и бронзовые лодочки, затем положила в сумку мобильник и кошелек. Я взглянула в зеркало. Прическа не совсем в порядке: на работе была такая запарка, что я не стриглась пару месяцев. Под глазами темные круги от бессонной ночи.

Я добиралась до центра города на автобусе, потом на метро. Сунита ждала меня у входа в универмаг.

– Доброе утро, – приветствовала меня она. – О господи, Амелия, ты выглядишь ужасно.

– Спасибо, – нахмурилась я.

– Прости, но у тебя такой усталый вид. Ты же вчера вечером совсем не опьянела!

– Дело не в этом, – сказала я. – Коттедж. Все накрылось, Суни.

Пока мы проходили через отдел косметики, я рассказала о сообщении из банка.

– Это ужасно. Какая беда!

– Да, я должна была это предвидеть. Наверно, я просто обманывала себя, убеждая, что все будет в порядке. Что я найду новую работу или что нам поверят в банке.

– Сомневаюсь, что в банках склонны кому-то верить, – заметила Суни. – Мне жаль, солнышко. Ты уверена, что готова сегодня ходить по магазинам?

– Да, это прекрасно. Мне нужно отвлечься. – Я выровняла дыхание, стараясь успокоиться. Разговор о коттедже снова меня расстроил, а мне не хотелось расплакаться.

– Хорошо, когда есть компания. На самом деле Нико – не самый лучший помощник. – Она погрустнела.

Мы провели вдвоем несколько часов, бродя по отделу товаров для детей на четвертом этаже и выбирая лесных зверюшек, чтобы украсить детскую, беби-монитор, креслице для автомобиля и плетеную кроватку. Плюс несколько игрушек, я не устояла перед соблазном купить их в качестве подарка для Суни.

Примерно в три часа у меня начало урчать в животе.

– Суни, я получаю здесь большое удовольствие, но ты же что-то говорила о вафлях?

– Вафли! – воскликнула она, и у нее загорелись глаза. – Конечно. Господи, как же я дошла до того, что зациклилась на дорогущем автомобильном кресле, а не на взбитых сливках с тобой? Прости. Давай отправимся в кафе, пока я окончательно не сошла с ума.

Через четверть часа мы сидели на диванчике у окна, наблюдая за толпами на Оксфорд-стрит. Перед каждой из нас стояла тарелка с вафлями, взбитыми сливками и клубникой.

– Спасибо, что пошла со мной сегодня, Амелия. Без тебя было бы совсем не так весело.

– Не за что. Для чего же тогда нужны друзья? – спросила я с улыбкой. – Я была счастлива помочь с покупками. Но не уверена, что от меня будет много проку при ночном кормлении.

– Верно. Надеюсь, тогда от Нико будет больше помощи. Может быть, что-то щелкнет у него в мозгу, когда появится беби.

– Нервничает?

– Наверно. Волнуется. Ему приснился кошмар, будто он сам рожает ребенка в «Сейнбериз»[8]8
  Название фирменных магазинов самообслуживания компании «Сейнбериз».


[Закрыть]
. И с тех пор он бледнеет, когда мы беседуем о родах.

– Бьюсь об заклад, что он окажется на высоте, когда наступит этот день.

– Посмотрим. Как насчет Джека? Он все еще переживает?

– Да, – ответила я, подцепив вилкой ломтик вафли и увенчав его взбитыми сливками и кусочком клубники. – Ты бы видела его, когда он говорит о вас двоих! Но ты же знаешь Джека, не сомневаюсь, что в следующем месяце он переключится на что-нибудь другое.

– И тебе этого хочется? Чтобы он про это забыл?

– Честно говоря, да.

– Тебе не кажется, что ты можешь передумать, скажем, через пару лет?

– Возможно, – ответила я, пожав плечами. – Но я действительно не могу это себе представить. Меня устраивает нынешнее положение дел. Во всяком случае, сейчас у нас другие заботы и нам не до того, чтобы производить на свет беби. Для начала нам нужно найти, где жить.

– О’кей. Давай сначала подумаем о твоей квартире. Ты могла бы договориться с покупателями о более поздней дате, чтобы у вас было время выработать план?

– Может быть, – ответила я. – Попытаюсь на следующей неделе. Я просто не могу забыть о том коттедже: сад, простор, камин. Там так тихо, слышишь, как бьется твое сердце. Я так его хотела! Мы оба хотели.

– Уверена, вы найдете что-нибудь другое.

– Это будет совсем не то, – возразила я капризным тоном.

Сунита подняла бровь.

– Прости, – извинилась я. – Я веду себя, как десятилетняя.

– Послушай, я знаю одно хорошее быстродействующее средство: горячий шоколад со взбитыми сливками. Ты же составишь компанию беременной женщине, не так ли?


Вернувшись из центра города вечером, я застала Джека за работой над его анимацией. Он сидел за кухонным столом.

– Как прошел твой день с Сунитой? – спросил он. – Вы купили все, что ей требовалось?

– Спасибо, хорошо. Ты действительно хочешь послушать о товарах для детей?

– Да, почему бы и нет?

– Беби-монитор и еще много всего, – сказала я. На коврике у двери я заметила стопку рекламных проспектов: меню блюд с доставкой на дом. Я выбрала рекламу местного ресторана, где готовили карри. – Хочешь, чтобы сегодня вечером нам доставили какую-нибудь еду на дом?

– Да, конечно. Звучит заманчиво.

– А как прошел твой день?

– В трудах. Я работаю над этой анимацией, но пока не очень-то получается. Коттедж просто из головы не выходит.

– Да, – кивнула я. – Ты в этом не одинок.

– Как ты думаешь, что нам теперь делать? Мне кажется, мы уже попрощались с «Аркадия-Коттедж».

– Мне тоже. Если мы останемся здесь, мне нужно прямо сейчас заняться поисками другой работы в Лондоне, чтобы успеть к началу учебного года в сентябре.

– Остаться здесь – не единственный вариант, – возразил Джек. – Мы все-таки можем переехать, просто у нас теперь более ограниченный бюджет, вот и все.

Я немного помолчала.

– Полагаю, мы могли бы продолжать… К примеру, узнать, сможем ли мы что-нибудь купить при ссуде, на которую можем рассчитывать теперь, когда у нас только твое жалованье.

– Давай так и поступим. Бьюсь об заклад, что-нибудь подвернется.

Я не разделяла уверенности Джека.

– У нас все будет в порядке, не так ли?

– Конечно.


На следующий день я поискала Карли в преподавательской, но ее там не было. Проверив свой мобильник, я увидела сообщение от нее.


В туалете, сейчас?


Пройдя по коридору, я открыла дверь туалета для преподавателей. Карли стояла, прислонившись к стене. Глаза у нее распухли и покраснели от слез.

– Карли, что случилось?

– Это Алекс, – ответила она. У нее потекли слезы из глаз, и она вытирала их руками.

– Иди сюда, – позвала я и обняла ее. Она крепко прижалась ко мне, как детеныш коала, и зарыдала у меня на плече.

– Что такое? Что он сделал? – спросила я.

– Дело не в том, что он сделал. Да, сделал, но я могу его понять. Он, в конце концов, сказал Жюлю про нас, и тот заартачился.

– Я думала, он собирается подождать до конца четверти?

– Да, и я тоже. Но, по-видимому, кто-то из друзей Жюля увидел нас вместе, и он что-то заподозрил. Он в ярости оттого, что его папа лгал ему. Хотя, знаешь… между нами даже ничего не было. Алекс ужасно расстроен – он хочет, чтобы мы перестали видеться.

– Мне жаль, Карли. О господи, я в самом деле думала, что все будет хорошо.

– Увы, это не так. Нам следовало с самого начала быть откровенными с Жюлем. Сегодня у меня урок в его классе. Все превратилось в какой-то кошмар. Я молюсь о том, чтобы об этом не услышал Гэррет – вот тогда действительно туши свет.

– Он не услышит, – успокоила я ее. – Никто никогда ничего ему не рассказывает, особенно ученики. Ты же знаешь.

– Я просто думала… – произнесла Карли со слезами в голосе. – Я думала, что нам только нужно немного времени.

Когда начался уик-энд, я с удовольствием покинула нашу квартиру. Мы ехали в мамину деревню, Хэзелтон, и Джек вел машину. Она находилась в полумиле от Кентербери. Автострада сменилась зелеными полями, хмелесушилками и объявлениями на столбах, в которых предлагались свежие яйца.

Я увидела маму, которая ждала, сидя у окна, в своем маленьком домике с террасой. Она радостно нам помахала. Выйдя из дома, она побежала нам навстречу. На ней были синяя рубашка и легкие туфельки.

– Как я рада вас видеть! – воскликнула мама и, когда мы выбрались из машины, обняла и расцеловала нас обоих. Она побывала у парикмахера: от нее пахло дорогим шампунем.

– Амелия, доченька. Какая ты взрослая! Тридцать!

Она повернулась к Джеку, приглашая разделить ее недоумение по поводу того, что я уже не новорожденная. Он с улыбкой кивнул, словно тоже был удивлен, что я уже выросла из своих ползунков.

– Ты хорошо выглядишь, – заметила мама с улыбкой. Я взглянула на свою выцветшую юбку и дешевую блузку. К тому же я так еще и не собралась подстричься. Материнская любовь слепа!

– Заходите, я так вас ждала!

Мы вошли в дом и направились в большую комнату, служившую гостиной и столовой. Окна выходили на обе стороны.

– В доме кое-что изменилось, с тех пор как вы были здесь в последний раз, не правда ли? – сказала мама.

Теперь тут было уютнее, появились занавески в цветочек, подушки на диване, свечи и чаша с ароматической смесью из сухих цветочных лепестков на кофейном столике.

– Садитесь. Расскажите мне, как у вас дела?

Я уселась на диван рядом с Джеком, мама – напротив, в кресло.

– Ну что же, мы были очень заняты последние несколько недель, – начала я.

– Вот как?

– Вообще-то я уволилась.

– В самом деле? – Мамины брови взлетели вверх. – Я думала, ты любишь преподавать?

– Люблю. Но ситуация в школе изменилась.

Джек погладил меня по руке, утешая.

– А еще мы с Джеком надеялись поселиться за городом, недалеко отсюда. Мы нашли в Чилеме коттедж, который нам действительно понравился.

– В Чилеме? Это красивая деревня. Почему же вы ничего не сказали?

– Мы ждали, чтобы все подтвердилось. К сожалению, ничего не вышло. – Я старалась говорить бесстрастным тоном.

– О, как жаль, – сказала мама, складывая руки на коленях. – Не повезло.

– Я уверен, что мы найдем что-нибудь другое, – вмешался в разговор Джек. – Правда, теперь у нас более скромные требования. Наш бюджет немного уменьшился.

– Если вы интересуетесь этой местностью, – а вы же знаете, как я буду счастлива, если вы поселитесь поблизости, – я могу поспрашивать, – предложила мама.

– Спасибо.

– Ну, а как прошел твой день рождения? – осведомилась она, вероятно, почувствовав, что я хочу сменить тему. – Вы его отмечали?

– О, спасибо, это было великолепно. Джек устроил для меня маленькую вечеринку в местном пабе. Были все наши друзья.

– Замечательно, – бодрым тоном произнесла мама. – Папа тебя поздравил?

– Да, он прислал мне сережки.

– Как мило. Ну что же, пожалуй, пора поставить чайник.

Мама встала, затем остановилась.

– Когда вы сказали, что вам хотелось бы купить что-нибудь в этих краях, вы имели в виду также и Хэзелтон?

Мы с Джеком переглянулись. Вообще-то жить чуть ли не на пороге моей мамы не входило в наши планы. Впрочем, были ли у нас сейчас хоть какие-то планы?

– У тебя что-то на уме? – спросила я.

Она снова села. На ее лице было написано радостное волнение.

– Есть чудесный коттедж неподалеку отсюда. Над ним нужно поработать, но зато вы можете купить его за бесценок. Владелица пожилая, и ее семья хочет, чтобы она жила к поближе ним.


– Не думаю, что навигатор сможет отыскать это место, – усомнилась я, нажимая на разные кнопки. Наш гид снова и снова советовал повернуть направо, как только представлялась такая возможность. Двадцать минут и три неверных поворота, после того как мы распрощались с мамой. Мы сделали крюк на обратном пути в Лондон, чтобы взглянуть на коттедж, который она упомянула.

– Правда, мама сказала, что нужно ехать по грязной дороге. Может быть, туда? – Я указала на живую изгородь, рядом с которой проходила тропинка.

– Ты уверена? Непохоже, что там что-то есть. Я не хочу снова заехать на чью-нибудь ферму, как это случилось в последней деревне.

– Я совершенно уверена. – С этими словами я указала на очертания дома, проступавшие сквозь листву.

– О’кей. Давай попробуем.

Джек свернул на широкую грязную дорогу, и мы увидели коттедж, который соответствовал маминому описанию. Он стоял в уединенном месте, и на целые мили вокруг не было других домов. Крыша была черепичная, в саду перед домом – яблоня. Стены были покрыты глицинией, увядающие гроздья последней сирени красиво смотрелись на фоне серого камня. Если прищуриться, то этот дом был похож на коттедж, в который мы влюбились.

– «Брэмблдаун-Коттедж», – прочла я на табличке у калитки, ведущей на подъездную аллею. – Это он.

– Выглядит неплохо, – сказал Джек. – Очень похож на тот коттедж, не так ли? Может быть, немного обветшал, но размер такой же, и крыльцо в том же стиле. И хорошо, что тут нет соседей, которые могли бы глазеть на дом и сад. Думаю, это преимущество по сравнению с тем коттеджем.

Я не ожидала ничего особенного: у нас с мамой совсем разные вкусы. Но это, пожалуй, действительно подходящий вариант для нас. Я взглянула на окно первого этажа и заметила женский силуэт. Женщина повернулась, чтобы посмотреть на нас. Она была пожилая, лицо бледное, седые волосы небрежно собраны в пучок. Казалось, она смотрит на наш автомобиль, но взгляд был тусклый и отсутствующий.

– Ну что, выйдем и посмотрим? – спросил Джек.

– Не думаю, – возразила я, кивнув в сторону пожилой леди, которая застыла, пристально глядя на нас. – Похоже, владелица все еще живет здесь. Мы же не хотим напугать ее насмерть, шныряя здесь? Пока что нет даже таблички «Продается». Давай свяжемся с риелторами и договоримся, чтобы как следует все осмотреть.

– О’кей, – согласился Джек, снова заводя мотор и трогая машину с места. – Мы сюда вернемся. Его определенно стоит осмотреть, не так ли?

– Да, – ответила я, пристегивая ремень безопасности. – Это в двух шагах от мамы. Правда, мы не собирались поселиться так близко, но, кажется, это именно то, что мы искали.

Этот коттедж, расположенный в таком тихом месте, вернул мне и, возможно, также Джеку одну вещь – надежду.


В следующую субботу Джек тихонько потормошил меня, и я со стоном уткнулась в подушку. У меня стучало в висках, был заложен нос, я была вся потная и меня бросало то в жар, то в холод.

– С тобой все в порядке? – спросил Джек, ставя на ночной столик стакан воды для меня.

– Нет, – ответила я, отводя от лица влажную от пота прядь волос. – Я захворала.

Каждый год, в начале июня, мое радостное предвкушение свободных недель омрачала простуда. Сказывалось напряжение целого учебного года, окутывая меня туманом из бумажных носовых платков. Я наивно полагала, что уж в этом году, когда оставался всего месяц до того, как я навсегда покину школу Святой Екатерины, все будет иначе.

– Лекарство! – простонала я и снова погрузилась в забытье.

– Джек вернулся через несколько минут. В руках у него была кружка с жаропонижающим.

– Вот, держи.

Я с благодарностью приняла кружку, и мне удалось сесть в постели.

– Мне отменить осмотр дома? – спросил он, взглянув на часы. – Нет смысла осматривать без тебя.

– Нет, – возразила я. – Надо поехать хотя бы одному из нас. – Я вынула бумажный носовой платок из коробочки на столике и высморкалась. – Может быть, этот коттедж – как раз то, что нам надо. Почему бы тебе не взглянуть и не сделать несколько фото? А вечером ты расскажешь мне о нем.

– Ты уверена? – все еще сомневался Джек.

– Уверена. Мне не выдержать эту поездку, не говоря уже о том, что я буду не в силах таскаться по дому. Если хочешь, мы снова туда съездим, когда мне станет лучше.

– Конечно, – кивнул он. – Я вернусь к шести. Ты сможешь чем-нибудь себя развлечь до того времени?

– Да, – ответила я. – Не беспокойся. Я позвоню Карли. Может быть, она захочет сюда подъехать.

– Поправляйся скорее, – сказал Джек, целуя меня в лоб. Его рука нежно коснулась моей, приятно холодя горячую кожу. – И если тебе станет хуже, позвони мне, и я сразу же вернусь.

– Со мной все будет хорошо, – успокоила я его. – Я уже привыкла к проклятию школы Святой Екатерины.

Когда я услышала, что захлопнулась входная дверь и Джек ушел, я подоткнула со всех сторон пуховое одеяло и послала сообщение Карли.


Привет, я заболела. Тебя прельщают диван, коробка шоколада и сериал «Новая девушка»? Ты будешь самой лучшей подругой на свете, если придешь и составишь мне компанию. Целую.


Через минуту пришло сообщение от Карли.


Тебе повезло, что я так одинока. Это самое лучшее предложение за последние сто лет. Буду у тебя через пятнадцать минут. Целую.


Существует очень мало людей, которым я позволю увидеть себя в моем поношенном халате и пижаме, с нечесаными волосами, собранными в пучок, но Карли входит в их число. Мы сидели на диване, уже добравшись до середины второй серии «Новой девушки» и изрядно опустошив коробку шоколадных конфет, которую я открыла.

– Довольно эгоистично с моей стороны звать тебя сюда, – заметила я. – Вероятно, теперь ты тоже заболеешь.

– Не переживай из-за этого, – ответила она, отправляя в рот очередную шоколадную конфету. – Это всего лишь вопрос времени: меня тоже каждый год настигает эта болезнь. И в любом случае, кто знает, много ли еще возможностей у нас будет посидеть вот так? Мне будет тебя не хватать.

– Это мило. Правда, мы не так уж скоро переедем. Между прочим, есть какие-нибудь новости об Алексе? Ведь Жюль в сентябре уже будет в университете, не так ли? Конечно, это даст вам с Алексом возможность начать все с начала?

– Ничего подобного, – возразила Карли. – Жюль устраивает мне бойкот в классе, а Алекс не отвечает на мои сообщения. Я чувствую себя полной идиоткой: я-то думала, будто из этого может что-то получиться. Может быть, имеет смысл начать встречаться с кем-нибудь другим.

– Не сдавайся, Карли. Ты же говорила, что он того стоит.

– Да, стоит, – подтвердила Карли с усталой улыбкой. – И я с ума по нему схожу. Он хотел создать у Жюля после развода ощущение надежности и поддерживать с ним близкие отношения. Я не хочу, чтобы из-за меня все пошло прахом.

– Может быть, Жюль вас поймет, – сказала я, вынимая еще один бумажный платок из коробочки и сморкаясь в него. – Со временем.

– Не знаю. Пока что он уперся. Тебе так повезло с Джеком! У вас все так просто. Ты любишь его, он любит тебя, у вас одинаковые вкусы. Ни у одного из вас нет детей от другого брака. Ваша свадьба была такой чудесной.

– Спасибо. – Я невольно взглянула на нашу свадебную фотографию на каминной полке: мы с Джеком на фоне шикарного автомобиля у моста Клифтон-Саспеншн-Бридж в Бристоле, неподалеку от тех мест, где он вырос. – И у нас не всегда все бывает гладко, поверь мне. Но я не могу пожаловаться. Джек просто прелесть.

– Я тогда думала, что вы поторопились себя связать, – сказала Карли. – Но, может быть, это я опоздала. Сначала я не имела ничего против того, чтобы подождать Алекса, но теперь мне стало страшно. Если у нас с ним не наладится, что будет со мной? Есть ли у меня еще время найти кого-нибудь другого?

– Ты с ума сошла, – сказала я. – Во-первых, у вас, вероятно, наладится, а во-вторых, если нет, то у тебя, конечно, еще есть время.

– Прости. У меня сейчас в самом деле взыграли гормоны. А то, что моя личная жизнь зависит от тинейджера, ничуть не улучшает дело.


В тот вечер Джек открыл дверь спальни, которая заскрипела, и я очнулась от глубокого сна. Перед уходом Карли дала мне лошадиную дозу снотворного, и я, должно быть, сразу вырубилась. Я даже не помнила, как она уходила, но она определенно выключила свет и телевизор перед тем, как уйти: в квартире было тихо.

– Привет, Амелия, – сказал Джек, забираясь в постель рядом со мной.

– Ты вернулся. – Я с трудом разглядела слезящимися глазами, что рядом со мной мой муж, но его лицо расплывалось, а свет из прихожей резал глаза.

– Да. Я привез тебе шоколадное яичко с начинкой из помадки. Нелегко было раздобыть его не в сезон! Однако мне случайно известно, что оно обладает уникальными целебными свойствами.

Я сразу же взбодрилась и приняла сидячее положение. Взяв в руки яичко, я развернула фольгу.

– Ты ангел!

Надкусив шоколадную скорлупку, я вспомнила, куда ездил Джек.

– Коттедж, – сказала я. – Какой он? С большим садом?

– Сад огромный, – рассказывал Джек. – Как и сказала твоя мама, над домом определенно нужно поработать, но у него есть индивидуальный стиль. И даже больше сохранилось от первоначального облика, чем у первого коттеджа. Кроме того, похоже, что мы сможем купить его дешево. Цена, которую запрашивают, на шестьдесят тысяч меньше, чем просили за «Аркадия-Коттедж», а Шеннон, риелтор, намекнула, что они, вероятно, согласятся еще снизить цену. В таком случае у нас бы еще остались деньги на ремонт дома.

– Звучит заманчиво, – сказала я, все еще борясь с сонливостью и пытаясь сосредоточиться на рассказе Джека. – А какой он изнутри?

– Планировка совсем такая же, как у первого коттеджа, – ответил он. – Придется немного напрячь воображение, поскольку владелица живет там более пятидесяти лет, и в настоящее время дом полон ее вещей. Кухня слегка устаревшая, но мы можем ее переделать. Хотя мы и потеряли деньги, заплатив специалистам за осмотр того коттеджа и адвокатам, думаю, нам хватит на работы в доме. Его только нужно немного привести в порядок.

– Я могу увидеть фотографии? – спросила я, заинтригованная.

Джек вынул свой айфон и показал мне несколько темных снимков интерьера. Ванная комната выглядела очень старомодной, но там были красивые дубовые балки; спальня была просторной. Я смогла разглядеть, что из окна открывается великолепный вид на окружающие поля.

– Выглядит мило, – сказала я. – Через несколько дней я поправлюсь и поеду посмотреть.

– Возможно, нам придется поторопиться с переездом, – сказал Джек, меняя положение в постели и поворачиваясь ко мне лицом. – Сегодня этот коттедж осматривали еще три пары.

– Да, надо спешить. Я съезжу и посмотрю, как только мне станет лучше.


На следующие выходные я отправилась в Хэзелтон одна, так как Джеку нужно было работать. Не заезжая к маме, я следовала дальше по главной улице (башня с часами, магазины и зеленая лужайка), пока не добралась до Брэмблдаун-Коттедж.

Когда я прибыла, у калитки меня поджидала женщина двадцати с чем-то лет, со светлыми волосами, собранными в пучок. Я припарковалась и вылезла из машины.

– Привет! Вы, наверно, Шеннон, – обратилась я к ней. – Я – Амелия. – Мы обменялись рукопожатиями.

– Спасибо, что приехали, Амелия. Джек упомянул, как важно, чтобы вы тоже осмотрели дом, и, конечно, мы вполне это понимаем. Нам поступили предложения от двух других пар, но я попросила продавцов не принимать решение, пока у вас не появится возможность взглянуть самой.

– Спасибо. Я вам весьма признательна.

Шеннон подошла к деревянной входной двери и решительно постучала.

Я бросила взгляд на сад перед домом: участок вокруг яблони зарос травой, у садовой дорожки валялись два разбитых цветочных горшка, из которых высыпалась земля. Да, тут нужно навести порядок, но место приятное. А поскольку за коттедж запрашивают низкую цену, то подразумевается, что нам с Джеком придется потрудиться.

Ответа не было, и Шеннон снова постучала в дверь, на этот раз сильнее.

– Это старая леди, – пояснила она.

Пять минут спустя мы все еще ждали на пороге.

– Мне действительно неудобно перед вами. Позвольте позвонить ее сыну и узнать, что происходит. Он сказал, что сегодня подходящий день для осмотра дома.

Шеннон отошла от двери и поднесла к уху мобильник.

Я заметила движение в гостиной и приблизилась на шаг. Это была та же самая женщина, которую я видела прежде. Она безмолвно стояла у окна; на ней было что-то, похожее на шелковый халат. Женщина подняла глаза, и наши взгляды встретились. Она прижала руку к груди, словно испугалась при виде меня.

Я взглянула на Шеннон, но она была поглощена телефонным разговором.

Деревянная дверь распахнулась. На меня с укоризной, пристально смотрела женщина – высокая и элегантная, с небрежно заколотыми седыми волосами. Взгляд у нее был какой-то странный.

– Привет, – сказала она, и выражение ее лица смягчилось. – Ты пришла! Заходи в дом.

Я вошла в холл, заметив старинную деревянную лестницу и бросив беглый взгляд на кухню.

– Сара, – сказала она.

– Нет, я Амелия, – возразила я, подавая руку.

Женщина покачала головой с растерянным видом.

– Я пришла вместе с Шеннон, риелтором, – пояснила я, отступая в ту сторону, где стояла Шеннон. Она закончила телефонный разговор и направилась к нам.

– Миссис Макгуайр, – сказала Шеннон через порог, – я здесь для того, чтобы показать этой леди вашу недвижимость. Вы по-прежнему не против? Ваш сын сказал, что…

– Мою недвижимость? – сердито переспросила женщина, окончательно растерявшись. – Ни в коем случае. Что вы замышляете? Отобрать вещи у беззащитной старой женщины? Я не допущу этого.

– Нет, миссис Макгуайр, – сказала Шеннон, с улыбкой качая головой.

– Вы смеетесь надо мной?

Я потихоньку отступала, пока не очутилась рядом с Шеннон за дверью.

– Нет, разумеется, нет. Я просто хотела показать Амелии коттедж, потому что она хочет его купить. Точно так же, как было на днях, когда мы показывали его другим парам?

– Купить? – воскликнула старуха. – Какая нелепость! Он не продается. Я не пущу посторонних в свой дом.

Покачав головой, она захлопнула входную дверь с такой силой, что я невольно попятилась.

– О господи, – сказала Шеннон. – Мне так неудобно перед вами. Она была в прекрасном состоянии в прошлый раз, однако ее родственники предупреждали, что с ней не все в порядке.

– Кажется, мы ее напугали.

– Просто немного не в себе. – Она показала на мобильник: – Ее сын Дэвид сказал, что он сегодня в Суссексе. Иначе он бы приехал сюда и впустил нас.

– О! – разочарованно протянула я. – Полагаю, тут ничего не поделаешь… Но я проделала весь этот путь. Можем ли мы все-таки на что-нибудь взглянуть? К примеру, на сад?

– Да. Думаю, мы не станем рисковать, но с той стороны невысокий забор, так что мы сможем все хорошо рассмотреть.

Она повела меня по узкой тропинке вокруг дома. В нос ударил опьяняющий аромат жимолости. Деревянный забор прогнулся в одном месте под тяжестью вьющихся растений, так что при желании мы могли бы войти.

Сад был дикий и неухоженный. Казалось, он растянулся на целые мили, а за ним не было ничего, кроме полей. На дальнем конце стоял дуб. В диких травах вспыхивали яркие пятна: алтей розовый и маки. На противоположной стороне у забора росли два высоких подсолнуха. На солнечной полянке слева от меня – целый участок лаванды, рядом с розовым кустом. Наверно, в прошлом сад выглядел совсем иначе.

Я вдыхала сладостный аромат цветов; издалека доносилось птичье пенье. Да, ничего похожего на «игорную лавку»[9]9
  Бюро, которое принимает денежные ставки при игре на скачках и выплачивает выигрыши.


[Закрыть]
и железнодорожные пути, которые мы видим из своего окна на Аддисон-роуд.

– Тут определенно нужно навести порядок, – заметила Шеннон, указывая на разросшиеся сорняки. В некоторых местах трава была по пояс. Только мощеная площадка у дома была в относительном порядке.

– Но здесь красиво, не так ли? – сказала я, вдыхая сельский воздух. Да, в саду нужно навести порядок, но здесь есть то, чего нет в городской квартире. А вдруг у меня обнаружится склонность к садоводству? Я сорвала мак, росший у моих ног. – Думаю, тут могло бы быть чудесно.

Вместо того чтобы сразу же отправиться домой, я позвонила маме.

– Какой приятный сюрприз! – обрадовалась она. – Я сейчас на почте. Почему бы тебе не заехать в деревню? Мы могли бы прогуляться и поесть мороженого на зеленой лужайке.

– Прекрасно, – сказала я. – Сейчас подъеду. Встретимся на главной улице.

Я направилась в деревню, которая была в пятнадцати минутах езды, и припарковалась в переулке у главной улицы. В этот солнечный день на ней было оживленно. С одной стороны, тут были современные бутики, кафе и мини-рынок, с другой стороны – ювелирная и антикварная лавки, которые, казалось, стояли здесь испокон веков. Заглянув в витрину антикварной лавки, я заметила камин и красивые лампы и сделала мысленную заметку: нужно рассказать об этом Джеку. Если мы купим коттедж, то сможем присмотреть тут что-нибудь для интерьера.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации