Текст книги "Повелитель драконов"
Автор книги: Екатерина Каблукова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава 10
К обеду Анна не вышла. Ей одинаково претило и вечно подгоревшее пресное мясо, и осуждающие взгляды гарьярд. Весь день леди Скай просидела у окна, перебирая в уме разговор с королем. Сейчас она, наконец, нашла нужные слова, которые, как ей казалось, могли убедить монарха, но поздно. Вряд ли король захочет еще раз слушать жену мятежного лорда, к тому же отвечавшую ему так дерзко. Оставалось только молиться и досадовать на собственную глупость.
Робкий стук в дверь вывел Анну из тяжких раздумий. Она с трудом поднялась со стула, от долгого сидения тело затекло, и каждое движение давалось с трудом.
– Войдите! – голос был хриплым.
– Миледи, – Уна скользнула в комнату, сделала положенный реверанс. – К вам пришли…
– Кто?
– Его милость лорд Чисхолм, королевский секретарь.
Кровь отлила от лица. Корсет вдруг стал очень тесным, а воздух в комнате – ледяным. Его величество не стал затягивать с приговором. Сейчас ей зачитают приказ об аресте и закуют в кандалы… отправят в королевскую тюрьму. О том, что будет потом, она предпочла не думать. Анна на секунду прикрыла глаза, собираясь с силами.
– Миледи, вам плохо? – встревожилась девочка.
– Нет. Все в порядке! – от охватившего ее напряжения дыхание перехватывало, а голос подрагивал. – Пойдем!
Анна решительно переступила порог.
Высокий седовласый человек в черном стоял посередине комнаты. На фоне ярких гобеленов его худощавая фигура показалась зловещей. Анна вздрогнула и огляделась, ища гарьярд. Обе девушки сидели у окна и с испугом посматривали на королевского посланника. По крайней мере, они все еще были здесь. Анна еле заметно выдохнула.
– Милорд, – леди Скай присела в реверансе и выжидающе взглянула на незваного гостя.
– Миледи, – лорд Чисхолм коротко поклонился. – Я пришел передать вам волеизъявление его величества.
Он протянул перевитый алой лентой свиток. Анна не торопилась брать бумаги в руки.
– У короля так мало слуг, что королевский секретарь лично разносит приказы? – надменно поинтересовалась она.
Лорд Чисхолм усмехнулся:
– Все мы – верные слуги короля, миледи, и готовы исполнить его волю, не так ли?
– Да, конечно, – леди Скай уже пожалела, что дала волю гневу.
Это означало, что она боится. С улыбкой на побелевших губах она протянула руку, развернула приказ.
Строки прыгали перед глазами, и Анне не сразу удалось разобрать написанное.
– Мы, божьей милостью правитель… – произнесла она почти беззвучно. – Повелеваем нашей верноподданной леди Скай…повелеваем… что?
Последнее слово леди Скай выкрикнула. Гарьярды вскочили со своих мест, а лорд Чисхолм криво улыбнулся. Оторвав взгляд от приказа, подписанного размашистой подписью монарха, Анна с недоверием взглянула на королевского секретаря.
– Это чья-то шутка? – тихо спросила леди Скай.
Магия ударила в руку, язычки пламени заплясали по краю листа. Гася их, Анна с досадой встряхнула приказом. Он выскользнул из пальцев и, кружа, упал на пол. Уна хотела поднять, но была остановлена резким окриком.
– Оставь!
Анна перевела взгляд на лорда Чисхолма. Ее глаза метали молнии.
– Я жду объяснений, милорд!
– Простите? – наигранно изумился королевский секретарь, на его пальцах искрила заготовка магического заклинания. – Вам не кажется, миледи, что вы не в том положении, чтобы требовать что-то?
– Поэтому вы позволяете себе подобные шутки? – Анна брезгливо тронула приказ носком туфли.
– Если это и шутка, миледи, то она заверена личной королевской печатью! – возразил секретарь. – Уверяю вас, его величество серьезен, как никогда! Девочка, подай!
Последние слова были для Уны. Она робко взглянула на госпожу и, не встретив возражений, подняла злополучный лист бумаги, всмотрелась в мерцающий оттиск королевского герба. Лев, удерживающий щит с тремя лилиями. Секретарь не соврал: оттиск светился магией. Такую печать невозможно подделать.
В растерянности Анна взглянула на королевского секретаря.
– Я… я могу подумать? – сказала она первое, что пришло на ум.
– Подумать? – лорд Чисхолм издевательски расхохотался. – О чем вы собираетесь думать, миледи? Какое платье надеть на свадебную церемонию?
Смех заставил леди Скай взять себя в руки. Она гордо вздернула голову:
– И что будет, если я откажусь?
– А вы не знаете? Вы – жена заговорщика, миледи! Как вы думаете, какое наказание полагается тем, кто покушался на жизнь короля?
Гарьярды ахнули.
– Но миледи не… – попыталась вступиться Уна. Анна взмахом руки остановила девочку.
– Меня казнят, верно? – она пытливо всматривалась в лицо королевского секретаря.
Он кивнул:
– Да. Вас, ваших гарьярд и всех, кто заперт в подземелье этого замка, миледи. Их судьба в ваших руках!
Анна дернулась, будто от удара. Сердце сжалось.
– Это нечестно… – прошептала она.
Лорд Чисхолм пожал плечами.
– Таковы условия его величества. Они касаются всех ваших людей! – он выразительно посмотрел на девушек, недоуменно прислушивающихся к разговору, задержал взгляд на Уне, скривился и решительно закончил. – Решать вам, миледи. Если вам нужен мой совет – подчинитесь. Уверяю, ваша судьба могла быть много хуже!
Королевский секретарь коротко поклонился и вышел.
На негнущихся ногах Анна подошла к стулу, рухнула, закрыла лицо руками.
– Да что там такого? – Фелиция подхватила злосчастный лист бумаги, пробежалась по строкам. – Его величество приказывает вам выйти замуж за герцога Амьенского?!
Три пары глаз уставились на Анну. Она нехотя кивнула.
– Но, миледи, ведь лорд Скай погиб меньше седмицы назад! – Уна опомнилась первой. – Траур должен длиться не меньше года!
– Траур по мятежнику? Заговорщику? – Фелисити наигранно рассмеялась. – Уна, да если ты скажешь такое при короле, тебя высекут на площади!
Девочка вздрогнула.
– Но так положено… – смущенно пробормотала она. – Миледи должна укрыться от мира, оплакивая мужа…
– Брось, кто сейчас будет думать о приличиях!
– Тем более этот выскочка! Герцог Амьенский! – Вайолет буквально выплюнула ненавистное имя. – Он не упустит возможность стать аристократом!
От этих слов Анну передернуло.
– Герцог Амьенский – сын короля, – тихо сказала она. – И дворянин по рождению!
– Он также и сын прачки, миледи! – фыркнула гарьярда. – Два года назад сам король сватал его за мою сестру, Роуз, но отец отказал, сказав, что на фамильном гербе никогда не появится корыто для стирки!
– Зато теперь там есть надпись: "Измена"! – грубо оборвала ее леди Скай. – И отрубленные головы, выставленные на пиках над воротами!
Разговор вызывал раздражение. Избалованные девчонки, привыкшие получать лучшее, гарьярды не понимали, что их жизнь висит на волоске, как и жизнь тех, кто сейчас находился в подземелье замка. Люди ее мужа, которые верно служили лорду Скаю и готовы были принести свои жизни в жертву амбициям своего господина. Анна чувствовала ответственность за них.
Она решительно встала и посмотрела на гарьярд. Те мгновенно притихли, сказывалось привычка слушаться свою госпожу, но Анна понимала, что это ненадолго.
– Я выйду замуж за герцога Амьенского, раз того так хочет король, – как можно тверже произнесла она. – И я больше не хочу слушать ваших дурных суждений о том, кто скоро станет моим мужем!
Фелисити опомнилась первой.
– Да, миледи! – она сделала положенный реверанс.
Остальные последовали ее примеру. Больше о герцоге не было сказано ни слова.
Они так и остались в комнате, сидели за огромными пяльцами, на которые был натянут гобелен.
Очередная сцена охоты. Серые волки, гончие, алые пятна крови на белом снегу. Джонатан любил охоту, а вот Раймон…
Анна прикусила губу. Второй брак, и снова она ничего не знает о муже, кроме того, что он – королевский бастард, рожденный, чтобы повелевать драконами.
Наверное, придется вышить дракона. Угольно-черного с алыми, как кровь, глазами и ослепительно белыми клыками.
Как будто гобелен мог принести счастье! Анна вышила их предостаточно на своем веку. Покорная жена, смиренно ждущая мужа… Опять…
Игла вонзилась в ткань слишком резко.
– Миледи… – тихо окликнула Уна.
– Что? – Анна поднесла к губам проколотый палец, стараясь не запачкать канву.
– Вышивка… там не то…
Анна недоуменно взглянула на гобелен. Капли крови, которые она вышивала, были похожи на глаза дракона. Не хватало только вертикальных зрачков.
– Прекрасно! – леди Скай потянулась за ножницами, распарывая алый шелк. С каким-то мрачным удовольствием выдернула нитки, представляя вместо них волосы герцога. Трус! Он даже не осмелился сам прийти! Отправил гонца, прикрылся королевским приказом, точно щитом!
Не в силах больше сдерживать свои чувства, Анна вскочила. Ей необходимо было поговорить с герцогом. Потребовать объяснений, почему он поступает с ней так гадко и низко!
– Думаю, нам стоит прогуляться! – произнесла она самым строгим тоном, на который была способна.
– Если нас выпустят, – пробормотала Фелисити, поднимаясь вслед за остальными.
Леди Скай бросила на нее гневный взгляд и подошла к дверям.
Решительно распахнула, ожидая того, что стражники перегородят дорогу. Но они так и стояли по обе стороны, словно каменные истуканы.
Анна беспрепятственно вышла и после недолгих колебаний направилась на главный двор.
Выйдя из хозяйского крыла, леди Скай поняла, что зря покинула комнату.
Замок напоминал растревоженный муравейник. Он вдруг стал чужим, полным незнакомцев. Придворные, слуги, королевская стража – все они заполонили коридоры, их голоса отражались от сводов гулким эхом, от которого начинала болеть голова.
Заметив красивую женщину, незваные гости притихли, чтобы в следующее мгновение зашуметь еще сильнее. Кто-то, указывая рукой на леди Скай, нарочито рассмеялся, еще двое смерили гарьярд, находящихся за спиной госпожи, оценивающими взглядами.
Анна вспыхнула, но постаралась сдержаться.
Заметив несколько знакомых лиц, она нерешительно кивнула друзьям отца, но благородные лорды предпочли не заметить бывшую хозяйку замка. Это было еще одно оскорбление. Гордо подняв голову, леди Скай прошествовала к ступеням.
На лестнице царило столпотворение. Ярко одетые пажи носились вверх-вниз, старательно лавируя между стражниками, оруженосцы торопились к своим хозяевам, а какой-то толстяк в желтой тунике громко требовал кувшин вина для лорда Дадли.
Женщин не было. Во всяком случае, Анна не встретила ни одной благородной дамы, маркитантки не в счет, да и тех было немного.
– Миледи, может, вернемся? – предложила Вайолет. Ошеломленные происходящим гарьярды старались как можно ближе держаться к своей госпоже, привычно ища защиту и покровительство. Леди Скай упрямо покачала головой. Это был ее замок, и ни один чужак не посмеет напугать ее!
С решимостью, которую не чувствовала, она спустилась в зал. Щит Джонатана уже сняли. Скинули на пол, рассохшееся дерево разлетелось в щепки, которые хрустели под ногами.
Анна стиснула зубы и вышла во двор. Там было еще хуже. Казармы не могли вместить королевскую стражу, и солдаты разбили полотняные палатки.
Пахло костром и подгоревшей кашей. Смех и громкие голоса сливались воедино, где-то тренькнула лютня.
Несколько праздно шатающихся мужчин начали посматривать в сторону девушек. Анна чувствовала их оценивающие взгляды, буквально раздевающие ее. Магия сама стекла в ладонь, наполняя уверенным теплом.
– Миледи… – оробевшая Фелисити коснулась руки госпожи. – Вайолет права! Вернемся!
Анна с сомнением взглянула на серые конусы палаток. Следовало признать, что идея оказалась неудачной и вернуться в свои покои.
Она повернулась и уткнулась носом в широкое плечо. Запах пепла и полыни защекотал ноздри.
– Миледи? – герцог поклонился.
Его дублет был небрежно застегнут, светлые волосы взъерошены, а на лбу, усеянном бисеринками пота, виднелась угольно-черная полоса. Всем своим видом он напоминал мальчишку, сбежавшего из-под строгого надзора воспитателей. Это разозлило еще больше.
– Герцог, – Анна холодно кивнула.
– Я же просил вас оставаться в своих комнатах! В замке полно прихвостней из королевской свиты. Уверяю, они не станут церемониться с женщинами! – с досадой произнес Раймон.
– О, они хотя бы действуют сами и не прикрываются королевскими приказами, милорд!
Серые глаза сузились.
– О чем вы?
– Не прикидывайтесь, будто ничего не знаете! Лорд Чисхолм навестил меня, – Анна горько усмехнулась. – Он был так любезен, что лично передал мне приказ его величества!
При упоминании королевского секретаря Раймон скривился, но промолчал.
– Надеюсь, у вас хватит смелости прийти в храм самому, а не присылать доверенное лицо! – выпалила леди Скай. Слишком разозленная, она не сразу заметила, что вокруг них стали собираться зеваки. Герцог бросил на них хмурый взгляд.
– Пойдемте! – он крепко схватил Анну за руку и, не дожидаясь ответа, потащил за собой обратно в замок.
Гарьярды послушно семенили следом.
– Отпустите! – леди Скай безуспешно попыталась вырваться. – Да что вы себе позволяете?!
Она заметила, что все вокруг с интересом смотрели на них. Действительно, Повелитель драконов, тянущий за руку красивую женщину, за которой шли три растерянные девушки представлял собой незабываемое зрелище.
– Вы… вы ведете себя неподобающе! – сделала Анна еще одну попытку.
Она даже притопнула ногой. Это вызвало усмешку у Раймона.
– Желаете устроить скандал? Или все-таки пойдем в более уединенное место? – язвительно осведомился он.
– Я не желаю устраивать никаких скандалов! – это прозвучало громче, чем надо. Герцог лукавь изогнул брови. Анна заметила, что невольные свидетели их ссоры многозначительно переглядываются. Наверняка, уже к вечеру сплетня разойдется по всему замку.
– Хорошо! – сдалась она. – Пойдемте!
– Прошу, – Раймон повел леди Скай к ступеням.
Ладонь так и не выпустил, крепко удерживая пленницу.
Леди Скай чувствовала, как им смотрят вслед. Любопытные взгляды прожигали спину. Они достигли середины лестницы, когда путь им преградил подвыпивший вельможа.
– Герцог, рад вас видеть! – воскликнул он, окидывая Анну оценивающим взглядом. – Вижу, вы не теряете времени зря! Где в этой глуши нашли такую красавицу?
– Лорд Дадли, – Раймон нехотя кивнул. – Простите, я тороплюсь!
– Разумеется, – еще один взгляд в сторону Анны. – Мне кажется, или леди не желает идти с вами?
– Мне кажется, вы выпили слишком много вина, мой друг! – улыбка герцога напоминала оскал.
– Возможно. Но даже винные пары не могут затмить от меня красоту вашей спутницы!
– Выпейте еще и любая женщина покажется вам такой же красивой! – посоветовал Раймон, подхватывая Анну под локоть и решительно устремляясь по ступеням вверх.
– Ну да, не все же вам спать с драконами! – пьянчуга издевательски расхохотался.
Анна ждала, что герцог повернется и что-нибудь ответит или вызовет шутника на поединок, но Раймон в ответ лишь пожал плечами.
– Вы не ответите на оскорбление? – тихо спросила леди Скай.
– Лорд Дадли вечно пьян и говорит глупости. Если я буду отвечать на них, то покажу, что принял его слова всерьез. Пусть болтает, – отмахнулся Раймон. – Так даже проще: благодаря Дадли я знаю, что обо мне говорят за спиной! Анна усмехнулась. В любое другое время она признала бы правоту слов герцога, но сейчас она была слишком взвинчена и потому ограничилась тем, что неодобрительно поджала губы.
Около дверей, ведущих в покои хозяина замка, герцог остановился.
– Прошу, – он лично распахнул дверь и приказал стражникам у дверей проводить гарьярд леди Скай в их покои. Удивительно, но девушки безропотно подчинились.
– Но… – попыталась возразить Анна.
– Миледи, думаю, будет лучше, если наш разговор состоится наедине. Я бы не хотел, чтобы лорд Дадли потом пересказывал его мне, смакуя несуществующие подробности.
– Мои гарьярды не распускают сплетни!
– Чего вы боитесь, Анна? – вдруг спросил Повелитель драконов. – Вы не раз оставались со мной наедине!
Леди Скай вспыхнула, вспомнив их встречи.
– Как пожелаете, милорд! – она шагнула в комнату.
Герцог последовал за ней и закрыл дверь.
Эту комнату Джонатан использовал как гардеробную. Теперь от сундуков, обитых железом, остались лишь следы ржавчины и слабый запах лаванды, от которого у Анны начинала болеть голова. Она потерла виски.
– Итак, вы хотели устроить скандал, – напомнил герцог.
– Нет! – поспешно воскликнула Анна и опустила голову под насмешливым взглядом. – Вернее, да… вы правы.
– Тогда не отказывайте себе в этом! – посоветовал Раймон так заботливо, что леди Скай захотелось запустить в его голову чем-нибудь тяжелым. Она крепко сжала кулаки, пытаясь сдержать гнев.
– Ну же, давайте! – подзадорил он.
Анна покачала головой:
– Все равно это ничего не изменит!
– А что бы вы хотели изменить?
Леди Скай обхватила себя руками и прошлась по комнате. В своем серо-стальном платье она напоминала клинок. Тонкий, гибкий, но в то же время смертельно опасный.
Раймон представил, как выкует такой из стали, закаленной пламенем дракона. С золоченым эфесом, усыпанным серым жемчугом. И в серых ножнах, украшенных серебряной вязью.
Молчание затягивалось. Анна знала, что герцог наблюдает за ней, она чувствовала на себе его задумчивый взгляд.
– Что бы вы хотели изменить, Анна? – Раймон осмелился назвать ее по имени.
Анна вздрогнула. С какого момента в ее жизни все пошло не так? Ведь это все началось очень давно. Может быть, с замужества? С того момента, когда отец объявил, что дал согласие лорду Скаю на брак со старшей дочерью?
Она поднесла пальцы к вискам.
– Я… да какое это имеет значение?! – Головная боль усиливалась не то от запаха лаванды, не то от напряжения. – Зачем вы просили короля о браке со мной?
Ей показалось, что серые глаза герцога блеснули.
– Полагаете, я просил у его величества? – хмуро осведомился он.
Анна пожала плечами:
– С чего бы королю пришла в голову идея женить своего сына на вдове, к тому же вдове мятежника.
Снова странный взгляд.
– Действительно… – голос герцога звучал очень ровно.
Анна снова прошлась по комнате, резко повернулась:
– Только я не могу понять, зачем я вам?
– Что?
– Любой род королевства будет счастлив породниться с сыном короля!
– Но не вы.
Серые глаза смотрели, не моргая. Зрачки по-змеиному сузились. Анна вздрогнула.
– Я предпочла бы удалиться в монастырь, – тихо, но очень твердо сказала она. – И если мое слово для вас что-то значит…
На лице герцога промелькнуло странное выражение.
– Вы напрасно тратите свое и мое время, миледи, – предупредил он. – Его величество подписал приказ, и никто не смеет его ослушаться. Особенно Повелитель драконов!
– Вот как? А если я перед алтарем скажу нет?
– Тогда за вашу жизнь я не дам и ломаного гроша!
– Пытаетесь заставить меня поступить так, как вам хочется?
– Пытаюсь убедить вас не делать глупостей! – сердито отозвался герцог. – Я виделся с его величеством, и он не в том настроении, чтобы вникать в женские капризы!
От такой несправедливости Анна задохнулась.
– Капризы? – тонко взвизгнула она. – По-вашему моя попытка хоть как-то смириться с уготованной мне участью – каприз?
Раймон криво улыбнулся:
– Смириться? Миледи, вы всего лишь выходите замуж!
– О да, по приказу его величества!
– По-моему, вам не привыкать. За лорда Ская вы вышли по приказу своего отца.
– Это – другое! – запальчиво возразила Анна.
Она имела в виду, что тогда была совсем юной, что должна была подчиняться отцу, что ее не ставили перед выбором: замужество или людские жизни.
Судя по мгновенно окаменевшему лицу, герцог воспринял ее слова иначе. В его глазах полыхнул огонь.
– Вы правы, – свистящим шепотом произнес он. – Действительно, разница между мной и лордом Скаем очевидна! Он ведь был истинный аристократ! Только мне напомнить, миледи, что именно он виновен в том, что вы сейчас должны выйти замуж за такого, как я?
– Такого, как вы? – растерянно повторила Анна, все еще не понимая, почему ее слова так задели герцога.
– Сына прачки, – он скривился. – Думаю, вас утешит то, что и я сам не в восторге от нашего предстоящего союза, и браку с вами я предпочел бы немилость и ссылку!
От таких оскорблений кровь бросилась к щекам, зашумела в голове, толкая на опрометчивые поступки.
– Так скажите об этом его величеству! – почти пропела Анна, сцепив за спиной пальцы, предательски полыхавшие магией. – Уверена, он не откажет вам в вашей просьбе! Странно, что вы не сказали об этом раньше! Неужели испугались королевского гнева?
– Я испугался лишь того, что отрубят вам вашу хорошенькую голову.
– О, так дело в этом? – леди Скай не знала, что ее оскорбляет больше: жалость герцога или же его желание сбежать от нее на край света. – И, разумеется, милорд, у вас не было плана получить обширные земли?
От этого обвинения Раймон скрипнул зубами.
– Ваши земли разорены, – отрывисто произнес он. – Пашни не засеяны, мужчины погибли. Мне придется вложить достаточно много средств, чтобы привести все в должное состояние!
– Слова истинного торгаша!
– Лучше быть торгашом, чем паразитом, ведущим на гибель людей ради своих непомерных амбиций!
Они кричали друг на друга, не заботясь, что их могут услышать.
– Если бы не ваши драконы, то погибло бы гораздо меньше!
– Если бы не мои драконы, вы могли бы стать королевой! Хотя вряд ли ваша власть продлилась бы долго: за четыре года замужества вы так и не произвели на свет наследника!
Это был удар под дых. Анна побледнела.
– Как же вам, должно быть, меня жалко, герцог, если несмотря на всё перечисленное, вы все-таки решили жениться на мне! Да вы просто святой!
Запах лаванды усиливался. От него першило в горле, голова раскалывалась от боли.
Не в силах больше спорить, леди Скай кинулась в спальню, к спасительной двери.
Засов поддался не сразу, его пришлось несколько раз с силой дернуть, ломая ногти. Слезы душили, и Анна с трудом сдерживала их.
Железо громыхнуло. Она рванула дверь на себя, переступила порог и захлопнула тяжелую створку, оплетая ее магической сетью. Рухнула на кровать и, наконец, разрыдалась.
– Миледи? – Вайолет заглянула в комнату.
Анна оторвала лицо от подушки, не беспокоясь, что девушка увидит ее заплаканной.
– Оставь меня в покое! – выкрикнула она между всхлипами. – Оставьте все меня в покое!!!
Вайолет растерянно моргнула и вышла, а Анна снова расплакалась, уже не заботясь о том, что кто-то может ее услышать.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?