Электронная библиотека » Элен Алекс » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 01:47


Автор книги: Элен Алекс


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Часть четвертая

Глава 1

Прошло еще несколько месяцев.

Жизнь в городе катилась своим чередом, и ничего особо интересного больше и не происходило. Так, небольшая неприятность с Грегом Бенито, а в остальном – тишь да благодать, не к чему придраться.

И даже две мои бабки, незабвенные Анна и Каролина, вечные собирательницы городских сплетен и новостей, просто помирали от скуки. Они теперь у нас занимались спортом и гоняли по нашей территории на велосипедах только так.

Отцу даже пришлось нанять для них особого охранника, следившего за тем, чтобы наши красотки, Анна и Каролина, на старости лет не выехали за ворота и не нарвались сдуру на проезжую часть.

Наши дорогие родственники, которые, казалось, собрались гостить у нас вечно, тоже очень скучали. В их жизни не намечалось никаких радостных перемен, замуж за их сына, моего небезызвестного кузена Чарли, я и не собиралась.

Мой дядюшка Чарльз вел какие-то туманные дела с моим отцом Диком. А моя мать Молли и моя тетушка Мэгги целыми днями мрачно возлежали на шезлонгах у бассейна и вовсю боялись своей неотвратимо надвигавшейся старости.

Чтобы на их розовой коже не образовалось еще больше некрасивых, тлетворных морщин, они лежали под плотными низкими зонтами, а потому просто изнывали от всеобъемлющей тоски, жары и духоты.

Моей маленькой кузине Монике тоже было не очень весело, никто с ней не играл, и подглядывать было не за кем. А потому она заплевала шкурками от семечек весь наш зимний сад, весь наш летний сад, все наши пешеходные дорожки и все площадки для игр.

И потому, когда на фоне всей этой всемирной скукотищи Лаура Бенито собралась замуж за сына владельца местной кондитерской фабрики, весь город посчитал необходимым принять близко к сердцу это намечающееся событие. И весь наш город в полном составе собрался на эту свадьбу века.

Вот только была одна проблема. Лауру некому было вести под венец.

Потому что единственный родственник, ее неповторимый братец Грег Бенито, отбывал срок в центральной окружной тюрьме. А попался он на транспортировке наркотиков, и срок ему вкатили немалый.

Грег ведь никогда не мог спокойно жить, он так и искал себе приключений, ну вот и нарвался. Он очень обрадовался, когда сэр Валентино отошел от дел, и вновь связался с влиятельными людьми, которые решили положиться на него, Грега, еще раз.

И вся эта их веселая компания вместе с кораблем, шлюпками и машинами была накрыта с неба полицейскими вертолетами. И никому не удалось бежать или хотя бы прикинуться полным идиотом, просто проезжающим мимо и никакого отношения к сделке не имеющим.

И потому Грега в данный момент в городе не было. И Лаура жила одна, но это ее, по-моему, ни капли не смущало.

Лаура была самостоятельная девушка и всегда делала то, что хотела и что считала нужным делать. А на общественное мнение она плевала с высоты своего шикарного особняка.

Первым делом она разогнала свои беспорядочные сборища по вечерам. А вторым делом она заперла свою мастерскую с картинами на ключ.

Ей все надоело, и она решила просто бездумно существовать, и ей это как-то удавалось.

Лаура была теперь самая богатая невеста в нашем городе, и сейчас объясню почему.

Дело в том, что когда Лаура еще лежала в своей комнате на кровати после своего ножевого ранения и потихоньку поправлялась, к воротам роскошного особняка Грега Бенито подъехал автомобиль. И человек, который сидел за рулем этого автомобиля, сказал, что ему нужна Лаура Бенито и что он – адвокат Александра Джонсона.

– Сэр, – передали Грегу по телефону охранники, – тут у нас адвокат Александра Джонсона, и ему нужна Лаура Бенито.

– Этого еще не хватало, – тут же сказал им всем Грег.

Но через некоторое время он все-таки велел пропустить данного адвоката в дом.

Охранники открыли ворота и пропустили машину. А потом они вывели человека, который сидел за ее рулем, на улицу и тщательно его обыскали.

– Это очень необычный дом, – объяснили охранники, – мы со всеми тут так поступаем.

– Это я так и понял, – грустно сказал адвокат.

И только после столь теплого приема охранники Грега Бенито ввели адвоката в дом.

Грег вышел навстречу адвокату и сказал:

– Чем могу быть полезным?

Но адвокат сказал, что он будет разговаривать только с Лаурой Бенито.

На что Грег несколько раз измерил его достаточно злобным взглядом, но адвокат остался непреклонен. И Грегу пришлось отвести его прямо к Лауре в комнату.

Лаура лежала на своей кровати у окна, теплое солнце освещало ее бледное лицо. Вокруг Лауры были собраны ее детские игрушки, в вазах по всей комнате расставлены редкие цветы, Грег ухаживал за своей сестрой на славу.

Грег постучал в дверь и вошел в комнату вместе с адвокатом. Адвокат посмотрел на Грега, но теперь Грег остался непреклонен: покидать свою сестру он был не намерен.

Адвокат вздохнул и представился Лауре:

– Я адвокат Александра Джонсона.

На что Лаура не выказала никаких чувств.

– Чем могу быть полезна? – вежливо сказала она адвокату.

И адвокат протянул Лауре какие-то бумаги.

Это была дарственная Лауре Бенито на все имущество Александра Джонсона. Лаура недоуменно посмотрела на Грега.

Грег взял бумаги и прочел:

– Дарственная Лауре Бенито на все имущество Александра Джонсона.

– Но зачем мне все это? – удивилась Лаура.

Адвокат пожал плечами.

– Мое дело – передать, – сказал адвокат.

– Но мне это не нужно, я не имею к этому человеку никакого отношения, – сказала Лаура, и ее сердце бешено застучало.

Грег и адвокат внимательно посмотрели на Лауру, как будто тоже это услышали.

– К сожалению, этот документ обратного действия не имеет, – сказал адвокат, – а где в данный момент находится этот человек, тоже никто не знает. Кстати, – добавил он, – так как Александр Джонсон является единственным наследником всего имущества Валентино Джонсона, то, следовательно, вы теперь являетесь владелицей не одного, а двух состояний.

После того как адвокат передал все, что он был уполномочен передать, он слегка поклонился и ушел.

– Да, – сказал Грег после того как адвокат ушел, – и это не считая того, что я тоже переписал на тебя все наше состояние.

Лаура молчала.

– Тогда, может, ты не будешь заниматься транспортировкой наркотиков, раз уж мы такие умопомрачительно богатые, – сказала Лаура.

Грег вздрогнул и огляделся по сторонам.

– Кто тебе сказал, что я собираюсь этим заниматься? – недоуменно спросил Грег.

– Я же не слепая и не глухая, Грег, – сказала Лаура, – я слышу твои разговоры по телефону и замечаю некоторые передвижения незнакомых мне людей в нашем доме.

Грег облегченно вздохнул.

– Ты ошибаешься, – сказал Грег.

– Ты, очевидно, только и мечтаешь, чтобы я осталась совсем одна. Грег, ты же единственный, кто у меня есть, – сказала Лаура.

Лаура полулежала на кровати, в лице ее по-прежнему не было ни кровинки, она была еще очень слаба. Грег прекрасно это видел, он не мог ей дальше врать.

– Лаура, это будет один единственный раз, – сдался Грег, – и больше мне уже не надо будет ни о чем волноваться до самой нашей старости.

Лаура отвернулась к стенке.

– Лаура, – сказал Грег, – иначе я умру от скуки, я не могу этого не сделать, мне нужен в моей жизни этот этап, я должен доказать себе, что смогу это.

– Что сможешь, – закричала Лаура, повернувшись к Грегу, – пойти против закона?!

Грег снова чуть не оглянулся по сторонам, забыв, что они совершенно одни в комнате.

– Нет, – спокойно сказал Грег, – смогу пойти на такой риск.

– Но есть много других способов для того, чтобы себе что-то доказать, – сказала Лаура, – спустись на дно океана, поднимись на веревке высоко в горы.

Грег усмехнулся.

– Это слишком банально, – сказал Грег.

Лаура чуть дара речи не лишилась от такой философии Грега.

– Вот идиот, – сказала Лаура, – я не буду ходить к тебе в тюрьму, запомни это.

– Хорошо, – сказал Грег, – я запомню это.

И через несколько дней он попался. И сейчас сидит в тюрьме и шлет Лауре письма, на которые та никак не реагирует.

И вот теперь она собралась замуж за сына владельца местной кондитерской фабрики. Наверное, он был чуть меньше других поклонников ей противен.

А поклонников у Лауры было очень много, еще бы – такое богатство.

Только я думаю, что вряд ли все они ее искренне любили, ведь по-настоящему ее любил только Александр. Но зачем ей была нужна любовь еще кого-то, если ее любил такой человек?

Все мои родственники собрались идти на эту свадьбу. Хотя я лично не помню, чтобы кто-нибудь их туда приглашал.

Но в нашем ненормальном городе человеку было очень сложно принадлежать самому себе, все остальные люди тут же чувствовали просто огромную потребность участия в его судьбе.

Но Лаура со свадьбой пока еще не торопилась. По-видимому, она что-то задумала.

И весь город просто пускал слюну в ожидании какого-то очередного глобального сюрприза.

Глава 2

И вот на фоне всех этих событий я решилась на одно дело, о котором наверняка буду когда-нибудь жалеть. Ну, например, в старости.

Сейчас же мне было совершенно безразлично, кто обо мне что подумает.

Ранним утром я вышла из дома, села на отцовскую машину и выехала со двора. На всех верхних этажах нашего дома, где как раз находятся спальни наших домочадцев и их дорогих гостей, тут же проворно захлопали окна и защелкали жалюзи, но меня это больше уже не касалось.

Я ехала в сторону роскошного особняка сэра Валентино.

Охранники особняка сэра Валентино безоговорочно пропустили меня в дом. Я никогда раньше не бывала в этом доме, и он наповал сразил меня своей роскошью и богатством.

Я никогда не видела в одном доме столько комнат одновременно, и в каждой комнате было столько вещей, что было впору открывать здесь несколько государственных музеев. И в течение многих лет люди могли бы тщательно изучать все те излишества и безделушки, которые с такой любовью и тщательностью собрал за всю свою двухсотлетнюю биографию наш почтенный и достойный сэр Валентино.

Только когда меня ввели в комнату к сэру Валентино, я смогла спокойно вздохнуть. Достопримечательностью этой комнаты было лишь огромное, на всю стену, раскрытое окно с видом на океан, а так же большой журнальный стол, телефон из чистого золота и шикарное кресло, на котором сидел видавший виды, одинокий и несчастный старый сэр Валентино.

Охранники доложили сэру Валентино:

– Сэр, к вам Розмарин Фарли.

Я думала, что сэр Валентино немедленно рухнет с кресла на пол. Ведь и имя, и фамилия у меня были точно такие же, как и у его ненаглядной прекрасной Розмарин.

Но я зря надеялась, сэр Валентино очень даже бодро спросил:

– Что, та самая?

Охранники несколько растерялись.

– Какая самая, сэр? – не поняли его охранники.

– Ну та, – сказал сэр Валентино, тыча своим старческим пальцем куда-то в роскошный потолок, – та, которая там, на небесах.

– Нет, что вы, сэр, к вам пришла эта, которая здесь, на земле, – успокоили своего хозяина благодушные охранники, – на небеса вам еще рановато, – зачем-то добавили они.

Сэр Валентино облегченно откинулся на спинку кресла.

– Ух, – вздохнул сэр Валентино, – а я-то думал, что мой час уже пришел, – сказал он и еще раз облегченно вздохнул.

По-видимому, он еще собирался неплохо порезвиться здесь, на земле.

И тут я предстала перед его очами. Сэр Валентино даже рот раскрыл.

– Слушай, а ты на нее похожа, – оживился сэр Валентино.

Я улыбнулась.

– На кого? – прикинулась я полной идиоткой.

Сэр Валентино тоже расплылся в улыбке.

– На мою Розмарин, – сказал сэр Валентино, – но только она не здесь, она на небесах, и я уже совсем скоро с ней встречусь, – добавил он.

Я понимающе ему покивала и подумала, что ничем хорошим все это не кончится. И что они все, эти старики, еще и там, на небесах, передерутся из-за своей прекрасной Розмарин.

– А ты смелая девушка, – сказал мне сэр Валентино.

Я не видела сэра Валентино очень давно, он постарел за эти годы так же, как и все в этом мире. А жизнь, оказывается, вовсе не такая бесконечная штука, как кажется нам всем в самом начале.

– Это почему? – удивилась я.

Сэр Валентино назидательно поднял указательный палец.

– Ты наступила на свою гордость, я так и слышу, как она рыдает у тебя под ногами, – сказал сэр Валентино.

А я в ужасе посмотрела себе под ноги. Но нет, никакой своей впечатлительной гордости я там так и не увидела.

– Ты не побоялась прийти сюда, в этот дом, – продолжал сэр Валентино.

– О чем вы? – сказала я.

Сэр Валентино паясничал, как мог.

– Я же знаю, что тебе надо, – сказал сэр Валентино.

– И что мне надо? – спросила я.

Я еле сдерживалась, чтобы не покраснеть, но это вряд ли мне удалось.

– А то же самое, что надо и всем вам, незамужним девушкам в этом городе, – беззаботно сказал мне сэр Валентино.

– И что же всем нам надо? – вежливо спросила я, хотя мне стало все это уже порядком надоедать.

– А вам всем нужен мой Александр, – сказал сэр Валентино.

А потом он вытащил сигару из своего золотого портсигара и, как ни в чем не бывало, закурил.

Я чуть не задохнулась от злости.

– Ну, во-первых, он не ваш, – сказала я.

– А во-вторых? – с большим интересом спросил сэр Валентино.

Он явно издевался.

– Скажите мне, где он, – в отчаянии сказала я.

– Но я не знаю этого, – сказал сэр Валентино и выдохнул дым чуть ли не мне в лицо.

– Неправда, – сказала я, – вы не можете этого не знать, вы всегда все знали.

– Что ты, дитя мое, – грустно сказал сэр Валентино, – на этот раз я действительно ничего не знаю. И это чуть ли не единственные правдивые слова, которые я когда-либо в своей жизни произносил.

– Очень большое достижение за те двести лет, что вы тут проживаете, – в сердцах сказала я, и мне было вовсе не до смеха.

А вот сэр Валентино, напротив, по-младенчески радостно, от всей души расхохотался.

– Мне очень надо его увидеть, – сказала я в отчаянии, – как вы не понимаете этого?

– Зачем он тебе? – нахохотавшись, участливо спросил сэр Валентино.

Я закусила нижнюю губу.

– Он мне нужен, – сказала я.

– Но ты ему не нужна, – постарался поддержать меня сэр Валентино.

– Он меня еще так и не видел с тех пор, как вы сватали меня ему тогда, – сгорая от стыда, сказала я.

Сэр Валентино стряхнул пепел в свою шикарную пепельницу.

– Хочешь сразить его своей красотой? – понимающе поинтересовался он.

– Это не ваше дело, – сказала я.

Сэр Валентино переложил свои старые ноги поудобнее.

– Поставлю вопрос по-другому, – сказал сэр Валентино, – ты догадываешься, что ему нужна не ты?

Я была готова упасть в обморок от того, какой он зануда.

– Но она выходит замуж, – в отчаянии сказала я, – она бросает его навсегда.

Сэр Валентино только усмехнулся.

– Но она ведь еще не вышла замуж? – сказал сэр Валентино.

– Но она его ненавидит, – сказала тогда я.

Сэр Валентино покачал головой.

– Что ты, дитя мое, – сказал мне старый сэр Валентино, – они просто жить друг без друга не могут.

– Но они же живут друг без друга! – сказала я.

– Что ты, дитя мое, – сказал сэр Валентино, – разве это жизнь?

И я больше не смогла выносить все эти издевательства и выбежала из роскошного особняка сэра Валентино. Я села в свою машину и поехала, куда глаза глядят.

Но домой я ехать сейчас никак не могла, и я поехала на пристань.


На пристани жизнь текла своим чередом. Мой дед с утра пораньше уже вышел на работу. На каменном парапете он установил огромную подзорную трубу и созывал приехавших на белом теплоходе туристов посмотреть на наш синий океан во всех его подробностях.

Дул легкий бриз, солнце медленно вставало ото сна и освещало своим неповторимым сказочным светом все вокруг. И деревья, и воду, и пристань. И людей у самого океана.

Только по утрам мир бывает такой безоблачный, невинный и беззащитный, и кажется, что в этом мире просто не может быть никаких бед, горестей и поражений.

Мой дед был одет в какой-то выразительный балахон. Сам он себе их шьет, что ли.

На голове у него была большая бесформенная шляпа с широкими полями. Шляпа будет спасать деда от палящего солнца, которое нападет на этот мир днем, ближе к полудню.

Около моего деда стояла большая толпа приезжих туристов. Можно было подумать, что все они впервые в своей жизни видят такого необычного сумасшедшего, как этот.

– Вот это наши розовые скалы, – объяснял мой дед приезжим туристам, – вот это наш синий океан. Около вон того мыса мы с сэром Валентино Джонсоном и Джоном Бенито грабили большие богатые корабли, тихо и мирно проплывающие по своим делам мимо нашего богом забытого городка. Вон за теми скалами мы прятали шлюпки с награбленным добром. Вот то расстояние мы преодолевали вплавь за полторы минуты. А вот это моя внучка Розмарин.

От неожиданности я чуть не рухнула прямо на землю.

– О, о, очень приятно, – набросились на меня радостные туристы.

Видимо, им всем очень понравился такой исход экскурсионной программы. И знала бы я, что творится ранними утрами на нашей пристани, ноги моей бы здесь никогда не было.

А мой старый, выживший лет двадцать назад из своего ума дед сказал мне:

– Розмарин, – громко на всю пристань сказал мне мой дед, – клянусь богом, что я знаю, где ты была сегодня с утра пораньше.

Я насторожилась.

– Где? – спросила я.

– Ты ходила к Валентино Джонсону, чтобы узнать, где находится Александр, – как можно громче сказал мне мой ненормальный дед.

Я постаралась взять себя в руки.

– С чего ты взял? – надменно сказала я ему.

Дед подбоченился.

– С того, что Лаура Бенито заявила, что она, видишь ли, выходит замуж, – сказал мне мой дед.

Я немного помолчала.

– Но она действительно выходит замуж, – сказала я моему деду, хотя мне больше уже не о чем с ним разговаривать.

– О да, да, конечно, – закивал мне головой мой ненормальный дед.

Вокруг нас радостно стояли приезжие туристы и понимающе нам улыбались.

– Она даже уже сшила себе свадебное платье! – закричала я на своего деда, как будто бы он и только он был повинен во всех моих бедах.

– О да, – сказал мой дед, – она даже может позволить себе дойти в этом платье до алтаря.

И я измерила его достаточно гневным взглядом, а потом гордо развернулась и ушла. И долго мне потом было еще слышно, как радостно о чем-то своем, глубоко ненормальном, хохотал мой дед у меня за спиной.

Так я выяснила, что на пристани мне тоже больше уже нечего делать. И достаточно испив с утра пораньше все свои неприятности до самого дна, я вновь отправилась к себе домой.


Когда я приехала домой, мой злополучный кузен Чарли сидел в кресле в нашей гостиной прямо у входной двери.

Он заложил ногу на ногу и чему-то гнусно улыбался. Он явно ждал меня, но меня сегодня вовсе не интересовало его мнение о жизни.

Я гордо пошла в свою комнату.

– Хочу запатентовать одну фразу, – монотонно сказал мне вслед мой кузен Чарли.

Я уже почти ушла, но он меня достал.

– Какую фразу? – повернулась к нему я.

– Миром правит порок, – сказал мне мой кузен.

О да, ему удалось сегодня вывести меня из себя окончательно.

– Могу подкинуть тебе еще одну идею, – сказала я.

Кузен Чарли весь превратился во внимание.

– Какую же? – вежливо спросил меня он.

Я прищурилась и оглядела его с ног до головы.

– Миром правит болтовня, – сказала я.

Кузен Чарли отрицательно покачал головой.

– Ну что ты, – возразил мне мой несносный кузен Чарли, – порок и только порок правит миром, мы все подвластны пороку. А особенно, – и он внимательно посмотрел на меня, – особенно самые красивые девушки в городе, кладущие свою гордость на весы нелюбви неких белокурых мужчин, про которых даже никто не знает, где они в данный момент находятся.

Чарли наконец-то замолчал и стал вызывающе смотреть на меня.

И я это сказала.

– Хорошо, – спокойно сказала я ему, – я выйду за тебя замуж.

Ошарашенный кузен Чарли чуть не рухнул с кресла, услышав эти мои слова, он не верил собственным ушам, он даже лицом как-то просветлел. Неужели он правда меня любил?

– Но только после того, как выйдет замуж Лаура Бенито, – добавила я и пошла в свою комнату, напевая себе под нос первую попавшуюся беззаботную радостную песенку.

И солнце уже взошло за окном и освещало наш дом, деревья и золотило скалы вдали. А мне было легко-легко и свободно.

Ведь мне уже было больше совершенно нечего терять.

Глава 3

Подготовка к свадьбе Лауры Бенито шла полным ходом. У людей было предпраздничное настроение, город украшался воздушными шариками и разноцветными гирляндами.

Никто никого еще никуда не приглашал, а люди на улицах уже поздравляли себя и друг друга с предстоящим праздничным событием и осыпали свои головы цветами.

Грег слал Лауре из тюрьмы жалобные письма, но она на них не реагировала. Грег писал, что он очень по ней соскучился и что он очень хотел бы ее увидеть, и всякую другую ерунду.

И все это продолжалось до тех пор, пока Грег не написал однажды всего пару строк. И едва прочитав их, Лаура тут же села в машину и за полдня преодолела сотни миль.

И всего через несколько часов после написания записки изумленный Грег уже лицезрел свою любимую Лауру перед зарешеченным окном комнаты свиданий.

– Где он? – сказала Лаура и бросила Грегу его записку.

«Я знаю, где он», – было написано в записке.

Грег в восторге глядел на Лауру.

– Ты могла хотя бы поздороваться со мной, сестренка, – сказал Грег.

Лаура смерила его равнодушным взглядом.

– Здравствуй, Грег, – сказала Лаура.

Грег кивнул.

– Вот так-то лучше, – сказал он.

Но Лауру мало интересовало, что, по его мнению, было лучше, а что – хуже.

– Где он? – повторила Лаура.

Грег горестно вздохнул.

– Ты прости меня, Лаура, – сказал Грег, – но я этого не знаю. Я просто очень хотел тебя увидеть.

Лаура резко встала и направилась к выходу.

– Помнишь, – сказал ей вслед Грег, – ты когда-то не могла поверить тому, что нашим самым близким людям может не найтись места в наших жизнях?

Лаура остановилась в дверях. А потом она вернулась обратно и снова села на свое место перед ним.

– Ты думаешь, что я не догадывалась, что это – блеф? – сказала Лаура, указывая на записку.

– Лаура, – сказал Грег.

Но Лаура не дала ему ничего сказать.

– И тем не менее, я здесь, – сказала Лаура.

– Лаура, – вновь попытался сказать Грег.

– И тем не менее, я здесь, – в сердцах говорила Лаура, – хотя и обещала тебе, что ноги моей в этом заведении не будет, и только ты виноват в том, что я теперь совершенно одна, и ты пытаешься еще в чем-то меня обвинять?

– Лаура, я по тебе очень соскучился, – наконец перебил ее Грег.

Лаура перевела дыхание.

– Это мы уже слышали, – сказала Лаура.

– Лаура, я виноват, но ты не должна меня так бросать, – сказал Грег.

– А как я должна тебя бросить? – поинтересовалась Лаура.

– Никак, – сказал Грег.

Лаура сдержала улыбку.

– Но я же обещала это сделать, – сказала Лаура.

Грег наклонился поближе к ней.

– Ну хорошо, – сказал Грег, – ты меня уже помучила, хватит, ладно?

Лаура усмехнулась.

– Ты думаешь? – сказала Лаура.

– И до меня всего каких-то полдня езды, – сказал Грег.

– Всего-то? – сказала Лаура.

– Ерунда, – сказал Грег.

– Я что, теперь должна буду часто ездить к тебе в гости? – спросила Лаура.

– Я надеюсь, – сказал Грег.

– А как насчет моральных издержек? – спросила Лаура.

– Я все оплачу, – тут же сказал ей Грег.

Лаура рассмеялась.

– Ты не меняешься, – сказала Лаура.

Грег тоже улыбался.

– Ну, частично оплачу, – сказал Грег, – а то у меня сейчас туго с финансами.

Лаура покачала головой.

– Ты все такой же, – сказала она.

– Ты по мне скучаешь? – спросил Грег.

– Нет, – тут же сказала ему Лаура и опять улыбнулась.

Грег наконец-то расслабился и облегченно вздохнул: его Лаура вернулась к нему.

– Как ты? – сказал он Лауре.

– Замуж выхожу, – сказала Лаура.

– А-а, – сказал Грег, – ну-ну.

– А ты как? – спросила Лаура.

– Тоже нормально, – сказал Грег, – я здесь чемпион по шахматам.

Лаура рассмеялась.

– Ты везде неплохо устроишься, – сказала она.

– Я стараюсь, – сказал Грег.

– Мне надо ехать, – сказала Лаура, – а то обратно еще полдня езды.

– Ты приедешь? – спросил Грег.

Лаура сказала:

– Я подумаю.

– Ты часто будешь приезжать? – тут же спросил Грег.

– Над этим я тоже подумаю на досуге, – сказала Лаура.

Она уже почти ушла, но потом оглянулась.

– Ты правда не знаешь, где он? – спросила Лаура.

Грег отрицательно покачал головой.

– Извини, – сказал он.

– Ну пока, – сказала Лаура и ушла.

– Что ты задумала? – крикнул Грег ей вслед.

Но Лаура сделала вид, что не услышала его.

Лаура вышла на улицу из большого здания тюрьмы, где теперь славно проводил свое время ее единственный и неповторимый братец. По крайней мере, хоть тут он немного сможет передохнуть от бесконечной суеты и приключений.

Лаура села в машину, откинулась на спинку сиденья и на несколько секунд прикрыла глаза. До вечера было еще далеко.

Что принесет ей этот день, кроме бесконечной тоски, ожидания и неизвестности?

Лаура включила мотор и осторожно вывела машину за ворота. Постепенно набирая скорость, Лаура уже вскоре и сама слилась и с ветром за окном, и с мелькавшими вдоль дороги деревьями и кустарником.

Дальняя дорога располагает к глубоким размышлениям, оставляя человека наедине с самим собой. Хотя Лауре совершенно необязательно было теперь преодолевать огромные расстояния, чтобы остаться наедине с самой собой.

Она и так теперь не расставалась со своим ненаглядным одиночеством никогда.

– Что такое истина? – спросила Лаура как-то одного человека, который потом ее банально бросил.

– Истина, – сказал ей этот человек, – это такие вещи, которые никогда не меняются. Что бы ни произошло на этой земле.

– На земле есть такие вещи? – спросила Лаура.

– Конечно, – сказал этот человек, – они сплошь и рядом.

– Например? – сказала Лаура.

– Например, – сказал тот человек, – самые элементарные: солнце по утрам, звезды по ночам и любовь только один раз и навсегда.


Когда Лаура приехала домой, уже было темно. Охранники ждали ее прямо около ворот роскошного особняка. Лаура подъехала к дому и устало вышла из своей машины.

– Мы нашли его, – сказали Лауре охранники и протянули ей какие-то бумаги, – он поменял и имя и фамилию, мы нашли его по отпечаткам пальцев.

Лаура замерла.

– Где он? – сказала Лаура спустя секунду.

– Там все написано.

Лаура развернула бумаги.

– Ничего себе! – сказала она.

– Еще что-нибудь нужно? – спросили Лауру ее охранники.

– Да, – сказала Лаура, – билет на самолет.

– На завтра? – спросили ее.

– Нет, – сказала Лаура, – билет на самолет мне нужен сейчас же.

– Но уже ночь, – сказали Лауре ее заботливые охранники, – вы весь день были в дороге, вы устали.

Лаура вдохнула полной грудью теплый ночной воздух и посмотрела на звездное небо над головой. Она улыбнулась.

– Уверяю вас, – сказала Лаура своим заботливым охранникам, – что это еще не самое печальное обстоятельство в моей биографии.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации