Электронная библиотека » Елена Блаватская » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Пистис София"


  • Текст добавлен: 20 мая 2014, 15:35


Автор книги: Елена Блаватская


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Елена Петровна Блаватская
Пистис София

Вступительное слово к «Пистис Софии» в коментариях Е. П. Блаватской

Аскевианский кодекс в Британском музее известен под названием «Пистис София». Коптский манускрипт является полным, за немногими исключениями, отмеченными ниже, находится в прекрасном состоянии и содержит материалы валентинианской, или орфической, школы гностицизма. «Пистис София» написана на диалекте Верхнего Египта, так называемом фивейском, или саидском. Это перевод с греческого языка, поскольку весь текст изобилует греческими словами, главным образом специальными терминами и именами. Это произошло по той причине, что переводчик не смог найти подходящих терминов в коптском (фивейском, или саидском), чтобы выразить идеи, содержащиеся в греческой рукописи. Такие термины и имена были попросту транслитерированы с греческого языка. Разные компетентные ученые, изучавшие «Пистис Софию», не пришли к общему мнению относительно ее возраста, но обычно время ее написания располагают между 2 и 3 веками нашей эры. Многочисленные цитаты из Ветхого и Нового Заветов не дают ключа к более точной датировке.

Манускрипт состоит из 346 страниц, написанных на обеих сторонах пергамента в два столбца, и переплетенных подобно современным книгам. Страницы пронумерованы коптскими цифрами, удостоверяя тот факт, что лишь четыре листа (восемь страниц) были утрачены с тех пор, как рукопись была переплетена. Она содержит части пяти «книг», ни одна из которых не является полной. Рукопись является плодом работы нескольких переписчиков, которые могут быть ответственны за пропуски и повторения, которые обнаруживаются в некоторых местах. Она была названа «Пистис Софией», потому что в верхней части одной из страниц имеется едва заметная, выцветшая от времени, надпись на коптском языке «Второй том Пистис Софии». Этот манускрипт был приобретен в 1785 году Британским музеем при покупке библиотеки д-ра А. Эскью. Каким образом получил эту рукопись сам д-р Эскью, остается тайной.

Самым ранним упоминанием о рукописи «Пистис Софии» является утверждение (неподтвержденное) о том, что в 1770 г. Ч. Г. Уойд опубликовал в «British Theological Magazine» некую статью о «Пистис Софии». Дж. Р. С. Мид безуспешно пытался обнаружить такой журнал или какую-либо статью по этому вопросу, написанную примерно в это время. Ч. Г. Уойд был издателем текста Нового Завета, сопоставленного со знаменитым Александрийским кодексом. Он считал временем написания рукописи «Пистис Софии» третье столетие нашей эры. В 1773 и 1778 годах статьи Уойда о «Пистис Софии» появились в журналах, выходящих во Франции и в Германии. В 1779 году Уойд от руки скопировал весь манускрипт Эскью и «Бруцианский сборник», но тогда никакого перевода опубликовано не было. В 1838–1840 годах манускрипт был скопирован французским ученым Дюлаурье, но перевод опять-таки не увидел свет.

В 1848 году М. Г. Шварц снял копию с рукописи «Пистис Софии» и сделал ее латинский перевод, который был отредактирован после его смерти Ю. Г. Петерманном и опубликован в 1851 году. Все ранние переводы «Пистис Софии» на английский язык являются переводами с латинской версии Шварца.

Впервые частичный английский перевод был опубликован Ч. У. Кингом во втором издании (1887) его сочинения «Гностики и их реликвии». Этот фрагмент состоит из нескольких страниц, переведенных с латинского текста Шварцом. Некий анонимный перевод на французский язык, который появился в «Словаре апокрифов» Миня, Дж. Р. С. Мид называет «… весьма жалким трудом, который зачастую является скорее пересказом перевода Шварца, чем переводом».[1]1
  «Пистис София», изд. 1921 г., стр. 55.


[Закрыть]
В период между публикацией латинского текста и концом столетия появились многочисленные ученые статьи. В 1895 году Э. Амелинью опубликовал французский перевод с коптского текста. В 1905 году К. Шмидт напечатал немецкий перевод с коптского оригинала, который считается весьма точным, а в 1924 году замечательный перевод с коптского на английский язык был опубликован Джорджем Хорнером. Это был первый перевод на английский язык непосредственно с коптского. Он обозначен как «буквальный перевод», и хотя он и не всегда читается столь же легко и просто, как некоторые более вольные переводы, он сохранил столь близко, насколько это возможно в английском языке, точное словоупотребление, а в некоторых случаях – несомненные ключи к тому смыслу, который вкладывали авторы текста. Английский перевод Хорнера сопровождается весьма тонким и подробным Введением Фрэнсиса Легга.

В 1890–1891 годах Дж. Р. С. Мид опубликовал в журнале Е. П. Блаватской «Люцифер» перевод на английский язык двух первых «книг», то есть около половины текста «Пистис Софии». Это был опять-таки перевод с латинского текста Шварца, и это был первый английский перевод, за исключением нескольких страниц, опубликованных во втором издании «Гностиков и их реликвий». К тексту перевода в «Люцифере» прилагались объемистые комментарии. В 1896 году Мид опубликовал полный перевод этого сочинения с замечательным Введением, но без примечаний или комментариев к тексту. Во Введении (стр. xxxv) он говорит: «Я снова перечитал все и сравнил с версией Амелинью», а на стр. xxxvi: «В 1890 году я уже перевел латинский текст Шварца на английский язык и опубликовал страницы 1—252 с комментариями, замечаниями и т. д. в журнале, начиная с апреля 1890 г. и по апрель 1891 г.». Упомянутым журналом, несомненно, является «Люцифер», издаваемый Е. П. Блаватской, и в этом месте Мид единственный раз упоминает о комментариях и примечаниях в «Люцифере». Во «Фрагментах о забытой вере», стр. 456, Мид пишет:

«Когда в 1896 году я опубликовал перевод „Пистис Софии“, я намеревался сопроводить его комментарием, но очень скоро я обнаружил, что несмотря на годы работы, которые я уже посвятил гностицизму, мне еще предстоят долгие годы труда, прежде чем я смогу убедить себя, что я обладаю достаточным правом, чтобы попытаться выполнить эту задачу в некоем действительно удовлетворительном виде; поэтому я оставил эту задачу себе на будущее».

После смерти Мида в 1933 году, тщательные разыскания в его неопубликованных рукописях, проведенные Джоном М. Уоткинсом, наследником его сочинений, с целью разыскать что-либо относящееся к «Пистис Софии», не увенчались успехом.

«Новое и полностью переработанное» издание «Пистис Софии» было опубликовано Мидом в 1921 году также без примечаний и комментариев. Этот перевод был самым тщательным образом сравнен с немецким переводом Шмидта[2]2
  Изд. Петерманна-Шварца; новый перевод К. Шмидта, «Коптско-гностические сочинения» (1905), в серии «Греческие христианские писатели первых трех веков».


[Закрыть]
с коптского текста (1905 г.). В Предисловии, на стр. xx, Мид говорит: «Второе издание – это по сути дела новая книга».

Существует также рукопись Ф. А. Малпаса (1875–1958), в течение долгих лет изучавшего теософию, содержащая перевод «Пистис Софии» вместе с примечаниями и комментариями из «Люцифера» и выдержками из сочинений отцов церкви. Перевод «Пистис Софии» м-ра Малпаса несомненно является плодом пересмотра латинского, немецкого и французского переводов.

Как уже отмечалось, перевод «Пистис Софии», опубликованный в «Люцифере», был вытеснен лучшими переводами, включая и более позднее издание 1921 года, выполненное самим Мидом. Текст, появившийся в «Люцифере» (тома 6, 7 и 8), неполон, содержит в себе многочисленные сокращения и краткие изложения повторяющихся отрывков.

Тех читателей, кто хочет изучить полный текст «Пистис Софии», мы отсылаем к изданию 1921 г. «Пистис Софии» Мида или к «Пистис Софии» Джорджа Хорнера с «Введением» Ф. Легга. Введения к обоим этим изданиям весьма ценны, так как они показывают точки зрения двух совершенно различных методов научного приближения как к самой «Пистис Софии», так и к гностицизму в целом.

Для того, чтобы сделать более понятными примечания и комментарии Е. П. Б., мы приведем только необходимые отрывки из рецензии Мида в «Люцифере».

Цитаты из Библии в данном Введении сделаны в соответствии с авторизованной версией (Короля Якова), Oxford University Press. Цитаты из отцов церкви взяты из «Доникейских отцов», изданных преподобным Александром Робертсом, докт. богослов., и Джеймсом Дональдсоном, докт. права (американский репринт с эдинбургского издания). Выдержки из сочинений отцов церкви, содержащиеся в комментариях Е. П. Б., взяты из некоторых других английских изданий или, быть может, переведены с французского издания. Ссылки, которые даются Е. П. Б. на номер книги, главы или отдела, не всегда соответствуют положению цитируемого отрывка в американском издании. Насколько нам известно, нет ни одного английского перевода «Панариона» Епифания, и весьма возможно, что его отрывки были переведены с оригинальных текстов, изданных Минем.

Цитаты из «Тайной Доктрины» основываются на ее первом издании 1888 года.

Весьма полезное определение значения названия было предложено Ф. А. Малпасом:

«Название „Пистис София“ – это комбинация двух греческих имен существительных, обычно переводимых как „вера“ и „мудрость“. Но Е. П. Блаватская ясно показывает, что вера в современном значении этого слова совершенно неадекватно передает термин Пистис. Его лучше определить как интуитивное знание, или знание, которое еще не явлено простому разуму, хотя уже ощущается душой как истинное. Это определение оставляет путь открытым для догматиков, которые могут сказать, что это означает именно то, что они именуют верой, и что добросовестному исследователю нужно быть осторожным в использовании догматических определений души и разума и остерегаться предположения о том, что Пистис имеет что-то общее в „верой“ в вещи, которые не могут быть постигнуты другим путем. Но слишком часто „вера“ является лишь другим названием для „самоубеждения“, которое может и не быть заблуждением, но обычно все же является им, в одной из его обворожительных форм. Вся эта книга в высшей степени поучительна для понимания того, что такое в действительности Пистис. Нельзя переоценить всю важность правильного понимания этого слова для изучающих Новый Завет, хотя очевидно, что Павел был гностиком, используя гностический термин в его техническом смысле, и сколь бы ни было приятно придавать ему совершенно иной смысл, он не имел и не имеет того значения, которое обычно дается ему европейцами в наши дни. В драме Пистис Софии и ее страданиях становится совершенно ясно, что ее невыразимая интуиция о том, что она будет спасена своей божественной частью, – это и есть связующее звено, которое дает возможность этой божественной части спасти ее. Это реальное доказательство того, что она еще не окончательно потеряна и в конце концов будет полностью оправдана. Книга Иова, другая драма посвящения, учит тому же самому уроку в древнеегипетском окружении…»

Гностицизм был синкретическим философски-религиозным движением, включавшим в себя все многочисленные системы воззрений и верований, которые преобладали в первые два столетия христианской эры. Возникнув в дохристианские времена, он соединил в себе разнообразные элементы вавилонской, иудейской, персидской, египетской и греческой метафизики с некоторыми учениями раннего христианства.

Гностицизм производит свое название от греческого слова гнозис, γνωσις, «знание», – скорее особое духовное знание или эзотерическая мудрость, некое знание, недостижимое при помощи обычных интеллектуальных процессов и приобретаемое лишь мистическим просветлением или пробуждением буддхических элементов в человеке. Особый упор на знание как средство достижения некоего высшего эволюционного уровня и претензия на то, что это знание содержится в собственном учении, – это общие и характерные черты многочисленных групп, в которых себя исторически выражало гностическое движение, хотя среди них было лишь немного таких, члены которых специально называли себя «гностиками» (от греч. «гностикос», γνωστικος, лат. gnosticus), «Знающими».[3]3
  Английское слово «знать», to know, соответствует среднеанглийскому knowen, knawen; англо-саксонскому cnawan; древнему верхнегерманскому knaan; древненорвежскому kna; старославянскому znati (знать); латинскому gnoscere, noscere; греческому gignoskein; санскритскому janati (знает); литовскому zinoti (знать); готскому kunnan.


[Закрыть]

Б. Цирков

«Пистис София»
Комментарии

1. Это случилось, когда Иисус восстал из мертвых и провел одиннадцать лет(1) говоря со своими учениками и уча их только до Областей(2) Первых Заповедей(3) и Первой Тайны, Тайны под Покровом, внутри Первой Заповеди, а именно, Двадцать-Четвертой Тайне, и после этих [Заповедей], которые находятся во Второй Сфере Первой Тайны, которая предстоит всем Тайнам и есть Отец в облике Голубя,(4) Иисус сказал своим ученикам: «Я пришел из Первой Тайны, которая есть также и Последняя,(5) Двадцать-Четвертая Тайна». Тогда ученики не знали этой Тайны, не понимали ее, потому что [как они предполагали] не было ничего внутри этой Тайны…

2. Кроме того, Иисус не рассказал своим ученикам обо всем, что исходит из всех Областей Великого Невидимого и о Трех Троичных Силах, и о Двадцати-Четырех Невидимых(6), и обо всех Областях, Эонах и Порядках, [а именно] о способе, которым распределены последние, являющиеся также Проекциями Великого Невидимого.

Также [не сказал он об] их Нерожденных, Саморожденных и Порожденных(7), об их Дарующих Свет и Не Имеющих Пары(8), их Правителях и Силах, их Господах и Архангелах, их Ангелах и Деканах, их Слугах и о всех Домах их Сфер, и о Порядках каждого из них.

Не говорил Иисус своим ученикам о всей эманации Проекций Сокровища, и их Порядках, также об их Спасителях(9) и их Порядках…

3… ни об Области Спасителя Близнецов, который есть Дитя Ребенка;(10) ни в какие Области изошли три Аминь; ни об Области Пяти Деревьев и Семи Аминь, которые суть также Семь Звуков,(11) согласно способу своего исхождения.

Не рассказал Иисус своим ученикам и о том, каковы Пять Помощников и какова Область их эманации; ни о Пяти Печатях и Пяти Заповедях, и каким образом они развиваются…(12)

4… Поэтому они думали, что это было Концом всех Концов, сущностью Вселенной, и всецелой Плеромой.(13)

…мы получили всю полноту [плерому] и совершенство…

Это было на пятнадцатый день луны месяца Тоб,(14) день полной луны, когда солнце поднялось на своем пути так, что после того возник великий поток сияющего света(15) неизмеримой яркости…

6… Тогда это было сделано на пятнадцатый день месяца Тов, в день полнолуния.(16)

7. И пели гимны (17) все Ангелы и их Архангелы и все Силы Небесные…

8… И три степени Света имели различную яркость и аспект, бесконечным образом превосходя друг друга…(18)

9. «…говорить с вами от Начала [Архе] до Завершения [Плерома]…»

11. «…когда я пришел в этот Мир, я принес с собой двенадцать Сил, как я говорил вам в самом начале. Я взял их у Двенадцати Спасителей Сокровища Света по приказу Первой Тайны. Таким вот образом, когда я пришел в этот мир, я погрузился во чрево ваших матерей, которые ныне находятся в вашем теле…(19)

Ибо все люди в этом Мире получили свою Душу от Правителей Эонов(20) Но Сила, которая есть в вас, есть во мне. Поистине ваша душа принадлежит Небесам».(21)

12. «…Правители эонов не знали меня, но думали, что я был ангел Гавриил». (22)

«Это случилось, когда я явился средь Правителей Эонов, и, взирая свыше на Мир людской, я обнаружил Элизабет, мать Иоанна Крестителя, прежде чем она зачала его. Я посадил в нее Силу, которую я получил от Малого ИАО, Добра, который пребывает в Середине,(23) чтобы он проповедовал передо мной и подготовил мне путь, и крестил водой для отпущения грехов. Таким образом, эта Сила есть (24) в теле Иоанна. Кроме того, вместо Души Правителей, предназначенной для ее получения, я обнаружил Душу пророка Илии в Эонах Сферы…(25) Так Сила Малого ИАО, (26) Добра, который пребывает в Середине, и Душа пророка Илии, соединились вместе в теле Иоанна Крестителя».

13. «Кроме того, после всего этого я взглянул вниз в Мир Людей и нашел Марию, которую называют моей Матерью по природе этого Материального тела (Гиль); кроме того, я говорил с ней в образе Гавриила, (27) и когда она отправилась ко мне на Небеса (то есть, в Плерому), я вселил в нее первую Силу, которую я получил от Барбело,(28) Тело, в которое я был облечен на Небесах. И вместо Души я вселил в нее Силу,

14. которую я получил от Великого Саваофа, Добра,(29) который пребывает в Правой Области.(30) И двенадцать Сил Двенадцати Спасителей (31) Сокровища Света, которые я получил от двенадцати Диаконов (Служителей), находящихся в Середине, (32) я принес в Сферу Правителей, и Деканы (33) Правителей и их Служители думали, что это души Правителей: и Служители сопровождали их. Я соединил их в теле ваших матерей. И когда ваше время исполнилось, они принесли вас в этот Мир, причем в вас не было Души Правителей. И вы получили вашу порцию Силы, которую последний Помощник вдохнул в Смесь (Керасмос, см. таблицу I), которая была смешана со всеми Невидимыми, Правителями и Эонами; лишь однажды она была смешана с Миром Разрушения; эту (Силу) я принес изнутри Себя (то есть, Двадцать-Четвертой Тайны) в самом начале и вселил ее в Первую Заповедь; а Первая Заповедь вселила ее часть в Великий Свет; а Великий Свет внедрил часть того, что им было получено, в Пять Помощников; а последний Помощник получил эту часть и влил ее в Смесь. (34)

15. Таково свойство всех вещей, которые есть в этой Смеси, как я рассказал вам.

15. [продолжение] «Потому возрадуйтесь, что пришло то время, когда я должен надеть свое Одеяние.(35)

«Смотри! Я надел мое одеяние и все силы были даны мне Первой Тайной…»

16. «Это случилось, когда солнце взошло на Востоке, и снизошел великий поток света, в котором было мое Одеяние, которое я поместил в Двадцать-Четвертую Тайну. И я нашел Тайну на моем Одеянии, написанную Пятью Словами, принадлежащими Небесам. ZAMA ZAMA ŌZZA RACHAMA ŌZAI(36). И вот сему истолкование: Тайна, которая находится снаружи в Мире, благодаря которой была создана Вселенная, – это Эволюция всего и Прогресс всего; она испускает в него все эманации и все вещи. Благодаря ей существуют все Тайны и ее Области. Приди к нам, (37) ибо мы твои товарищи. Мы все едины с тобой. Мы одно и то же, и ты одно и то же. Вот Первая Тайна,

17. которая была с самого начала в Невыразимом, прежде чем она появилась оттуда; и ее Имя – все мы. Таким образом, мы все вместе живем для тебя до последнего Предела,(38) который есть также последняя Тайна изнутри…»

17. [продолжение] «Приди к нам!! Ибо мы (39) все стоим возле тебя, одевающего на себя Первую Тайну…»

19. «…Тайна трех Троесильных, (40) а также Тайна всей их Области, а также Тайна всех их Невидимых и всего, что пребывает (41) в тринадцатом из эонов… и всех их Областей». (42)

21. «И, оставив эту Область, я вознесся в Первую Сферу, сияющую безграничным Светом, в сорок девять[4]4
  Типичные «сорок девять» огней в оккультных доктринах. См. рисунки.


[Закрыть]
раз превосходящим тот блеск, с которым светился я на Небесной Тверди».

24. «И их великое смятение и страх достигли Области Великого, Невидимого Предка,(43) а также Области трех великих Тройных Сил».

24. [продолжение] «Но в Двенадцати Эонах мой Свет сильнее, чем в этом Мире среди вас, в восемь тысяч семьсот раз». (44)

24. [продолжение] «…и все Эоны, и Небеса, и весь их Порядок, задрожали от великого страха, которых был в них, (25.) потому что они не знали тайны, которая совершилась». (45)

25. [продолжение] «И Адамас, Великий Деспот, (46) и все Деспоты, которые есть во всех Эонах, начали тщетно бороться против Света».

25. [продолжение] «И я изменил и Судьбу, и Сферу, которые являются их Господами, и заставил их обратиться на шесть месяцев налево, и шесть месяцев смотреть направо, осуществляя свои влияния (26.) ибо по приказу Первой Заповеди и Первой Тайны, (47) ИЕУ, (48) Страж (или Надзиратель) Света, поставил их смотрящими налево на все времена и осуществляющими свои Влияния и Действия». И сказав это своим ученикам, он добавил: «Тот, кто имеет уши слышать, да слышит».

Когда Мария (49) услышала эти слова, сказанные Спасителем, всматриваясь с изумлением в небо[5]5
  Или с воодушевлением в Воздух (Aera). См. комментарий (4) об Адамасе, «Средней Области Воздуха».


[Закрыть]
в течение часа… (28.) «никакой Правитель не знает вещей, которые ты можешь делать с этих пор, с этого часа; поскольку Правители поистине есть Египет, (50) поскольку они – это бесплодный Гиль…»

29. И она [Мария] сказала: «Учитель, все те, кто знает Тайну Магии Правителей всех Эонов, и Тайны Судьбы и Сферы, так как научили их Преступившие Ангелы (если они вызывают их в своих таинствах, которые являются дьявольскими магическими ритуалами для противодействия добрым деяниям), достигнут ли они теперь своих целей, в нынешнее время, или нет?» И Иисус ответил, и сказал Марии: «Они не достигнут их, как они не достигли их с самого начала, потому что я взял третью часть их Силы. Они будут ошибаться (51) в глазах тех, кто знает Тайны Магии Тринадцатого Эона…»

30. [Служители Часа – Часовые Астрологи] «… Я изменил их влияния, их Четыре и Три Угла и Восемь Конфигураций». (52)

34. «И когда наступило время Числа Мелхиседека, великого Держателя Света…»(53)

42. «…я укоротил их Времена из-за моих Избранников… ибо если бы я не сделал этого, никакая гилическая Душа не могла бы спастись, но они бы исчезли в Огне, который есть в Плоти Правителей».(54)

42. [продолжение] «Затем я взошел на Небеса, к Покровам Тринадцатого Эона. И его Покровы сами по себе раздвинулись и открылись передо мной. И, войдя в Тринадцатый из Эонов, и обнаружил ПИСТИС СОФИЮ (55) ниже Тринадцатого Эона, одну, и никто из них не кружился рядом с ней. Но она сидела в этой Области, скорбя и горюя, ибо не взяли ее в Тринадцатый Эон, присущее ей место на Небесах. Она скорбела также из-за страданий, которые причинил ей Самовольный, один из Трех Троесильных, (43.) чью Тайну я расскажу вам, если я начну говорить об их Исхождении.

«И когда ПИСТИС СОФИЯ узрела меня, измененного неизмеримо сияющим Светом, она впала в смятение; и, вглядевшись в Свет моего Одеяния, она увидела на нем Тайну своего собственного Имени (56) и все Великолепие своей Тайны, поскольку была она в начале в Области Вышней, в Тринадцатом Эоне…»

45…и помыслила она [Пистис София] внутри себя: «Я пойду в эту Область без своего Сизигия,[6]6
  Сравните это с валентинианской системой, где София создается «без сизигия», а также с комментарием об Ильда Баофе, где Ильда Баоф порождается без женского, как и София создается без мужского, начала; Daemon est Deus inversus [Демон – это перевернутый Бог].


[Закрыть]
чтобы взять Свет, который Эоны Света[7]7
  Называемые также «вышними эонами», которые противостоят «эонам правителей».


[Закрыть]
породили для меня, чтобы могла я идти к Свету Светов, который есть Высший из Вышних».

46. «Размышляя таким образом, она [Пистис София] ушла из своей собственной Области Тринадцатого Эона и вошла в Двенадцать Эонов. И Правители Эонов стали преследовать ее, и разгневались на нее за то, что она замыслила войти Величие. И, выйдя из Двенадцати Эонов, она сошла в Область Хаоса и приблизилась к Силе Света с обликом Льва, дабы мог он пожрать ее. 47. И все гилические Исхождения Своевольного окружили ее. И Великая Сила в облике Льва пожрала Силы Света в Софии; а (также) очистила (или изгнала) ее Свет и Гиля и пожрала их. (Затем) они бросили ее в Хаос. И в Хаосе был Правитель с ликом Льва, одна половина которого была Пламенем, а другая – Мглой, и то был Ильда Баоф, (57) о котором я говорил вам много раз».

63. «…Из-за вспышки страха и силы Своевольного, моя Сила покинула меня. Я [Пистис София] становлюсь подобной одинокому Демону (ιδιος δαιμων), обитающему в Гиле, в которой нет Света, и я становлюсь Копией Духа, (58) который есть в Хилическом Теле, в котором нет Силы Света; и я становлюсь подобной одинокому Декану в Воздухе. (59) Исхождения Своевольного сильно сжимают меня. И мой Сизигий сказал себе: «Вместо Света, который был в ней, они наполнили ее Хаосом». Я поглотила Пот моего собственного Гиле и Муку Слез Гиле моих Глаз,(60) чтобы те, кто причиняет мне боль, не могли взять оставшееся…»

67. После этого она [Пистис София] громко зарыдала, повторяя свое пятое Покаяние…[8]8
  Душа, проходя через различные уровни и планы эволюции, в каждом из них достигает срединной точки равновесия, где дается выбор между верхом и низом; таким образом возникает сомнение, и это, так сказать, есть «покаяние».


[Закрыть]

70. «Слушай, Филипп, что я [Иисус] могу сказать тебе, ибо тебе, и Фоме, и Матфею (61) была дана Первой Тайной обязанность записать все то, что я скажу и сделаю, и что вы увидите…»

74. «… Пусть они также доверяют ему, когда они придут в Небесную Область, ибо он увидит и спасет нас, и он имеет великую Тайну Спасения…» (62)

76. И Мария объяснила то, что сказал Иисус, прочитав стих из восемьдесят второго псалма, «Бог воссядет в сонме богов, чтобы судить богов».[9]9
  «Бог», высшая Триада, будет судить «богов», низший Квартернарий.


[Закрыть]

85… гилические Исхождения Своевольного…[10]10
  Силы низшего Квартернария.


[Закрыть]
… Число моего Времени – в Хаосе…[11]11
  Время моей эволюции в материи.


[Закрыть]
…Двадцать четыре Исхождения…[12]12
  Существует двадцать четыре Исхождения свыше и двадцать четыре снизу, которые вместе с Софией, которая находится то вверху, то внизу, и с их синтезисами, составляют сорок девять Огней.


[Закрыть]

89… И Мария вышла вперед и сказала: «Учитель, об этом самом ты сказал нам сперва в виде притчи; «Вы, кто терпит страдания со мной: Я создам Царство (63) для вас, подобно тому как Отец создал для меня, ибо вы будете есть и пить за моим Столом в моем Царстве, и вы воссядете на двенадцати Тронах, (64) чтобы судить Двенадцать Колен Израилевых». (65) (90.) «… Потому, О Свет, возьми Чистоту от Силы в облике Льва, чтобы она не узнала об этом». (66)

91…. «Освободи меня от Силы с обликом Льва, ибо я одна из Невидимых нахожусь в этой Области.[13]13
  Низший манас, который является лучом, исходящим от Высшего.


[Закрыть]

92. Потому, о Свет, не позволяй Исхождениям Своевольного восторжествовать надо мной. Ибо они льстиво обращаются ко мне с нежными словами…»[14]14
  «Слова» сил низших принципов – это прельщения и соблазны материи.


[Закрыть]

107. «…Пусть он будет окутан Мглой, как неким одеянием, и пусть он опояшет себя Мглой, как кожаным поясом, на все времена.[15]15
  Сравните с «Питри, развивающими свои тени» в «Тайной Доктрине».


[Закрыть]
Я – как Гиль, который пал, (67) они гонят меня туда и сюда, как Демона в Воздухе…»

114. «… Твою Силу предсказали древние через Соломона…» (68)

125. Вот Имена, которые я дам от Бесконечного и далее вниз. Напишите их Знаком, чтобы Сыны Бога могли показать их из этой Области. Вот Имя Бессмертного ΑΑΑ ΩΩΩ, и вот Имя Голоса, который является Причиной Движения Совершенного Человека, Ι Ι Ι. И вот истолкования Имен Тайн. Первая есть ΑΑΑ, и ее истолкование – это ΦΦΦ. Вторая есть ΜΜΜ, или ΩΩΩ, и ее истолкование – это ΑΑΑ. Третья есть ΨΨΨ, и ее истолкование – это ΟΟΟ. Четвертая есть ΦΦΦ, и ее истолкование – это ΝΝΝ. Пятая есть ΔΔΔ, и ее истолкование – это ΑΑΑ. Истолкование второй[16]16
  То есть, шестого, ибо буддхи – это либо шестой, либо второй принцип, или тайна.


[Закрыть]
 – это ΑΑΑΑ, ΑΑΑΑ, ΑΑΑΑ. Истолкование всего Имени…(69)

127. «…Ты есть Первая Тайны, Смотрящая вовне… ты пришел в Облачении Света, полученном тобой от Барбело, которое (Облачение) есть Иисус, наш Спаситель, на которого ты опустился в виде Голубя».(70)

134-135. «…Поток Света влек их всех, и пронес их над храмом»; то есть, когда Поток Света получил все Света ПИСТИС СОФИИ, и когда он оторвал их от Исхождений Своевольного, он внедрил их в ПИСТИС СОФИЮ, покинул Хаос и взошел в Совершенство, ибо ты есть храм.[17]17
  И, поэтому, Иисус и каждый человек в одном из своих принципов – это Пистис София. Пистис София – это кающаяся «индивидуальность».


[Закрыть]

136. «…Исхождения Своевольного, находящиеся в Хаосе, сжимали ПИСТИС СОФИЮ и приобретали исключительное доверие, и вновь преследовали ее с великим ужасом и разрушениями: так, некоторые из них сжимали ее, один из них превращался в обличье Великого Змея, другой в обличье Василиска с семью головами… (71)

148…. ПИСТИС СОФИЯ… воскликнула вновь, говоря: «… они притесняли меня и отняли у меня мою Силу, и забросили меня в Оркус, (72) лишив меня моего Света…»

150. После этого вперед вышел Фома и сказал: «Твою Силу Света предсказали древние через Соломона… Ты укрыл меня под сенью своего благоволения, и возвысил меня над покровами кожи(73)

179—181. И вышел вперед Филипп, и объяснил он Гимн Пистис Софии, прочитав вслух сто седьмой псалом (стихи 1 – 21). (74)

183. И когда Мария услышала слова, сказанные Спасителем, сильно возрадовалась она и… сказала Иисусу: «Учитель и Спаситель, каковы Двадцать четыре Невидимые, (75) и какого они Типа…»

191. «Те, кто получил [9-ю, 10-ю, 11-ю и] двенадцатую тайну Первой Тайны в Наследиях Света».(76)

192. «…и три Аминь должны превзойти Двойных Спасителей в Царстве, и Пять Деревьев должны превзойти Три Аминь в Наследии Света».(77)

194…Область Душ тех, кто получил первую тайну Первой Тайны…(78)

194. [продолжение]… Пятнадцать Помощников Семи Дев Света, которые пребывают в Середине(79), изойдут из Областей[18]18
  В которых спасители пребывают теперь, а именно, в Сокровище Света.


[Закрыть]
Двенадцати Спасителей…

194. [продолжение]… Разложение Вселенной и всеобщее Завершение Подсчета[19]19
  См. «Тайную Доктрину», I, стр. 171, пар. 1. Как сказано в статье Э. Кислингбари о «Римском католицизме и теософии», «Люцифер», том VII, январь 1881 г., стр. 402–404, согласно церковной традиции, количество избранных равно числу «падших ангелов», место которых они заменяют. Опять-таки, «Тайная Доктрина», особенно том II, дает исчерпывающие доказательства идентичности «падших ангелов» с воплощенными эго человечества. Verb. sap.


[Закрыть]
Совершенных Душ Наследия Света.

195…пока они не завершили Подсчет Собрания[20]20
  Congregatio, то есть, экклесия (церковь), седьмой и последний из примордиальных эонов Валентина. См. объяснение карты плеромы в соответствии с этим гностическим учителем.


[Закрыть]
Совершенных Душ.

198. «…Когда я приведу вас в Область последнего Помощника, (80) которая окружает Сокровище Света…»

205. «И тот, кто должен получить Тайну Третьего Тридуховного, который принадлежит к Трем Тридуховным и Трем Пространствам, в свою очередь, Первой Тайны, но не имеет силы подняться на небеса, в Порядки, которые находятся над ним и являются Порядками Пространства Невыразимого…»(81)

224. «…И эта Тайна знает сама, почему она сдирает с себя кожу так, что она исходит из Невыразимого, который, поистине, сам правит всеми ими и сам извергает их всех в соответствии с их Порядками». (82)

230—231. «…И при Разрушении мира, которое случится, когда Вселенная завершит свою Эволюцию… все, кто получил Тайну Невыразимого, будут Близкими Царями со мной, и воссядут возле моей правой руки, и возле левой… Таким образом, по этой причине я не колебался и не боялся назвать вас моими Братьями и моими Друзьями, ибо вы будете Близкими Царями со мной в моем Царстве…»(83)

231. [продолжение] «…мои Двенадцать Служителей [Διακονοι] также будут со мной, но Мария Магдалина и Иоанн Дева[21]21
  Два аспекта манасического луча.


[Закрыть]
будут вознесены выше всех…»

237. Сходным образом и Три Тайны также не одинаковы в Царстве, находящемся в Свете, но каждая из них имеет различный Вид, и они также не равны в Царстве Единой и Единственной Тайне Первой Тайны в Царстве Света, и каждая из этих Трех имеет различный Вид, и Форма каждой из них отличается друг от друга, в их последовательности.(84)

238. «…Аминь, я говорю вам, когда этот человек покинет Тело Гиль, его Душа станет великим Потоком Света, так, что она сможет пересечь все Области, пока она не придет в Царство этой Тайны. Но если человек не вместил Тайну и не участвовал в Словах Истины, когда осуществлялась эта Тайны, он должен сказать это Голове человека, покидающего Тело, – тот, кто не вместил Тайну Света (85) или не принял участия в Словах Истины…»

239. «…И когда они принесут его к Деве Света, (86) Дева Света увидит Знак Тайны Царства Невыразимого, который будет с ним…»

241—242. «…И каждый, кто получит Тайну, которая находится в Пространстве Универсального Невыразимого, и все остальные благозвучные Тайны в Частях Невыразимого… которые относятся к Правилу Одного и Того Же, Божества Истины, от ног (вверх) (87)… каждый получит в наследство надлежащую ему Область…»

243. «…День Света – это тысяча лет Мира, так, что тридцать шесть мириад (десятков тысяч) лет и половина мириады лет Мира – это один день Света…» (88)

248. «…И они очистили их (то есть, тех, кто от Смеси) не от самих себя, но от принуждения, в соответствии с Правилом Одного и Того Же Невыразимого. Они совершенно не были подвержены ни Страданиям, ни Превращениям в Областях, вообще не снимали с себя кожу и не вливали себя в различные Тела, (89) и не были они ни в каком Несчастье».


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации