Текст книги "Сказки сибирских деревень"
![](/books_files/covers/thumbs_150/skazki-sibirskih-dereven-164089.jpg)
Автор книги: Елена Жданова
Жанр: Сказки, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Деви́ца-Огневица
![](i_011.png)
Тот камень, что Заю́ша в руку милой Баси вложил, непростой был. Вот как об этом сказывают. В соседях с Басей Катерина с сыном Прокопом жили. Муж у неё на охоте сгинул, вот одна и бедовала. Парень в женихах ходил, с лица невидный, но душевный, всякому норовил помочь. Когда прослышал, что с Басей случилось, больно печалился. Ему, вишь, соседка по нраву пришлась, но не сложилось. Бывает! Долгонько бродил по той тропинке, где заюшки ускакали, и камешек тёмный углядел. Подивился, чудной тот больно – чёрный, угловатый, а в руку ладно лёг и тепло от него идёт. Прокоп и оставил находку себе, вроде как от Баси памятка. Ну, погоревал годик-другой, потом к Аксинье посватался. Дело молодое, а живое к живому тянется. Сыграли свадебку и зажили в избе втроём. Прокоп работящий, хозяйственный, да и Аксинья проворная, всё в руках кипит. Немного погодя наладился Прокоп на охоту с двумя подручными, Алексашкой да Петром. По первому снегу самое время пушнину бить. Взяли знатно, и надумал Прокоп домой сбегать, добычу унести, а сотоварищи остались ловушки проверять.
Идёт Прокопий ходко, задумал за день дойти до деревушки. Рядом пёс бежит, Разбой. Да тут сивун-ветер[28]28
СИВУН – холодный северный ветер в Западной Сибири.
[Закрыть] поднялся. Видит мужик, дело плохо. Решил в пещерке возле реки переждать. Сивун – ветер проказливый, замёрзнуть можно враз! А в пещерке тепло, опять же, дровишки рядом есть. Костёрчик развёл Прокоп и подрёмывает. Чует, сильнее задувает, со снегом. «Эге! – думает. – Однако заночую здесь!» К ночи похолодало более, Прокоп помаленьку подкидывает в костерок. Не замёрзнуть бы! Не заметил, как впал в сон. А огонь, между тем, почти затух. Вдруг видится ему, что по реке идёт девушка прямиком в его сторону. Приблизилась, на ней чёрное платье под самое горлышко, узор по подолу – листья папоротника, а промеж них золотинки. Сама белолица, черноброва и коса вкруг головы уложена короной. А чёрный цвет, слышь-ка, блескучий[29]29
БЛЕСКУЧИЙ – разг. – Блестящий, сверкающий.
[Закрыть], переливчатый, ровно гладь речная в ясный день. Приблизилась она и говорит, а губы не движутся:
– Что, свет Прокопий, никак холодно тебе?
– Есть маленько, – еле шепчет он в ответ.
– Что ж пожи́гу[30]30
ПОЖИ́ГА – устар. – То, что сжигают в костре.
[Закрыть] не подбросишь?
– Нечего, незнакомка, подкидывать, последнее дотлевает.
– Да как же? – улыбается та. – Вот, около тебя лежит!
Мужик вниз глянул, а там камни чёрные. «Изгаляется!» – думает он.
– Ничуть! – отвечает дева, будто мысли его услышала. – Кинь, сам увидишь!
![](i_012.jpg)
А Прокоп окоченел до того, что руки не поднять. Она наклонилась, подобрала несколько камушков, на тлеющие ветки положила. К мужику подсела, а от неё жаром пышет, ровно от печки. В глаза ему глядит, не смигнёт, а улыбка печальная. Ну, обогрелся он малость. Глядь, а камни-то как запылают. Чудно ему стало. Где это видано, чтоб камни так горели! Присела красавица возле, расспрашивает Прокопа, что да как в его жизни сложилось. Он сказывает, а сам чует, как по телу тепло разливается. Раза два поглядел в глаза ей, в душе смятение поднялось. Примолк мужик, а она зубками белыми посверкала и прочь пошла, и ветер ей не помеха, платье даже чуток не пошевелил. Тут у Прокопа слёзы на глаза навернулись. Пока проморгался, её и след простыл. Подумал было, что приснилось ему всё, а в костре-то камни горят. «Эх! – подосадовал. – Не спросил даже имени!» Ему будто в ухо кто и скажи: «Огневица!»
К утру всё утихло. Прокоп в заплечный мешок положил пару камней и пошёл далее. Воротился в деревню, поживу оставил, отдохнул маленько и в кузню побёг, кузнеца пытать, что за чудо ему привиделось. Показал мастеру взятое, обсказал, как дело было. Тот в руках камни покрутил, в печь кинул, меха раздул да и ахнул – до того бойко огонь заиграл.
– Слышь-ка, Прокоп, а ведь тебе Хозяйка этого камня показалась. Как шепнули тебе на ушко?
– Огневица! – отвечает тот.
– Во как! Огневица, Хозяйка Огня, – задумчиво повторил кузнец. – Она и есть! Ты место запомнил?
– Как же! Возле реки, где поворот. Там ещё дуб вековой, молнией ударенный.
– Приметно! Надо сходить, набрать. Уж больно хорошо горит!
Ну, Прокоп наутро назад тронулся, за охотой почти позабыл о том, что приключилось. Уж позже прознал, что ходил кузнец за камнями, да взять не смог, не дала Хозяйка Огня, не время, говорит.
За делами да заботами прокатилась зимушка скорёхонько. В мае народилась дочка у молодых, Любава. Ещё годка три пробежали. Аксинья двух сыновей спроворила[31]31
СПРОВОРИЛ – устар. – Ловко, быстро сделал.
[Закрыть], постаралась для мужа. А Прокоп больно к дочке сердцем прикипел. В трёхлеточке своей души не чаял. И она к отцу липла, что пчёлочка к цветку. Каждый вечер шептались они у окна, Прокоп ей сказки сказывал, а она про свои заботы-радости делилась. Старшо́й, знамо дело, тяжко быть, на месте не засидишься. Любава уж с пяти лет за няньку была, а там и по дому работа для неё нашлась. Ну, когда-никогда, была слабинка для неё, роздых. Особливо на покосе. Тут её сильно не нагружали, так, присматривала за едой, и всё больше по перелескам бегала. Девчоночка эти дни любила и напрашивалась с родными на косьбу. В один из таких дней упросилась она остаться с ночёвкой. Благо за старшего Ерофей был, соседушко. Он тоже пособил.
– Оставь, Прокоп, девчушку. Чай, не обидим! Нехай с детворой побудет на зорьке, а то, вишь, как вяньгает[32]32
ВЕНЬГАТЬ (ВЯНЬГАТЬ) – диалект. – Хныкать, плакать, плаксиво жалобиться или просить чего, канючить.
[Закрыть].
Тот и согласился. Вечерком костёр развели, Ерофей сказы стал сказывать. Смотрит, все ребятишки сопят, токмо у Любавы глазёнки горят.
![](i_013.jpg)
– А что, – говорит она, – деда, люди сказывают о Девице-Огневице? Кто такая? Какова из себя обличием?
Ерофей и ляпнул, не подумав:
– У тяти своего спроси, он с ней встречался!
Спохватился, стал что-то бормотать, в сердцах отругал девчоночку. Она ничего, попритихла, а думку свою затаила. Спустя-погодя, как-то ввечеру приластилась к батюшке и тихонько шепнула:
– Сказывают люди, видал ты Девицу-Огневицу? Вправду ли? Какова она, тятя?
Опешил Прокоп сперва, потом улыбнулся, наклонился и говорит:
– Вправду! На тебя обличьем схожа!
И поведал дочке ту историю, что с ним приключилась.
– А чем же я на неё схожа? – усомнилась Любава, выслушав отца.
– Улыбкой, – отшутился тот, – а ещё глазами!
Сказать сказал, а сам задумался. Так и есть, на особинку дочь была среди детей. Волосом темна среди них, русоволосых. Глаза хоть и синие, а цвет меняют диковинно – иной раз синева небесная плещется в них, а иной раз холодной темнотой полыхают. Ни на кого из родни не похожа. А вот на ту, что зимой привиделась, похожа. Как так? Пожал плечами Прокоп, про камешек вспомяну́л тёмненький. С тем и уснул. А в другой вечер показал тот камень Любаве и рассказал, как с ним всё вышло. Дочь слушала, не дыша. Камешек крепенько в руке сжимала и всё разглядыв ала его со всех сторон. Заснули все в избе, а девчоночка не спит, всё о Басе думает да о Девице-Огневице: «Вот бы встренуть да поглядеть на красоту такую!» С тем и заснула.
Наутро просит её матушка:
– Сходила б ты, доченька, за ягодой с подружками. Чай, малина вовсю пошла!
А той лишь в радость это! Кузовок подхватила и в лес с песнями да прибаутками. В ложок спустилась Любава, а там ягоды полным-полно. Собирает, посмеивается – то-то ладно вышло! Глядь, дымок тянется за кустами. Она туда, а там костерок махонький запалён, возле него женщина в чёрном платье сидит, вроде как маленько сердитая. Любава подивилась да и вопросит[33]33
ВОПРОСИТЬ – устар. – То же, что спросить.
[Закрыть]:
– Что это вы, тётенька, тут сидите? Али поджидаете кого? Али заблукали[34]34
ЗАБЛУКАТЬ, ЗАПЛУТАТЬ – устар. разг. – Заблудиться.
[Закрыть]?
Та повернулась и молвит:
– Тебя жду, Любава. Ты же хотела на меня глянуть. Вот, смотри!
Ахнула девушечка. Сама Огневица перед ней! А та поднялась, платье из тёмного алым стало и по нему вроде как язычки пламени бегают.
– По нраву ли я тебе, Любава? – спрашивает Хозяйка Огня.
– По нраву, токмо малость страшно, – еле слышно откликнулась девчоночка. Обомлела, слышь-ка, от такого. И то сказать, не каждому являлась Огневица в истинном облике, всё больше в огне мерещилась.
Услыхав такие слова, принахмурилась Хозяйка Огня и молвит:
– Ты про наш разговор никому не сказывай! И меня лишний раз не зови, надо будет, сама покажусь.
– А почто, тётенька, – не успокоится Любава, – вы мне решили показаться? Чем я на особинку супротив остальных?
А та усмехнулась:
– А поглядишь далее, так и увидишь! А пока вот что скажу. Ты отца разговорами не тревожь, да камешек дарёный крепко храни, понадобится он тебе.
Больше ничего не успела спросить Любава, исчезла Огневица. А где ступала она, там трава сгорела, дымок вился следом. Подивилась на те речи девчонка и дальше давай собирать ягоду. Скоренько кузовок наполнила.
За делами каждодневными годочки ветерком летели. Вот уж Любава и в невесты вышла. На круг ходить стала, песни петь с подругами, хороводы водить и присматриваться к парням. Больше всех по душе ей был Кузьма-кузнец. И тот её заприметил! Вот и наладилась она заглядывать в кузню почти каждый день. Всё ей там в диковинку. Особливо притягивал огонь в горне. Перекинется словцом с Кузьмой, о встрече договорится вечерком, а сама поближе к огню норовит подойти. Ну, повстречались они с годик, Кузьма сватов заслал, сговорились о свадьбе. Вот тут беда и случилась…
Почитай за неделю до свадьбы загорелась у соседей изба. По недосмотру поди-ка, али баловался кто с огнём. Полыхнуло ночью, выскочили кто в чём, а в избе, слышь-ка, двое мальцов остались. Задохлись, видать, малость от дыма. К избе не подступиться, хошь и заливают водой, а толку нема. И Любава споначалу к дверям кинулась помочь, как все, да воротилась за лентой, косу придержать, чтоб не трепалась. Глядь, а там, где камешек хранила, столб огня синего. Спужалась было, но дыма не видать и огонь холодный. Отворила сундук, камень в руку взяла, тут ей и шёпот в уши: «Ты при этом камени не убойся пламени!» Скумекала[35]35
КУМЕКАТЬ (покумекать) – прост. – Размышлять, думать, соображать.
[Закрыть] девка, что делать. Камень за пазуху сунула да бёгом в горящую избу. Деток отыскала и выволокла. Отдышались те, разревелись. Ну, знамо дело, натерпелись страху! А Любава целёхонька, вот только одёжа вся сгорела. Подивился народ, зашептался:
– Неспроста всё это! Дела непонятные!
И Кузьма к ней с расспросами:
– Как так? Почто с тобой всё в порядке? Почто пламень тебя не берёт?
А мать Кузьмы ещё пуще распалилась:
– А ведь колдовка она! Присушила сыночка!
![](i_014.jpg)
Соседи, которым деток Любава спасла, заступались:
– Что ж вы молвите? Девка себя не пожалела, в огонь ринулась! Почто ха́ете[36]36
ХА́ЯТЬ – прост. – Ругать.
[Закрыть]?
Свадьбу отложили, отговорились пустяками. Обидно стало девушке, она к отцу пошла и говорит:
– Тятя, откажите им вовсе, не пойду замуж, коли нет доверия.
Прокоп отказал, и поползли по деревне слухи пуще прежнего. Не раз, бывало, Любавушка плакала ночами в подушку, но жалиться никому не жалилась. Напротив, с улыбкой шла по улочке.
В это же время заметила она такое – в избе у них теплее стало, даже если печь не топлена. Камешек, что синим пламенем укутан был, Любава подалее спрятала, в хлеву. Но всё ж таки, думки поселились в голове невесёлые… Не зазря ли тот камешек достала? К добру ли?
Зима долго в тот год не отступала. Май стоял, а всё заморозки землю белили. Кое-как отсеялись, огороды заполнили. Жизнь потихоньку покатилась по накатанному. Любава отца упросила в гости отвезти в соседнюю деревню, к дальней родне. У них, вишь, малой народился, помочь надобно. Отец-то знал, в чём дело, но слова поперёк не сказал, отвёз. За делами повседневными, за девичьими разговорами поутихла печаль. Сызнова[37]37
СЫЗНОВА – устар. – Снова, опять.
[Закрыть] улыбка поселилась на личике девушки, а тут и паренёк за ней стал ухлёстывать, чернявенький Ульян. Не шибко речистый, вишь, зато гармонь в руках пела-разговаривала за двоих.
Поведали подружки Любаве, что молчаливым он стал после пожара в лесу. Дружки-товарищи сбежали, а он, блаженный, зверей спасал. Как выжил, непонятно, но с той поры всё больше молчит, разве что иногда песни поёт. Опосля Кузьмы Любава встреч опасалась, ни с кем не заигрывала, разве что шуткою. Ульян ничего и не говорил, а вот цветы на окошко каждое утро приносил утайкой. И песни играл красивые, как только Любава подходила на круг. Сам-то он по бересте мастер был знатный. Мигом лапоточки соорудил в подарочек ягодиночке[38]38
ЯГОДИНОЧКА – устар. разг. – Милый, любимый.
[Закрыть], потом кузовок да туесок. И не простые, а с резьбой по бересте, с рисуночком. А это не каждому дано, тут рука нужна верная да глаз на особинку.
Любава подарочки приняла, то зазорным не считалось, но сердце не распахнула, затаилась. И кто его знает, как всё вышло бы, но тут подоспел праздник Ивана Купалы. Сплела венок девушка, в реку опустила, слова проговорила:
– Ты плыви, плыви венок, укажи, где мой дружок! Где тоскует, где живёт, где меня так верно ждёт!
За веночком вдоль бережка идёт, поглядывает. Тут пригорок, пока взошла-опустилась, потеряла из виду. По сторонам смотрит, а из кустов и полыхнуло огнём синюшным. Она туда кинулась, а там Ульян. Веночек её держит, в другой руке камень тёмный, сам в столбе света сияет и манит к себе милую. Любава малость сробела, потом шагнула к нему.
– Что за камень у тебя, Ульян? Где взял?
– То подарок Огневицы, – отвечает, не мешкая, – по детству встренул её, спасла меня из огня лесного, уберегла от смерти.
– Ведь у меня тоже такой камешек есть. Правда, тятино подаренье, но Хозяйка Огня и меня благословила.
Стоят они рядышком, и так им хорошо, так на сердце тепло, что и расставаться неохота. Тут и показалась им Девица-Огневица. В огненном платье, в сапожках красных. Вкруг неё трава мигом вспыхнула, но далеко огонь не пошёл, утих мигом, когда она рукой повела.
– Ну, что, – говорит, – прошли вы крещение огнём моим, не спужались. За то хвалю. Живите в пламене любви, да никого не слушайте, коли урекать[39]39
УРЕКАТЬ (УРЕЧЬ) – устар. – Упрекать, корить.
[Закрыть] станут. Не им судить о вашем житие. Камешки поберегите, сгодятся ещё. А уж придёт беда, не пожадничайте, бросьте наземь со словами – Защити, Огневица, я сестра, а ты сестрица! А ты, Ульян, по-другому говори – Защити, Огневица, я брат, а ты сестрица!
Помолчала, потом продолжает тихонько, как бы в раздумьях:
– Может, и не сгодятся камешки, а всё ж оберег.
Шагнула к Любаве:
– Отцу поклонись от меня. Запал он мне в душу, да видать не судьба… Век в девках останусь! – усмехнулась, повернулась, огнём полыхнуло и всё исчезло.
Ульян с Любавой славно жили, семью большую подняли. Камешки Огневицы берегли, но попользоваться более не пришлось. Беды большой в их жизни не случилось, хоть и не всегда радостно было. Когда ушли на покой, то положили им в руки подарки Огневицы, потому как никакого другого повеления не было дано. Оно и к лучшему. Большой соблазн такое подаренье, власть над огнём! Ну, Хозяйка Огня знает, кому что дарить. Без её ведома ни один пламень не вспыхнет.
![](i_015.jpg)
Евсеева заимка
![](i_016.png)
Недалече от нашей деревушки сельцо было, вдвое меньшее. Там кузнец у них знатный жил. Евсеем звался. Супружница у него, Авдотья, ему под стать попалась. Высокая да статная и хохотушка, каких поискать! Деток они настрогали мал мала меньше. А старшой самый, Авдей, в отца пошёл и статью, и характером. Дюжинка[40]40
ДЮЖИНКА – устар. – Дюжина, двенадцать.
[Закрыть] лет ему исполнилась, а на вид так все шестнадцать давали. Девки уж на него заглядывались, а он только улыбался задумчиво да молчал. В молчунах, то бишь, числился. С малолетства в одного любил бродить. Все детки гуртом и его кликают, а он токмо глянет да мимо пройдёт.
Кузнец тот, вишь, и поохотиться любил, потому заимку[41]41
ЗАИМКА – нар. – разг. – Постройка в лесу, где могли переночевать охотники.
[Закрыть] себе сделал у озерка. Не так, чтоб далече, версты три пёхом. Раз как-то пошёл на уточку осенью и пропал с концами. Искали, конечно, как без этого. Но сыскать не смогли. То ли утоп, сердешный, то ли ещё какая беда приключилась. И остался Авдеюшка за главного. Поскольку у отца в помощниках ходил, то по кузнечному делу и продолжил махать молотом. Споначалу горе мыкали, иной раз и хлеба в избе не было. А годка через три два последыша[42]42
ПОСЛЕДЫШ – прост. – Самый младший в семье, последний ребёнок у родителей.
[Закрыть] подросли, в кузнице веселей застучало, и семья их малость вздохнула. Авдея сперва Евсеечем окликали, а после и вовсе Евсеем прозывать стали. Ну, Евсей так Евсей, парнишка и не супротивился. Ещё годков несколько пролетели уточками, уж девчоночки-сестрёнки заневестились, братья Евсеевы в дом невесток привели, а он, как есть, бобылём оставался. Бывало, мать его станет урекать, а он покивает да в кузницу спровадится[43]43
СПРОВАДИТЬСЯ – устар. диалект. – Отправиться.
[Закрыть]. Так и жил, пока четвертак не стукнуло.
Тут уж маманя к нему приступом: «Женись, дескать, и всё! А не то за вдовицу окручу!» Евсей малость поартачился, а потом и высказал, что мила ему Алёнка, Потапова дочка. Матерь так рот и разинула.
– Так ещё ж недолеток она!
– Вот и подожду, – кивает в ответ сын, – а другую никакую брать не хочу!
Сказал как отрезал и в кузне опять же скрылся. Ну, ладно. Авдотья сватов спроворила, Потап не отказал, да и девчоночка хоть и скраснела, а моргнула согласно. Сговорились через два годка свадебку справить, на том и порешили. Евсей, когда-никогда на двор к Потапу захаживал – то одно, то другое обру́чнице да́ривал. Один раз протянул ей браслетку, на руку нацепил да в глаза смотрит, по душе ли пришёлся? Алёнка на подарок загляделась. Так и есть на что! Изробил Евсей диковинку – в палец шириной тонкого серебра змейка. Хвостик с головкой встречаются, слегка повернуты друг от дружки. А по спинке узор невиданный, цветочный! У змеек такого отродясь не бывало! И один глазок закрыт, спит вроде, а другой широко распахнут. Подивились родные Алёнкины, покачали головами – мол, чего токмо не измыслит Евсей. Заподумывались ещё, где серебро взял, да сосед сказал, что заезжий мужичок за подковки расплатился с кузнецом.
Туточки вскорости наладился Евсей на озеро, утиц пострелять. Ну, собрался, значит, доложился, что дня на три, и ушёл. Братовья[44]44
БРАТОВЬЯ – прост. – Братья.
[Закрыть] без него справляются, постукивают в кузнице, три дня прошло, не идёт Евсей, не кажется. Забеспокоились, собрались на заимку, а он тут и воротился. Правда, ещё молчаливее стал. Слово одно-два в день бросит, а то и менее. Чуть погодя опять на охоту намерился, да и повеселел, вроде. Авдотья говорит:
– Бог с ним, нехай проветрится, по бережку походит у воды.
Алёнка услыхала разговор об Евсее, у ней свои думки. Что-то редко обручник[45]45
ОБРУЧНИЦА, ОБРУЧНИК – устар. – Обручённая(ый), невеста, жених.
[Закрыть] заглядывает, а она уж прикипела к нему. Решила, вроде как за ягодкой отпроситься, да за Евсеем проследить. Ну, одну-то, знамо дело, никто не отпустит. Так она подружек кликнула, ватажкой и пошли. А куда идти осенью, как ни на болото за клюквой? Туда и направились. Алёнка покрутилась малость, да по-тихому к озеру свернула. Вышла она к заимке, а на крылечке Евсей сидит с какой-то девой ладной, да смеётся и разговаривает во весь голос! Обомлела Алёна, притаилась, подглядеть задумала, кто такая да откуда взялась. По виду не из наших и говорок странный, ровно речка журчит, а как засмеялась, так ручейком раскатилась. Одета девица на особинку – платье, вроде простое, а то синим, то голубым посверкивает и волос светлый, распущенный до земли стелется.
Опечалилась Алёнушка. Ну, где ж с такой красотой сравниться! Она-то простенького виду была – коса пшеничная до пояса, бровки, носик-пуговка, глаза синие. Ну, как и все их девчоночки на селе. А тут – боярыня. Взялась-то откуда, непонятно! Малость погодя парочка к озерку подошла. Дева Евсея обняла, надолго припала к нему, а опосля в воду шагнула. Тут вкруг неё брызги поднялись, свечение яркое образовалось, и превратилась она в рыбину, хвостом ударила и под водой скрылась. А Евсей закручинился и на камень присел. Алёнка к своим ягодницам воротилась тихохонько, на скорую руку клюквы набросала в туес, а сама себе на уме. Поняла, что Евсея приворожила Моряна. Ворочается в село с подружками и думки думает, как от Евсея беду отвести.
О Моряне той, слышь-ка, много чего не знали, так разговоры-сказки всякие. Но Алёнка настырная была, пошла к бабке-ведунье.
– Поведай, – просит, – мне, баушка, о Моряне. Разве не царевна она моря-океана?
– Так, – отвечает ведунья, – да имеет она силу над всей водой на земле и где хошь проявиться может. Хоть в ручейке каком, хоть в колодце.
![](i_017.jpg)
И давай Алёнушке всё об той Моряне выкладывать. По виду она, что девица, волосом светлая, да пряди до земли спускаются. Одета просто, да так лишь кажется! Тут Алёнка перебила:
– Про обличье мне всё известно, баушка. Расскажи, как ворожбу её победить, любимого от беды отвести.
Старушка видит, дело сурьёзное[46]46
СУРЬЁЗНОЕ – устар. – Серьёзное.
[Закрыть], враз нахмурилась.
– Али виделась с Моряной?
– Не ручковались[47]47
РУЧКОВАТЬСЯ – прост. – Здороваться.
[Закрыть], врать не стану, а видать видала. На нашем озерке, где заимка Евсея.
– Охти мнеченьки! – запричитала бабка. – Так и есть – Моряна проявилась. Теперь жди мокроту да прохладу. У этой царевны, вишь, особинка есть такая – каждые семь лет берёт она к себе человека мужеского облика.
Губами пожевала, припоминая, и далее бает:
– Далеко от наших мест, туда, где солнышко встаёт, лежит земля неведомая, отделённая, на вроде острова, и похожая, так говорят, на большую рыбу. Вот там и есть дворец Моряны, пуще сказать – любимое местечко. Люди там роду не нашенского, тёмного обличья, а ей, видать, светленькое больше по душе. Так вот, ручейков и речушек на том острове тьма-тьмущая! Когда рыба в осень идёт по этим речкам, чтоб род продолжить, то плотно стоит – голова в голову! – и перейти в тот час можно с одного берега на другой, ровно по́суху.
Алёнка рот разинула, внимает дивному, головой качает.
– Ну, скушно[48]48
СКУШНО – прост. – Скучно.
[Закрыть] ей одной, молвить словом не с кем. Вот Моряна и обходит белый свет по озеркам да ручейкам, ищет какого белёсого паренька, а ни то мужика и уводит к себе! – ведунья завздыхала, головой завертела. – не в добрый час Евсей заимку поставил. Вишь, самого сманила и за сыном воротилась.
– Как быть-то, скажи? – очухалась Алёнка от рассказанного. – Как от милого беду отвести?
– Есть способ, – отвечает та, – сети надо плести, непростые, с наговором. Да на каждый узелок травку завязать нужную. Вот-вот зима грянет, вся вода зальдится[49]49
ЗАЛЬДИТЬСЯ – диалект. устар. – Покрыться льдом.
[Закрыть]. Моряне то не по вкусу. Вряд ли приходить будет к Евсею. До весны должны поспеть мы с тобой. А по тёплышку, когда от месяца тонкий серпик останется, надо к озеру идти. На бережку развести костёр из можжевельника, сеть раскинуть, слова верные проговорить. Обскажу всё после, а пока вот тебе травка. Евсею в подарок снеси, пусть попьёт взвар, малость легче будет. Думки потаённые отступят.
Алёна так и сделала, травку Евсею отнесла, а сама, не мешкая, принялась сети плести, потому как работа не из простых, хоть и с детства известная. Их семья-то, слышь, наипервейшая по сетям была. Прадед их обучился у одного знающего человека, да и передал науку ту потомкам. В их сетях завсегда улов больший выходил. Шептались, что прародитель словечко какое-то знал и сыновьям передал, но про то не скажу, не ведаю.
Тут вскоре и ледостав подоспел, холода пошли. Алёна головы не поднимает, сети вяжет. Ей-то не просто сплести, а ещё и в каждый узелок особу травку завить. Знамо дело, тяжка работа! Ну, кое-как управилась к весне. С лица, правда, спала. И то сказать, каждый день от зари до темна у окошка сидела. Толком на улице не была. Родители поругивали, но видят, девка не в себе, отступились. Стали хлебца побольше ей класть на лавку. Она нет-нет да куснёт. Всё поживее ей было!
Вскорости месяц на спад повернул. Алёнка к ведунье сбегала, слова нужные запомнила и на озерко подалась. Утайкой, конечно! У родных отпросилась к подружке, вроде, поворожить да песни поспевать. А сама малость побыла, да вроде бы домой пошла, устала как бы. Таясь от народу, пробралась к заимке, можжевельниковые ветки готовы у неё были, заранее собрала. Сети на бережку разложила, как бабка сказывала, костерок запалила и ну, говорить-приговаривать да вокруг костра ходить. Краем глаза видит, забурлила вода неподалёку, из неё поднялась рыбина большущая – на хвосте стоит, чешуя серебром горит. Потом в девицу превратилась – платье серебристое, волос светлый до пят. По воде, как по сухоте, прошлась и к костерку вышла. Однако к огню близко нейдёт, кругами ходит рядом. Так в сеть и ступила! А как ступила, так и вскричала дурным голосом, потому как больно ей стало от заговоров и травок вплетённых. Алёна к ней с допросом тотчас. Такая, мол, рассякая, чего к моему жениху вяжешься? Мало того, что отца Евсея свела со света белого, так и за сыном приплыла? Моряна видит, девка не из робких, примолкла не надолго, потом и молвит:
– Так просто Евсея не могу отпустить. Откуп надобен. А ты, девка, думай скорее, потому как сети твои промокнут и силу потеряют.
Алёна видит, и правда под Моряной лужица образовалась. Быстрёхонько закивала:
– Согласная! Говори, что тебе надо!
А та в ответ:
– Тебя заберу заместо[50]50
ЗАМЕСТО – устар. разг. – Вместо.
[Закрыть] Евсея!
Тут вода в озере подниматься стала, к костру подкатывать, вот-вот потушит. Застучало у Алёнки сердечко часто-часто, просит царевну водную:
– Дозволь проститься с милым дружком, хоть на часок гля́нуться[51]51
ГЛЯНУТЬСЯ – встретиться.
[Закрыть] с ним.
![](i_018.jpg)
– А вот он и сам! – усмехается царевна. – Сейчас узнаем, захочет ли попрощаться с тобой, пожалеет ли?
Алёнка оглянулась, и вправду, Евсей. Увидал и Моряну и поручницу, остолбенел нена́долго, потом Алёнку к заимке оттолкнул, а Моряну из сетей к воде. Алёна губы сжала, слёзки капают, но слова не сказала. И Моряна молчит, нахмурилась. Заметался тут Евсей. И царевна к сердцу прикипела и девушке обещался. Сел посередине и голову руками обхватил. Месяц тучкой заслонило, девица водяная вроде как истаяла малость. А тут филин заухал-застонал и волчий вой донёсся. Вода отхлынула, забурлила и царевна под воду ушла. Евсей в беспамятстве упал, почти не дышит. Алёнка подумала, что помер, да ну рыдать-приговаривать:
– Друг ты мой, сердешный, на кого оставил-кинул? Жизни без тебя нет! Лучше вместе с тобой сгинуть, чем с другим век вековать.
И тащит его к воде потихоньку. Евсей тяжелёхонек, не всякий мужик с места сдвинет, а она, вишь, в паморотках[52]52
ПАМОРОТКИ (ПАМОРОКИ) – устар. – Временные помутнения сознания.
[Закрыть] двигает! До кромки доволокла и водичкой плескает ему в лицо. Одыбался[53]53
ОДЫБАЛСЯ – диалект. – Очухался, пришёл в себя, вернулся к нормальному состоянию.
[Закрыть] Евсей, за руку её взял и говорит:
– Прости, Алёнушка! Ошибка вышла, задурманила голову Моряна.
Так и пошли к селу, обнявшись. Вскорости свадебку не шумную спроворили. Весна уж на носу, какие свадьбы в это время? Ну, Евсей упросил, сговорились. Молодым помогли новую избу поставить. Вроде зажили без горя, но приметил народ, что раз в году, по весне, Евсей на заимку один отправляется. Потом смурной ходит недели две. Видать, не отпустила его насовсем, Моряна. Хоть раз в году, а приманивала! Алёнка знала, поди, да помалкивала.
Детки у них пошли, двое парнишечек и девчоночка. Последняя-то чудная народилась – ни в мать, ни в отца. Глазок тёмно-синий с зеленцой, волос светлый, а на ножке, слышь, серебря́на чешуйка. Отец-то души в ней не чаял! И назвал чудно́ – Марьяна. Родные зашумели было – нет такого имени, но Алёнка живо всем рты заткнула. От кого, говорит, семя, тому и вести племя. Не вам указывать, как нам дочку называть!
Девчоночка подросла, а детишки, известно, дразнятся. Царевна-Маревна, кричат, прыгни в лужу, покажи серебряный наряд. Та споначалу плакала, а потом про Моряну из матери всё потихоньку вытянула. Покумекала и в ответ на обидные крики отвечала горделиво: «Не вам, простолюдинам на моё царское платье любоваться!» Те вскорости и отстали.
Евсей, однако, не зажился долго. Годков через семь, поди-ка, после того, как Марьянка народилась, хлебанул на покосе из родничка холодной водицы и сгорел за три дня в лихоманке[54]54
ЛИХОМАНКА – устар. – Лихорадка.
[Закрыть]. Бают люди, будто видели возле того родничка девицу со светлым волосом до пят и смех у неё, вроде, что журчание ручейка. Вот она, какая Моряна! Так просто не отстанет, всё одно, отмстит.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?