Электронная библиотека » Елена Зырянова » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 22 марта 2023, 15:00


Автор книги: Елена Зырянова


Жанр: Учебная литература, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Елена Вячеславовна Зырянова, Ирина Германовна Овчинникова, Алла Робертовна Чудинова
Информационно-коммуникационные технологии в школьном обучении русскому языку и подготовке к ЕГЭ

Вступительные замечания

Предлагаемое пособие рассчитано на учителей-словесников. Мы претендуем на решение двух задач.

Основная наша задача состоит в том, чтобы помочь спланировать уроки подготовки к ЕГЭ с использованием информационно-коммуникационных технологий и размещенных интернет-ресурсов. Для этого мы предлагаем читателям обзор интернет-ресурсов по русскому языку и прикладной лингвистике, примеры уроков с использованием ресурсов, материалы с готовыми тестами. Мы обращаем внимание не только на тесты и материалы, доступные из «Единого окна», но и менее популярные источники, к которым учителя-словесники обращаются довольно редко. Особенно полезным и интересным мы считаем опыт использования корпусов для планирования тестовых заданий и создания индивидуальных траекторий обучения.

Вторую по степени важности задачу мы видим в пропаганде лингвистических знаний и совершенствовании информационно-коммуникационной компетентности филолога. Развитие и совершенствование информационно-коммуникационной компетентности филолога отвечает требованиям государственной политики в области образования и международным нормам образования. Одним из способов развития информационно-коммуникационной компетентности школьников в предметной области становятся элективные курсы для старшеклассников. Мы предлагаем такой элективный курс для учащихся 10—11-х классов, выбравших гуманитарный профиль. В нашем пособии можно найти материалы для уроков элективного курса, а также программу и тематический план.

Авторы пособия опираются на собственный опыт работы в школе и университете, на многолетнюю практику преподавания русского языка и литературы и руководства научно-исследовательской работой школьников и студентов. Надеемся, что наше пособие поможет коллегам увидеть новые возможности использования лингвистических знаний и информационно-коммуникационных технологий в школьной практике.

Елена Вячеславовна Зырянова, преподаватель кафедры речевой коммуникации Пермского государственного университета

Алла Робертовна Чудинова, учитель русского языка и литературы МОУ «Гимназия № 33» г. Перми

Ирина Германовна Овчинникова, д-р филол. наук, профессор кафедры речевой коммуникации Пермского государственного университета

Материалы для уроков

Глава I
Филолог и компьютер: необходимое сотрудничество

Особенности гуманитарного знания и образования. Необходимость использования точных методов в филологии и ограниченные возможности их применения. Прикладная лингвистика как отрасль гуманитарной науки, решающая практические задачи и отрабатывающая теоретические модели. Возможности использования достижений прикладной лингвистики в литературоведении.

Знание и информация. Типы знаний. Декларативные и процедурные знания. Естественный язык как способ категоризации, хранения и передачи знаний. Способы хранения и передачи знаний. Способы измерения информации и ее переработки. Естественные языки и языки программирования. Мозг и компьютер. Компьютерные метафоры интеллектуальной деятельности.

Первый урок
Тема: Прикладная лингвистика как область языкознания

Цель: знакомство с задачами и направлениями прикладной лингвистики. Формирование системы основных понятий (наименование направлений).

Задачи:

1. Дать определение прикладной лингвистике.

2. Охарактеризовать область исследований прикладной лингвистики.

3. Определить основные задачи и направления.

4. Познакомить с некоторыми ресурсами по прикладной лингвистике, доступными в Интернете.

5. Попытаться воспользоваться одним из ресурсов.

Формы: лекция, сопровождаемая мультимедийной презентацией.

Приемы решения задач:

1. Использовать раздаточный материал с ключевыми терминами.

2. По ходу презентации обсуждать примеры использования знаний из области прикладной лингвистики на практике (в компьютерных системах при поиске информации; в системах связи при передачи типовых сообщений: балл ЕГЭ, счет за услуги телефонной связи и т. п.).

3. Работа в Интернете: знакомство с источниками, приведенными в пособии для школьников.

Материалы для урока

Информационно-коммуникационные технологии не являются новыми в лингвистической науке. Целая область языкознания – прикладная лингвистика – оформилась как естественное «приложение» знаний о законах функционирования и эволюции языка к решению проблем других наук и практической деятельности. У прикладной лингвистики в создании и применении информационно-коммуникационных технологий есть собственная сфера.

Хотя в качестве отдельной научной дисциплины прикладная лингвистика существует с 20-х годов прошлого века, стимулом для ее бурного развития стало создание искусственного интеллекта и формирование всемирной паутины – сети Интернет. И это закономерно. До появления ЭВМ прикладная лингвистика «обслуживала» несколько специфических сфер.

Во-первых, разработками прикладной лингвистики пользовались специалисты по методике преподавания родного и иностранных языков. В этой сфере прежде всего востребованы описание грамматики языка в сопоставлении с другими языками и инвентаризация лексики, а также подробная характеристика артикуляции звуков и интонации фраз.

Во-вторых, в медицине востребованы лингвистические сведения для логопедии (постановке правильного произнесения звуков, коррекции развития устной и письменной речи). Кроме того, лингвистические сведения необходимы в психиатрии, поскольку психиатру необходимо иметь представление об эмоциональном значении слов, о различиях в значении синонимов, о косвенных речевых актах и т. п. Наконец, такой раздел медицины, как афазиология, отвечающий за диагностику типов афазий (заболевания, при котором в результате кровоизлияния страдают зоны головного мозга, отвечающие за производство и восприятие речи) и реабилитацию больных-афатиков.

В-третьих, полученные прикладной лингвистикой результаты применяют в теории связи для обеспечения эффективности радио– и телефонной связи.

С появлением электронно-вычислительных машин, роботов и компьютеров область приложения лингвистики существенно расширяется.

Во-первых, лингвисты вместе со специалистами по теории информации занимаются решением проблемы автоматического распознавания речи и интерпретации содержания речевого сообщения. Со сложностью распознавания речи каждый сталкивался в случае телефонного разговора в условиях помех, когда мы вынуждены переспрашивать, строить догадки о том, что слышим. Каждое речевое сообщение можно интерпретировать по-разному. Количество возможных интерпретаций намеренно сужают, когда пишут инструкции по применению, юридические акты или другие документы.

Во-вторых, при создании систем искусственного интеллекта необходимы сведения о способах воплощения знания средствами национального языка, сведения о вербализуемых (т. е. поддающихся передаче с помощью речи) и невербализуемых знаниях. Примером невербализуемых – или трудно вербализуемых – знаний являются схемы и карты. Также необходимы алгоритмы общения человека с системой, которые выстраивают на основе изучения речевой коммуникации. Разумеется, решением такого рода проблем занимаются лингвисты.

В-третьих, решение проблемы анализа и синтеза речи системами искусственного интеллекта невозможно без знания акустических характеристик речевого сигнала. Акустические характеристики каждого звука речи уникальны, поскольку любой звук мы можем произнести вслух или шепотом, любой звук произносят мужчины, женщины и дети. Физические характеристики – частота основного тона, сила, спектр – каждый раз меняются. Лингвисты, работающие в области фонетики, установили, что для каждой единицы языка фонетического уровня специфичны не конкретные характеристики, а соотношение частот колебания воздуха в полостях глотки и рта при произнесении. В систему искусственного интеллекта необходимо ввести «портреты» языковых единиц, на которые она будет ориентироваться при синтезе речи. При этом каждый «портрет» получается довольно расплывчатым, диффузным; «портреты» перетекают один в другой, как черты лица родственников. Словом, задача не из легких. И поэтому до сих пор не найдено ее удовлетворительное решение.

В-четвертых, лингвистические знания нужны для разработки систем тестирования каналов связи. Между прочим, знаменитый петербургский фонетист Лев Рафаилович Зиндер разработал речевой материал, который использовал для тестирования системы связи Юрий Гагарин во время первого в истории человечества космического полета. Как вы догадываетесь, отнюдь не всегда бывает достаточно повторять в микрофон «Раз, раз, раз, раз» или «Раз-два-три», как поступают музыканты перед концертом.

В-пятых, интеллектуальные системы необходимо «научить» идентифицировать говорящего, т. е. установить его пол, возраст, наличие или отсутствие акцента, его эмоциональное состояние и т. п. Все это весьма существенно для криминалистики и охранных систем.

В-шестых, интеллектуальные системы должны «уметь» распознавать графические образы – рукописный текст, автограф на банковской карте и т. п. Эта задача предполагает не только инвентаризацию способов написания каждой буквы, но и описание закономерностей сочетания букв в словах.

Не будем продолжать подробный перечень задач, стоящих перед прикладной лингвистикой. В заключение упомянем только о необходимости решения проблемы хранения и переработки больших текстовых массивов.

Как видим, можно выделить такие основные сферы: традиционная методика, перевод (машинный перевод и распознавание речи на различных этапах овладения иностранным языком), речевая коммуникация, обеспечение надежности систем связи, общение с разными системами искусственного интеллекта. Добавим: в традиционной методике появилась такая форма работы, как тест, – обучающие тренажеры, контрольные работы, итоговые экзамены. Для формализации знаний, необходимых для создания теста, обеспечения процедуры тестирования и проверки результатов требуются специалисты в прикладной лингвистике. Однако наиболее актуальная сфера применения лингвистических знаний – общение с разными системами искусственного интеллекта. Необходимо обеспечивать диалог компьютера с его пользователем, во-первых, и подготовить тексты на естественных языках для хранения, обработки и распространения информации при помощи телекоммуникаций, во-вторых.

Диалог подразумевает способность машины не только «понимать» команды на естественном языке, но и синтезировать собственные сообщения при ответе на запросы пользователя. Разумеется, речь не идет о том, чтобы «разговаривать» с компьютером по-русски или по-английски (по-польски, по-французски, по-грузински…), хотя уже существуют и такие программы. Огромную прикладную ценность имеют программы смысловой обработки сообщений, установления смысловых связей между различными сообщениями, определения актуальной для пользователя информации и оптимального режима взаимодействия с пользователем. Собственно говоря, каждый, кто пытался разыскивать необходимую информацию в Интернете, работал в системе Windows, представляет, как важно обеспечить «взаимопонимание» человека и компьютера. В создании программ, обеспечивающих диалог с компьютером, принимают участие специалисты в области прикладной лингвистики.

В сети Интернет широко представлена информация о прикладной лингвистике: вузах и кафедрах, ученых и лабораториях, специализированных изданиях. Популярность изданий обусловлена необходимостью применять достижения современной науки о языке для решения практических задач. При поддержке Российского Фонда Фундаментальных Исследований создан электронный журнал «Прикладная и экспериментальная лингвистика».

Определение прикладной лингвистики

Прикладная лингвистика – это комплексная научная дисциплина, изучающая язык в различных ситуациях его применения и разрабатывающая методы совершенствования описания языковых систем и языковых процессов. За рубежом под прикладной лингвистикой обычно понимают самую традиционную область применения лингвистической науки: совершенствование методов преподавания языка (лингводидактику). В отечественной традиции прикладная лингвистика – это компьютерная лингвистика, т. е. дисциплина, разрабатывающая лингвистические аспекты компьютеризации, прежде всего – информационно-коммуникационные технологии. Эти работы имеют в России полувековую научную традицию. В Интернете можно найти научно-популярные публикации о компьютерной лингвистике (см. сетевой журнал «Кругозор»), в которых доступным языком на простых примерах излагаются как основные положения, так и проблемы науки. Однако понятие прикладная лингвистика шире, чем компьютерная.

Прикладная лингвистика включает квантитативную (вычислительную) лингвистику, математическую лингвистику, социолингвистику, психолингвистику, нейролингвистику – словом, целый спектр лингвистических дисциплин, смежных с другими науками. Все эти дисциплины претендуют на решение практических задач, используя достижения лингвистической науки. Естественно, каждая из дисциплин не ограничивается лишь прикладным аспектом, включает развитый понятийный аппарат, систему теоретических постулатов, ряд научных концепций.

Квантитативная (вычислительная) лингвистика рассматривает язык в количественном аспекте, использует статистические методы для изучения и описания функционирования языка, измеряет отношения между языковыми единицами. В частности, определяет меру близости сходных по значению слов, оценивает соотношение длины слова и его употребительности, выявляет продуктивность классов слов и т. п. Решение такого рода задач обеспечивает возможность компьютерной обработки текстов, создания баз данных.

Математическая лингвистика – это математическая дисциплина, предметом которой является разработка формального аппарата для описания строения естественных и некоторых искусственных языков. Она возникла в середине прошлого века. Методы математической лингвистики имеют много общего с методами математической логики – математической дисциплины, занимающейся изучением строения рассуждений, – в особенности таких ее разделов, как теория алгоритмов и теория автоматов.

Социолингвистика исследует функционирование языка в зависимости от различных социальных факторов, обеспечивая научную основу для прогнозирования эволюции национальных языков, динамики языковых ситуаций и языковой политики.

Наконец, психолингвистика и нейролингвистика изучают взаимодействие языка и мышления, представление языка и знаний о языке в сознании, роль головного мозга и различных его отделов в обеспечении языковой способности человека. Для разработки информационно-коммуникационных технологий знание законов восприятия и порождения речи человеком, хранения и переработки текстов имеет принципиальное значение, поскольку только на основе такого рода знаний могут быть разработаны пригодные для пользователя технологии.

Ключевое значение для прикладной лингвистики имеет структурная лингвистика. Структурный подход к анализу языкового материала позволяет формализовать такой весьма расплывчатый и сложный феномен, как естественный язык. В результате язык и его функционирование представлены посредством формальных моделей. Модель включает некоторый инвентарь языковых единиц, взаимоотношения между ними, способ их организации в микросистему. Макросистемой является язык как целостное образование, включающее единицы различных уровней: фонетического, морфологического, лексического, синтаксического.

Рекомендуемые домашние задания

Задание 1. Найдите в Интернете определение психолингвистики, компьютерной лингвистики, математической лингвистики.

Задание 2. Подготовьте презентацию с характеристикой одного из лингвистических направлений. В качестве материала используйте сайты вузов и сетевые энциклопедии (например, http://flogiston.ru/library/).

Задание 3. На сайте www.dialog-21.ru/ зайдите в форум и определите наиболее актуальные проблемы прикладной лингвистики, обсуждаемые в темах.

Второй урок
Тема: Характеристика направлений прикладной лингвистики

Цель в предметной области: расширить представление о лингвистической науке; определить аспекты изучения языка в различных направлениях и важность практического владения языком для решения прикладных задач.

Цель в формировании информационно-коммуникационной компетентности: сформировать навыки проведения мультимедийных презентаций, отбора материала для презентации и комментария.

Задачи:

1. Дать определения основных направлений прикладной лингвистики на основе выполненного учениками домашнего задания (поиски определений в Интернете).

2. Обозначить наиболее актуальные проблемы прикладной лингвистики на основе выполненного учениками домашнего задания (посещение форума на сайте www.dialog-21.ru/).

3. Ознакомиться с подготовленными презентациями.

4. Обсудить соотношение визуального ряда и словесных комментариев к презентации.

Формы: семинар с докладами и выступлениями учащихся; комментарии учителя.

Приемы решения задач:

1. Составить словарик терминов. Записать в него определения основных направлений прикладной лингвистики и ключевых терминов.

2. Сформулировать и записать в тетрадь актуальные проблемы прикладной лингвистики, установленные по материалам форума.

3. Обсуждение презентаций. При обсуждении акцентировать внимание на таких положениях:

a) адекватность и надежность источников,

b) количество иллюстративного материала,

c) полнота комментариев иллюстраций,

d) количество информации на слайде (текст, текст и рисунок, текст и таблица, текст и диаграмма),

e) четкость формулировок,

f) соотношение визуального ряда и словесного комментария (минимум буквального чтения слайдов),

g) наличие анимации и целесообразность ее использования.

4. Содержательная оценка презентации: полнота и четкость описания направления прикладной лингвистики.

5. Использовать рецензентов при обсуждении презентации (одному из учеников предлагается рецензировать презентацию; рецензент высказывает свою точку зрения и ведет обсуждение презентации).

Рекомендуемое домашнее задание

Найти в Интернете рекомендации по использованию мультимедийных презентаций при докладе. На основе материалов сформулировать основные правила.

Третий урок
Тема: Естественный язык как способ хранения, передачи и систематизации знаний: типы знаний

Цель в предметной области: установить различия в декларативных и процедурных знаниях и их специфике при изучении языков.

Цель в формировании информационно-коммуникационной компетентности: формирование процедурных знаний при решении лингвистических задач.

Задачи:

1. Определить понятие знание.

2. Установить отличие знания от информации, используя словари и энциклопедии.

3. Рассмотреть примеры различных лингвистических задач.

4. Дать представление об алгоритме решения лингвистических задач.

Формы: практическое занятие.

Приемы решения поставленных задач:

1. Решение лингвистической задачи с комментариями.

2. Обсуждение алгоритма решения лингвистической задачи.

3. Самостоятельное решение лингвистических задач.

4. Подведение итогов: формулировка определения понятий знание, информация, декларативное знание, процедурное знание.

5. Проверка сформулированных определений по словарям и энциклопедиям.

6. Обсуждение итогового определения основных понятий. Запись определений в словарик терминов.

Материалы для урока

Гришин А. Б., Гришина Н. Г., Овчинникова И. Г. «Лингвистические задачи как способ развития аналитического когнитивного стиля на уроках русского языка».

Психологами и педагогами давно признан факт развивающего воздействия родного языка на интеллектуальные и лингвистические способности школьников. Лингвистическое развитие происходит интенсивно в том случае, если при обучении родному языку как цель обучения учитывается не только формирование умений и навыков, но и развитие способностей общих (интеллектуальных) и специальных (лингвистических) (Чуприкова 1995).

В условиях развивающего обучения имеется возможность ввести специальные развивающие средства обучения, которые интенсифицируют процесс интеллектуального и лингвистического развития школьников.

К таким развивающим средствам относятся лингвистические задачи проблемного и поискового характера. Знания, полученные в результате пусть совсем маленького, но собственного исследования, как правило, усваиваются значительно лучше, чем преподнесенные в готовом виде.

Лингвистическая задача – особый тип упражнения по русскому языку, выполнение которого включает следующее:

1. Анализ внутрипредметных связей.

2. Рассуждение, доказательство.

3. Вывод.

4. Поэтапный самоконтроль.

5. Проверка решения.

Охарактеризуем лингвистические задачи подробнее. Обычно лингвистические задачи относят к самодостаточным задачам. Самодостаточными считаются такие задачи, в которых необходимый для решения материал полностью содержится в условии. Для успешного решения такой задачи не требуется специальных знаний или подготовки. Ученик, решающий лингвистическую задачу, проявляет способность рассуждать логически и языковую интуицию. Самодостаточные задачи, в том числе и лингвистические, для своего решения требуют выстроить пошаговую программу, алгоритм. Это план действий, разбивающий предлагаемую задачу на промежуточные подзадачи. Для построения алгоритма необходим аналитический когнитивный стиль (о когнитивных стилях см.: Холодная 1997). Заметим, что формирование аналитического когнитивного стиля составляет основную цель любого образования. В результате операции анализа выделяются определенные фрагменты в целостном образе, в данном случае – в условии задачи, и устанавливаются отношения между выделенными фрагментами на основе существенных признаков.

В Интернете можно обнаружить материалы и по истории лингвистических задач (http://www.olympics.spb.ru, www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/mol/samples—2003-ru.php, http://ling.narod.ru/problems.html). Приведем выдержку с одного из сайтов:

«Оригинальный жанр самодостаточной лингвистической задачи начал складываться в 1950-е годы и впервые был представлен задачником Г. Глисона в 1955 г.; большую роль в создании жанра сыграл выдающийся лингвист, ныне академик РАН А. А. Зализняк, опубликовавший серию задач в 1963 г., а впоследствии предложивший немало замечательных задач для традиционной олимпиады по лингвистике и математике для школьников. Именно с этой олимпиадой и связана дальнейшая теоретическая и практическая разработка жанра. Первая олимпиада была проведена в 1965 г. на отделении структурной и прикладной лингвистики МГУ по инициативе талантливого лингвиста А. Н. Журинского, тогда студента 4-го курса этого отделения. Им же были подготовлены и почти все задачи первой олимпиады. А. Н. Журинский и в дальнейшем продолжал заниматься составлением задач и разработкой теории самодостаточных задач и по праву считается теоретиком жанра. Со второй олимпиады в составлении задач принимают участие и другие лингвисты. Каждая задача – оригинальное авторское произведение, однако она обязательно проверяется, обсуждается и рецензируется задачной комиссией, совершенно особым коллективом единомышленников-энтузиастов, в работе которого на равных правах принимают участие и известные ученые, и студенты. Одна из целей проверки задачи – убедиться в отсутствии паразитических решений, которые являются серьезным недостатком задачи. Часто обнаружение паразитического решения требует большой внимательности и отстраненного взгляда на языковой материал… Накопленные за 35 лет задачи охватывают материал более двухсот языков мира. Задачи затрагивают различные разделы лингвистики: фонетику и графику, морфологию и синтаксис, семантику и историю языка; дают представление об основных системах письменности; знакомят с некоторыми проблемами современной лингвистики, в том числе с ее прикладными аспектами; отражают связь лингвистики с математикой».

Приведем пример типичной лингвистической задачи на материале незнакомого языка.


Задача № 6 (автор А. Н. Журинский)

Даны обозначения некоторых дат на языке суахили и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:

tarehe tatu Disemba jumamosi

tarehe pili April i jumanne

tarehe nne April i jumanne

tarehe tano Oktoba jumapili

tarehe tano Oktoba jumatatu

tarehe tano Oktoba jumatano

5 октября, понедельник

5 октября, среда

5 октября, воскресенье

2 апреля, вторник

4 апреля, вторник

3 декабря, суббота

А. Найдите русский перевод для каждого суахилийского словосочетания.

Б. Переведите на суахили: 3 апреля, среда; 2 декабря, воскресенье.


Решение задачи № 6. Замечая, что названия дней недели производны от числительных, предполагаем, что 'понедельник' буквально передается на суахили как 'первый день', 'вторник' – как 'второй день' и т. д., однако это предположение позволяет выполнить задание удовлетворительным образом только для четырех словосочетаний из шести. Естественная нумерация дней возникает, если отсчет начинать не с понедельника, а с субботы, как в мусульманском календаре. При этом понедельник будет третьим днем недели, вторник – четвертым и т. д.

А. 3 декабря, суббота; 2 апреля, вторник; 4 апреля, вторник; 5 октября, воскресенье; 5 октября, понедельник; 5 октября, среда.

Б. tarehe tatu Aprili jumatano, tarehe pili Disemba jumapili.


В приведенной задаче использован один из африканских языков – суахили, относящийся к семье языков банту. Прокомментируем решение этой задачи подробнее. Во-первых, обратим внимание на повтор первого сегмента во всех словосочетаниях на суахили. Вероятно, этот сегмент указывает на то, что далее последует обозначение даты. Далее замечаем, что названия месяцев – интернациональны. Устанавливаем, что в тех словосочетаниях, где встречается октябрь, второй сегмент остается неизменным. Обратившись к переводам на русский язык, устанавливаем, что в октябре трижды упоминается пятое число. Итак, мы выяснили, как называют на суахили пятое число (tano) и определили, что показатель числа занимает в словосочетании на суахили вторую позицию. Следовательно, обозначение дня недели встречается на последней позиции, после названия месяца. В свою очередь, в последнем сегменте словосочетания повторяется первая часть; тогда для обозначения различных дней недели подходит вторая. В словосочетаниях дат апреля вторая часть совпадает; в переводах на русский язык обнаруживаем: все апрельские даты – вторник. Таким образом, мы знаем, как назвать вторник на суахили (jumanne). Замечаем, что обозначение «пять» (tano) встречается в одном из словосочетаний с октябрем; очевидно, один из дней октября назван на суахили как «пятый день» (jumatano). Между тем в переводах на русский язык не упоминается пятый день нашей недели – пятница. Очевидно, отсчет дней недели на суахили начинается не с понедельника. В русских переводах приведены три дня октября: понедельник, среда, воскресенье. Вероятно, на суахили первым днем новой недели считают субботу в соответствии с мусульманской традицией. Тогда пятым днем будет среда, третьим – понедельник, четвертым – вторник, шестым – четверг, седьмым – пятница, а вторым – воскресенье. Обращаемся к дате второго апреля (она есть в русском переводе), сравниваем второй сегмент словосочетаний с месяцем апрель на суахили с последним сегментом словосочетаний с месяцем октябрь и обнаруживаем совпадение: действительно, воскресенье – (jumapili). Теперь мы готовы ответить на предложенные вопросы: установить верные переводы и перевести с русского языка на неведомый суахили.

При решении задачи мы производили такие операции, как выделение морфем и анализ порядка слов. Соответственно, можно повторить с учащимися определение морфемы и обсудить особенности порядка слов в русских словосочетаниях (например, предшествование прилагательного определяемому существительному и т. п.).

Решение таких задач позволит ученикам овладеть теоретическим материалом по предмету на основе концентрации этого материала вокруг стержневых лингвистических понятий и приобрести практические умения в анализе языковых явлений. Неизвестное, искомое в этих задачах, учащиеся должны представить как логическое следствие, вывести его из тех положений, которыми они уже владеют.

Лингвистические задачи пригодны для внеурочной работы, в том числе как домашнее задание перед вводом новой темы. В частности, прокомментированная нами задача подходит для актуализации знаний, необходимых для темы «Числительное». Она дает возможность обсудить соотношение порядковых и количественных числительных: на материале приведенной задачи невозможно установить, какое из числительных используется для обозначения даты – порядковое или количественное.

Разумеется, можно решать лингвистические задачи и в рамках урока. Заметим, что это довольно рискованный ход – необходима уверенность в том, что ученики смогут довольно быстро справиться с задачей. При выборе задачи для решения на уроке стоит ориентироваться на сравнительно простые задачи. Оптимальным способом работы с лингвистическими задачами полагаем работу в группах. Группы могут решать различные задачи, а затем обмениваться опытом; можно предложить одну задачу всем группам и далее сравнить обоснованность решения. Наконец, обращение к лингвистическим задам – это повод использования ИКТ на уроках русского языка (см. подробнее: Овчинникова 2006). Представитель группы учеников может сам проверить решение, обратившись к сайту (для этого достаточно одного компьютера). Наконец, при работе над проектом урока ученики могут самостоятельно выбрать подходящие задачи на сайтах заранее.


Примеры сложных лингвистических задач из сборника «лингвистические задачи»[1]1
  Мы сохраняем нумерацию задач исходного издания. Ответы приводятся там же: Лингвистические задачи. М., 1982.


[Закрыть]


43. Даны русские слова с переводом на эстонский язык:

демонстрант – demonstrant

демократия – demokraatia

демократ – demokraat

пионер – pioneer

лагерь – laager

коммунист – kommunist

космос – kosmos

какаду – kakaduu

маникюр – manikuur

социализм – sotsialism


Задание. Переведите на эстонский язык: педант, педагог, радио, манто, доктор.


100. Ниже приводятся предложения и словосочетания на индонезийском языке и их переводы на русский язык, расположенные в другом порядке:

engkau guru adik saja – мой младший брат – друг твоего учителя

guru adik sahabat engkau – ты – учитель моего младшего брата

adik saja sahabat guru engkau – учитель младшего брата твоего друга

saja guru sahabat engkau – мой младший брат – твой учитель

adik saja guru engkau – я – учитель твоего друга


Задание 1. Установите правильные переводы индонезийских фраз и значения слов.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации