Электронная библиотека » Эмилио Сальгари » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Владыка морей"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:07


Автор книги: Эмилио Сальгари


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
III. Смертный бой

Сандакан ожидал прибывших, стоя на площадке трапа рядом с молодой стройной девушкой. Это была красавица Сурама, бывшая баядерка, освобожденная некогда Сандаканом и Янесом от рабства и унижений. С тех пор она всюду сопровождала друзей, привязавшись к ним, как к родным, разделяя с ними все опасности их бурной и полной тревог жизни.

Фигуры Сандакана и Сурамы были освещены слабым и неверным светом нескольких небольших ручных фонарей, принесенных матросами.

Янес первым поднялся на палубу и широким жестом протянул обе руки: одну – Сандакану, другую – молодой индуске.

– Ну? Что нового? Ничего утешительного? – тревожно задал ему вопрос Малайский Тигр.

– Напротив! – отозвался Янес, показывая вниз, на трап, по которому, несколько замешкавшись, поднимались Тремаль-Наик и Дарма. – Вот они, наши друзья.

Сандакан с возгласом радости сбежал по трапу навстречу индусу и его дочери.

Дарма, на ходу пожав его руку, птичкой взлетела наверх и бросилась в объятия Сурамы с криком:

– Сурама! Я уже больше не надеялась увидеть тебя, моя Сурама!

– В каюту, в каюту! – пригласил всех Сандакан. – Мы так давно не виделись, так много событий произошло с тех пор, что нужно переговорить обо всем подробно и обстоятельно.

– Подожди, Сандакан! – остановил его Янес. – Сначала распорядись идти малым ходом ко второму рукаву Редианга. Там мы можем поохотиться на редкого зверя. Где-то там притаился «Черный леопард». Зверь очень силен, и если мы не обрежем ему когти раньше, чем он приготовится к бою, он может сильно помешать нам!

– Кто это? Какой-нибудь англичанин?

– Да. Прекрасный боевой пароход, который грузится углем, чтобы с рассветом начать охотиться за нами.

– Завтра? Успеем легко отделаться от него.

Прибывшие спустились в салон-каюту, а Сандакан, еще на некоторое время задержавшись на палубе, чтобы отдать кое-какие приказания Самбильонгу и команде парохода, последовал за друзьями.

Здесь завязался оживленный разговор: старые друзья торопливо сообщали друг другу все подробности пережитых ими за последнее время треволнений.

– Не английские суда, не вражда раджи Саравака беспокоят меня сейчас, – сказал Сандакан, обращаясь к Тремаль-Наику. – Меня волнует тайна – неожиданное появление на сцене сына и наследника мести твоего исконного врага, Тремаль-Наик. Где скрывается этот таинственный враг? Что он могуч, мы уже испытали. Ты поплатился первым: труд многих лет твоей жизни разрушен за несколько дней полчищами даяков. Но даяков поднял хаджи из Мекки. А его послал твой враг.

– Хаджи уничтожен. Но тот, кто вдохновлял его, жив. И он не отступит. Он скрывается во мгле. Что он замышляет? Когда он собирается напасть на нас?

– Я не привык дрожать перед опасностями. Но тут меня тревожит сама загадочность всего совершающегося теперь, тревожит этот прячущийся во мгле враг.

– Но неужели и вы ничего не знаете? – озабоченно спросил Тремаль-Наик.

– Все, что знаем, получено только при допросе хаджи. Тебе все это уже известно. А больше нам не удалось узнать ничего, хотя по дороге сюда мы задерживали немало парусных судов из Саравака и подвергали допросу их команды.

– В конце концов, господа, – вмешался Янес, – о чем гадать? Ведь, несомненно, нам придется встретиться с этим сеньором Синдией, ну, тогда мы и познакомимся.

– Положим! – ответил задумчиво Сандакан. – Рано или поздно все, конечно, выяснится. Но я предпочел бы, чтобы это было именно рано, а не поздно. Во всяком случае, жребий брошен. Начнем войну со сражения, которое я дам «Черному леопарду», рекомендованному моему вниманию тобой, друг Янес.

– Вы пустите ко дну это судно? – вступилась Дарма. В ее голосе звучали странные тревожные нотки, что-то новое, непривычное ни для Янеса, ни даже для ее отца, Тремаль-Наика.

– Он должен быть уничтожен! – холодно ответил Сандакан. Янес мельком, но зорко взглянул на девушку и заметил, что ее прелестное личико слегка побледнело. Ее потряс приговор, произнесенный кораблю сэра Морленда Сандаканом. Но португалец ничего не сказал.

Закончив объяснения, друзья покинули каюту и выбрались на палубу.

Экипаж «Властителя океана» находился на местах в полной боевой готовности. Пароход двигался средним ходом, плавно и бесшумно. На рассвете с марса послышался крик дозорного:

– Дым на востоке!

Янес, Тремаль-Наик и Сандакан бросились на бакборт и без труда заметили темную ленту стлавшегося по горизонту дыма.

– Держу пари – это судно нашего друга, сэра Морленда. Ставлю одну сигару против ста фунтов стерлингов! – сказал Янес, наблюдая медленно проползавшую по краю неба дымовую тучку.

– Тебе не приходилось видеть это судно? – спросил Сандакан Тремаль-Наика.

– Нет, – ответил индус. – Я знаю только, что оно брало уголь во втором рукаве бухты Редианга. Туда пришли прао с углем из Саравака. Но если тебе нужен уголь, то я знаю, где его найти. Угольный склад находится при входе в бухту Саравака на небольшом островке. Туда постоянно заходит пополнять свои запасы эскадра раджи. Об этом мне проговорился Морленд.

– Отлично, – отозвался Сандакан. – Если туда заходит за углем эскадра раджи, то можем заглянуть, конечно, и мы. Не так ли, друг Янес?

– Разумеется! – засмеялся тот. – Надеюсь, нам не придется дорого платить за билеты с правом посещения угольных складов его светлости, раджи Саравака? Но смотри, Сандакан: судя по дыму, пароход прибавляет ходу, и пусть я никогда в жизни больше не буду курить приличных сигар, он изменил курс и направляется на нас.

В это время судно, показавшееся на горизонте, стало видно уже и невооруженным глазом. Наблюдая за ним в сильный морской бинокль, Сандакан отозвался на слова Янеса.

– Да, судно, кажется, великолепно. По типу – крейсер большого водоизмещения. И идет действительно полным ходом. Опасается, должно быть, что мы бросимся наутек. Но это напрасная боязнь.

На палубу вышли из своей каюты обе молодые девушки.

– Что это? Мы подвергаемся атаке? – робко спросила Дарма португальца.

– Да, родная. Должно быть, скоро здесь станет жарко.

– Это судно капитана Морленда? – опять спросила Дарма с заметной тревогой.

– По крайней мере, так мы предполагаем.

С этими словами Янес взял руку Дармы и пытливо заглянул девушке в глаза.

– Что с тобой, дитя? – сказал он, понизив голос. – Нет, не отпирайся. Я слишком хорошо знаю тебя. Я заметил уже в который раз, как ты волнуешься при имени капитана Морленда.

Дарма, не отвечая, но заметно покраснев, отвернула свое прелестное личико.

– Это тоже довольно большое судно! – сказала она неуверенным голосом.

– Да! – ответил Янес, выпуская ее задрожавшую руку. – Но оно все же сильно уступает нашему.

– Я не понимаю, почему Сандакан хочет непременно потопить это судно? – заговорила после минутного молчания Дарма. – Не лучше ли было бы заставить его сдаться? Оно могло бы оказаться очень полезным.

– Да. Но ведь если командиром этого судна является твой знакомец, то он ни за что не спустит флага без боя. Это человек мужественный, он будет драться до последнего, пока не расстреляет весь порох и пока хоть один член его экипажа будет держаться на ногах. Когда будет тонуть, тогда – обещаю это тебе, дитя, – мы попытаемся спасти всех тех людей, которые еще смогут держаться на воде. А теперь, Дарма, возьми Сураму и уйдите в каюту. Сейчас начнется перестрелка.

Словно в ответ на эти слова Янеса, с командного мостика прозвучал голос Малайского Тигра:

– Полный вперед! Артиллеристы – к орудиям! Стрелки – к бортам!

Спешившее навстречу «Властителю океана» судно находилось на расстоянии чуть больше одной мили.

– Привет тебе, враг, кто бы ты ни был! – сказал Сандакан. – Ты хочешь помериться силами с Малайским Тигром? Иди же. Мы готовы к этой встрече.

Над носовой частью палубы крейсера поднялось белое облачко, и через несколько секунд донесся звук пушечного выстрела. Что-то тяжело ударилось о носовую броневую башню «Властителя океана», и чугунные осколки с визгом полетели над головами моряков.

– Гранаты солидного калибра! – воскликнул Янес. – И стреляют недурно.

– Пли! – прозвучала команда Сандакана.

Загремели носовые орудия «Властителя океана», посылая по врагу тучу чугунных градин. И оттуда отвечали тем же.

Суда, осыпая друг друга ядрами и гранатами, все сближались. Оба они были окутаны густыми клубами порохового дыма. Они казались движущимися вулканами, извергавшими в пространство молнии и оглашавшими морской простор раскатами грома.

С первого же момента сражения стало заметно превосходство броневой защиты и вооружения «Властителя океана». На стороне Сандакана было еще одно огромное преимущество: его судно развивало значительно большую скорость, позволявшую ему удобнее маневрировать. Потери, которые нес экипаж Сандакана, были ничтожны, потому что канониры находились под защитой броневых рубок.

Палуба нападающего уже через несколько минут после начала сражения представляла ужасную картину разрушения и была покрыта трупами. В то же время «Властитель океана» обходился пока почти без всяких повреждений.

Улучив благоприятный момент, «Властитель океана» ринулся на противника, намереваясь тараном нанести ему смертельный удар в неосторожно подставленный бок. С расстояния в четверть мили был послан новый залп, который обратил большую часть палубы врага в груду обломков.

– Довольно! – сказал Янес. – Спросим, не хотят ли они сдаться.

– Если согласятся, что получили достаточно! – отозвался Сандакан, глядя на вражеское судно возбужденным взглядом.

Но когда на мачте «Властителя океана» был поднят сигнал, предлагавший врагу сдаться, ответом был новый залп, который смел с палубы судна Сандакана половину рулевых.

– Как видишь, дружище, они находят, что мы еще недостаточно щедро угостили их! – вскричал Сандакан. – Стрелять без перерыва! Мы потопим их, как крыс.

И опять зарокотали орудия, извергая клубы дыма, посылая в пространство ядра и гранаты.

Сандакан изменил свое намерение потопить врага ударом тарана или, по крайней мере, отложил исполнение его до другого случая, так как за время переговоров сигналами противник успел повернуться и подставил «Властителю океана» свой нос.

Но в общем вражеское судно было почти беспомощно, и «Властитель океана», кружась около него, обстреливал его без пощады. Мало-помалу ответные выстрелы раздавались все реже и беспорядочнее, а судно, напавшее на Сандакана, казалось совершенно разбитым, и «Властитель океана» прекратил на время канонаду.

– Шлюпки на воду! – скомандовал Янес, наблюдавший с капитанского мостика за движением врага на палубе.

– Зачем? Что ты хочешь делать? – спросил Сандакан удивленно.

– Он тонет! – ответил Янес. – Надо подобрать людей.

Сандакан хотел что-то возразить, но смолчал. В самом деле, теперь неприятельское судно уже не стреляло. Оно накренилось набок, словно собираясь погрузиться в воду. И было видно, как немногие уцелевшие члены его экипажа бросались с палубы в воду. На судне пылал пожар, и здесь и там из люков и пробоин вырывались клубы дыма и огненные языки.

– Да, пожалуй, ты прав! – сказал через секунду Сандакан. – Надо отдать справедливость: сопротивлялись они геройски и заслуживают пощады. Эй, шлюпка! Скорее!

IV. Капитан Морленд

Агония смертельно раненного, расстрелянного крейсера была ужасна. Прекрасное судно, лучшее во всем флоте раджи Саравака, представляло теперь груду обломков, пожираемых потоками огня. Мачты были снесены выстрелами «Властителя океана», как и трубы. Борта раздроблены. У канониров немногих, еще пригодных к бою пушек не было ни малейшей защиты. Крейсер готовился погрузиться на дно морское. Тем не менее даже тогда, когда «Властитель океана» спустил шлюпки, с тонущего крейсера поднялась трескотня ружейных выстрелов. Очевидно, на тонущем судне еще держалась кучка людей, решивших погибнуть, но не сдаться на милость победителя.

В ожидании сигнала к отплытию шлюпки «Властителя океана» держались под прикрытием бортов парохода, защищавших их от пуль. Янес не решался отдавать приказание.

В это время на палубе «Властителя океана» показались обе девушки. Дарма, бледная как полотно, бросилась к португальцу и схватила его за руку, глядя на него полными мольбы и ужаса глазами.

– Они тонут, они тонут! – кричала она. – Спасите их, Янес.

Шлюпки вылетели из-за корпуса «Властителя океана», на мачте которого опять был поднят сигнал, предлагавший прекратить бесполезное сопротивление и сдаться. Ружейная стрельба с тонущего крейсера прекратилась: побежденные поняли, что им предлагают сохранить жизни, и теперь, спасаясь от выбора потонуть вместе с обреченным на гибель судном или взлететь на воздух при взрыве порохового погреба, к которому уже подбирался огненный рукав пожара, оставили бесполезное оружие и один за другим бросались в воду.

Первой подошла к тонущему крейсеру лодка, которой командовал сам Янес.

Не обращая никакого внимания на густой дым и пламя, окутавшие гибнущее судно, португалец, как кошка, взобрался по спущенному трапу на палубу и вместе с полудюжиной малайцев бросился к капитанскому мостику, чтобы убедиться, жив ли командир.

Храбрецы не успели добраться до своей цели: палуба дрогнула под их ногами, оглушающий грохот пронесся над морем, и огненный столб взвился к небесам. Янес и его люди вместе с грудой обломков были сметены ужасным взрывом с разрушенной палубы в море.

Это взлетел на воздух носовой пороховой погреб крейсера. Янес потерял сознание и, вне всякого сомнения, погиб бы, но, на его счастье, к крейсеру в этот момент подходила одна из шлюпок «Властителя океана», и ее люди подобрали португальца.

За Янесом шлюпки подобрали всех, кто держался еще на воде вокруг крейсера, и поторопились отойти от тонущего судна.

Отойдя на некоторое расстояние, люди видели, как палуба крейсера покрылась кипящими волнами. Разноцветный флаг Саравака, который во время боя был поднят над храбрым судном, в последний раз мелькнул над пучиной, и трагедия закончилась.

Самбильонг, принявший команду над спасательным отрядом, возился с Янесом, приводя его в чувство. Другие ухаживали за несколькими подобранными ранеными из экипажа крейсера. В их числе находился, по-видимому, серьезно раненный молодой офицер. Все платье этого несчастливца было покрыто пятнами крови, лицо мертвенно бледно. Но в его теле еще держалась искра жизни, и его можно было спасти. Этого офицера шлюпка подобрала последним: затонувший крейсер увлек с собой в пучину всех, кто еще держался поблизости.

– Он очнулся! – произнес радостно Самбильонг, когда Янес открыл глаза. – Как вы себя чувствуете?

– Черт! Кажется, я собрался потонуть! И не покурив на прощание, – ответил слабым голосом неисправимый португалец. – Но что с судном?

– Уже затонуло! – ответил Самбильонг.

– А… его командир?

– Выловили. Наше добро в огне не горит, в воде не тонет! – ответил малаец ворчливо. – И знаете, кто это? Капитан Морленд, вот кто.

– Тем лучше. Но как он?

– Сейчас без сознания.

– Ранен?

Янес с трудом поднялся и добрался до носа шлюпки, где лежало тело сэра Морленда.

– Он мертв! – воскликнул Янес взволнованно.

– Да нет же! Говорю вам, жив-живехонек. Только ранен. Ну, оглушен взрывом. Возможно, раны опасны. Но жив, за это я ручаюсь.

Когда шлюпки пристали к борту «Властителя океана», два матроса осторожно взяли находившегося в глубоком обмороке командира побежденного крейсера со всеми необходимыми предосторожностями и подняли его по трапу наверх. Кроме Морленда, на борт «Властителя океана» были доставлены еще четырнадцать моряков с крейсера. Эти люди – единственные из экипажа побежденного судна, пережившие его гибель.

Сандакан, который невозмутимо созерцал картину агонии и исчезновения в недрах океана вражеского судна, ждал прибывших на палубе.

В тот момент, когда тело Морленда и пленники появились на палубе, Сандакан склонился и произнес:

– Привет храбрецам!

Дарма, которая находилась вместе с Сурамой в нескольких шагах от Сандакана, бледная как полотно, бросилась навстречу морякам, несшим тело сэра Морленда, и крикнула взволнованно:

– Он умер?

– Нет, дитя, жив! – ответил Янес, понизив голос. – Жив, но ранен, и, боюсь, раны тяжелые.

– Боже мой! – застонала девушка, ломая прекрасные руки.

– Тише! – остановил ее Сандакан. – Отнесите раненого в мою каюту.

Судовой врач, американец, был немедленно призван для оказания помощи сэру Морленду.

Осмотр показал, что капитан крейсера действительно находится в опасном положении. У него оказалась только одна рана, но она была и глубока, и велика. Однако врач признал эту рану скорее болезненной, чем действительно угрожающей смертью пациенту. Правда, раненый потерял много крови. Но зато с первого же взгляда было ясно, что больной обладает могучим и полным сил и здоровья организмом, так что, по мнению врача, смело можно было рассчитывать на его выздоровление.

– Вы ручаетесь за его спасение? – спросил врача Сандакан. Тот ответил утвердительно.

Сандакан долго молча глядел на бледное лицо Морленда, а потом промолвил глухим голосом:

– Да, спасите его. Настанет, быть может, день, когда этот человек пригодится нам…

Он уже готовился покинуть каюту, отведенную в распоряжение раненого, как вдруг глубокий вздох, вырвавшийся вместе со стоном из груди Морленда, остановил его.

Доктор пытался соединить края рваной раны, и при его прикосновении Морленд пришел в себя и открыл глаза.

Он поглядел вокруг затуманенным взором, и взгляд его сначала остановился на незнакомом больному лице доктора, потом на лице Янеса, который сидел тут же, у его постели.

– Это вы? – пробормотал он слабым голосом.

– Не говорите, сэр Морленд! – остановил его португалец участливым голосом. – Доктор запретил разговаривать с вами.

Раненый отрицательно покачал головой и, напрягая все силы, заговорил снова более ясным, но все же прерывистым голосом:

– Моя… шпага… осталась… на моем… судне.

– Я все равно не принял бы ее от вас. Мне жаль только, что ваше оружие потонуло, и я не могу возвратить его вам! – отозвался Сандакан.

Молодой человек с усилием поднялся и протянул руку противнику, который ответил ему пожатием.

– А мои люди? – спросил Морленд. И на его красивом лице появилось выражение скорби и жалости.

– Всех, кого было можно, мы спасли. Но ни слова больше.

– Спасибо! – пробормотал раненый. Его глаза закрылись, лицо побледнело. Снова наступил глубокий обморок.

– Ну, доктор, оставляю его целиком на ваше попечение! – сказал Сандакан.

– Не беспокойтесь, сэр! – ответил врач. – Я буду лечить этого парня, как лечил бы вашего собственного сына. Эй, санитары! Сюда!

И пока около больного суетились санитары, готовя все необходимое для перевязки раны, Сандакан с Янесом и Тремаль-Наиком поднялись на палубу.

Дарма, ожидавшая вестей о положении больного, приблизилась к португальцу.

– Сахиб Янес… – сказала она, всеми силами стараясь не выказать своего волнения. Но Янес видел, чего ей это стоило.

Несколько мгновений он участливо глядел на ее побледневшее личико, потом взял и пожал ее дрожащую маленькую руку.

– Его спасут? – шепнула беззвучно девушка.

– Надеюсь! – ответил Янес. – Доктор, по крайней мере, почти ручается за его жизнь. Но подожди, дитя. Я вижу, тебя очень интересует этот молодой человек?

– Он такой храбрый… и добрый! – в замешательстве ответила Дарма.

– Гм! – улыбнулся Янес. – И это все, что заставляет тебя так интересоваться им?

Девушка потупилась. Через секунду она спросила Янеса:

– Если он оправится, вы будете держать его в плену?

– Не знаю, дитя. Это ведь зависит от Сандакана. Очень возможно. Очень возможно.

С этими словами он оставил девушку и подошел к Сандакану, который в стороне о чем-то оживленно беседовал с Тремаль-Наиком.

– Какое впечатление на тебя, друг Сандакан, произвел этот молодой человек? – сказал он.

– Да, у этого молодца львиная душа! – ответил Сандакан. – Мы можем гордиться тем, что с ним сладили. Если бы у раджи было хоть несколько таких офицеров, то борьба с ним обошлась бы нам очень дорого. Но… но, знаете ли, друзья, я слишком сильно сомневаюсь, чтобы он был чистокровным англичанином. У него бронзовый цвет кожи.

– Да. Когда мы были его пленниками, он сказал однажды мне, что только его мать была английского происхождения! – вмешался Тремаль-Наик.

– Ну а что мы с ним будем делать? – спросил Янес.

– Он послужит для нас прекрасным заложником. Это нам может оказать большую услугу! – ответил Сандакан. – Что касается остальных пленников, то мы предоставим в их распоряжение одну шлюпку и позволим отплыть к берегу.

Помолчав немного, Сандакан заговорил снова:

– Теперь о деле. Видите ли, друзья, выработанный нами с Янесом план действий обдуман мной снова самым тщательным образом. Я нахожу, что ничего другого при наших обстоятельствах не придумаешь. Применим же этот план.

– В чем его суть? – спросил Тремаль-Наик.

– Она очень проста. Прежде всего надо не дать застигнуть нас врасплох соединенным силам раджи Саравака и лабуанского губернатора. Против каждого из этих врагов в отдельности борьба сравнительно легка. Но против соединенных сил устоять будет, может быть, даже невозможно. Значит, нам надо, пользуясь теми преимуществами, какие дает быстрый ход «Властителя океана», постараться воспрепятствовать англичанам соединиться с раджой. И, конечно, надо во что бы то ни стало обеспечить себе пополнение запасов каменного угля. Мы сильны, пока в нашем распоряжении есть уголь, а там…

Итак, в первую очередь – вопрос с углем. И потому наш первый шаг – это попытаться овладеть угольным складом, который находится в устье Саравака. Затем мы уничтожим те склады англичан, которые находятся на островке Мангалум. Лишив таким образом англичан запасов угля, мы бросимся на их торговые линии и попытаемся нанести смертельный удар английской торговле с Китаем и Японией. Одобряете ли вы оба мою идею?

– Да! – в один голос ответили Янес и Тремаль-Наик.

– У меня есть еще одна идея! – продолжал после короткого молчания Сандакан. – Поднять против раджи даяков Саравака. Среди них у нас еще есть старые друзья, которые помогали нам когда-то свергнуть Джеймса Брука. Я думаю послать им теперь же транспорт с оружием, чтобы они могли немедленно приняться за дело. Воюя на море против нас, а в тылу – против отрядов даяков, раджа и его союзник, этот неведомый нам сын Суйод-хана, едва ли будут чувствовать себя очень хорошо.

– А ты предполагаешь, что сын вождя тугов находится сейчас с раджой? – спросил Тремаль-Наик.

– Я в этом уверен! – ответил Сандакан.

– А назначены ли место и время свидания с бригантиной с углем? – задал снова вопрос индус.

– Да. У мыса Танионг-Дату. Она, кроме угля, доставит нам еще оружие и всякого рода припасы. Вероятно, бригантина уже ждет нас.

– Тогда, значит, ничто не мешает нам двинуться на Саравак.

– Да. Идем на Саравак! – заключил беседу Сандакан. Несколько минут спустя «Властитель океана» тронулся в путь. На этот раз грозное судно мчалось к берегам Саравака, неся в этот край врагов огонь и меч.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации