Текст книги "Принц Николас"
Автор книги: Эмма Чейз
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Наконец наши взгляды встречаются, он все еще смотрит на меня, приоткрыв рот. И я не могу прочитать его выражение. По мере того, как затягивается момент, бутон нервозности расцветает в моем желудке, а его лоза обвивается вокруг моих голосовых связок.
– Я… я не была уверена, что ты запланировал на сегодня. Ты не сказал мне.
Эти длинные ресницы моргают, но он ничего не говорит. Я показываю в сторону кухни.
– Я могу переодеться.
– Нет, – Николас делает шаг вперед, поднимая руки. – Нет, не переодевайся. Ты… великолепна.
И он смотрит на меня так, будто не хочет останавливаться.
– Я не ожидал… я имею в виду, ты красивая… н-но…
– Есть ведь фильм о короле, который заикался? – поддразниваю я Николаса. – Ты, случайно, не его родственник?
Он смеется. И назовите меня сумасшедшей, но я клянусь, щеки Николаса порозовели.
– Нет, заик не было в моей семье, – он качает головой. – Ты просто надрала мне зад.
И теперь я сияю.
– Спасибо. Ты тоже очень хорошо выглядишь, принц Чарминг[19]19
Принц Чарминг – или Прекрасный принц, персонаж мультфильма «Золушка».
[Закрыть].
– Я действительно знаю принца Чарминга. Он первоклассный хрен.
– Хорошо. Теперь, когда ты запятнал драгоценный кусочек моего детства, пора бы свиданию начаться, – дразню я.
– Оно и начинается.
Он протягивает свою руку.
– Идем?
Моя рука скользит в его. Легко. Будто это самая обычная вещь в мире.
Будто так и должно быть.
8
Николас
Оливия нервничает, когда я веду ее к лимузину. Ее ладонь в моей руке подрагивает, а у основания изящной шеи учащенно пульсирует венка. Это пробуждает во мне извращенный, хищный инстинкт: попробуй она от меня убежать, я бы за ней погнался.
Это платье… и чертовы ботильоны. В течение нескольких мгновений я только и мог, что представлять, как буду медленно освобождать ее тело от платья. Как ее руки будут обнимать меня и царапать ногтями спину. Как она будет стонать, когда я вопьюсь в ее губы. Как усажу ее на один из столиков в кафе и буду трахать всеми возможными способами, которые мне только известны и о которых, возможно, раньше не имел понятия.
А эти гребаные ботильоны останутся на ней.
Но из-за волнения во мне поднимается и желание ее защитить. Мне хочется обнять Оливию и пообещать, что все будет хорошо.
Не думаю, что кто-то делал это для нее.
Я вывожу большим пальцем круги на ее ладони в успокаивающем жесте, когда Джеймс открывает нам дверь автомобиля.
Оливия машет ему рукой.
– Добрый вечер, мисс.
Оказавшись внутри, она здоровается с Логаном и Томми, которые сидят на переднем сиденье.
Логан кивает, улыбаясь ей в зеркало заднего вида.
– Здравствуйте, мисс Оливия, – отвечает Томми, подмигнув. Мать вашу. Идиот.
Я поднимаю разделительную перегородку, чтобы остаться с ней наедине. Кстати, она звуконепроницаема, так что Оливии придется стонать очень, очень громко, чтобы нас услышали, но ради такого я могу и постараться.
– Знаешь, тебе необязательно это делать. – Я киваю подбородком на переднюю часть автомобиля.
– Что именно, быть вежливой?
– Они не сочтут тебя невежливой, если ты не поздороваешься с ними. Они не просто хорошие парни, Оливия, они мои сотрудники, а значит, не любят привлекать внимание. Они как… эм, предмет мебели, который не замечают, пока он не понадобится.
– Ничего себе! – Оливия откидывается на кожаное сиденье и пристально смотрит на меня. – Как пафосно звучит.
Я пожимаю плечами.
– Издержки профессии. Может, это кажется неправильным, но такова правда.
Она заправляет волосы за ухо и ерзает, словно не привыкла ходить с распущенными. Что довольно досадно.
– Тебя всегда сопровождают?
– Да.
– А дома?
– Охрана есть и дома. Или горничные. Или дворецкий.
– Так ты никогда не… не бываешь один? И не можешь ходить голым, если захочешь?
Представляю себе, как отреагирует Фергус, если я разложу свои яйца на диване шестнадцатого века времен королевы Анны, или, еще лучше, что скажет бабуля. И начинаю ржать.
– Нет, не могу. Но более важный вопрос, ходишь ли голой ты?
Она соблазнительно пожимает плечами.
– Иногда.
– Предлагаю завтра потусоваться у тебя, – выпаливаю я. – Целый день. Я освобожу свое расписание.
Оливия сжимает мою руку, будто просит меня вести себя прилично, но появившийся на ее щеках румянец дает понять, что она наслаждается нашей беседой.
– Хочешь сказать, что если бы я пошла с тобой в отель при нашей первой встрече, то охранники были бы там, пока мы…
– Трахались? Ага. Но не в комнате, я не люблю зрителей.
– Это так странно. Похоже на путь позора[20]20
Путь позора (Walk of Shame) – устало тащиться наутро после бурной ночи, во вчерашней несвежей одежде.
[Закрыть], который не имеет конца.
Тут я не понимаю ее.
– О чем ты?
Оливия застенчиво понижает голос, хотя парни не могут ее услышать.
– Ну, они бы знали, чем мы занимаемся, а может, даже слышали бы нас. Это похоже на вечную жизнь в братстве.
– Ты предполагаешь, что им не наплевать, но это не так. – Я подношу ее руку к своим губам и оставляю поцелуи на тыльной стороне ладони. Ее кожа мягкая, как лепестки роз. Интересно, она такая везде? – Когда они понимают, что я собираюсь в уборную отлить, то абстрагируются, потому как этого нет в их списке вещей для размышлений.
Не похоже, что я ее убедил. Но если сегодняшний вечер закончится так, как я надеюсь, то ей придется смириться со службой безопасности. Вызов принят.
* * *
Я привык к любопытным взглядам и шепоткам незнакомых людей на публике. Я – лев в зоопарке, который смирился с раздражающими детьми, стучащими по стеклу, и который ждет дня, когда оно наконец разобьется. Поэтому даже не обращаю никакого внимания, проходя в закрытую кабинку в задней части ресторана. Я их просто не замечаю.
Чего нельзя сказать об Оливии. Она с неодобрением смотрит на гостей ресторана из-за их невоспитанности, пока те не отводят взгляд. Она словно защищает меня. Заступается. Как же это мило!
Слишком дружелюбная хостесс наклоняется надо мной, приглашая меня глазами на рандеву. К такому я тоже привык.
Оливия замечает и это, вот только не знает, как ей реагировать, что весьма интересно. Я ей помогаю, приобняв ее за поясницу и властно направляя в сторону мягких сидений. Заняв свое место, кладу руку на спинку ее стула так близко, что при желании могу провести ладонью по плечу Оливии. Таким образом я демонстрирую, что сегодня заинтересован в единственной женщине, и она рядом со мной.
После того, как сомелье разлил нам вино (Оливия предпочла белое, потому что красное «сбивает ее с ног»), а шеф-повар рассказал о специальном меню, мы наконец остаемся наедине.
– Значит, ты управляешь кофейней с родителями? – спрашиваю я.
Оливия потягивает вино, скользя маленьким розовым язычком по нижней губе.
– Ну, мы с папой. Мама… умерла девять лет назад. На нее напали в метро… это плохо закончилось.
Я слышу знакомое мне эхо боли в ее словах.
– Соболезную.
– Спасибо.
Она на мгновение делает паузу, будто что-то обдумывает, а потом признается:
– Я гуглила тебя.
– И?
– Видела запись с похорон твоих родителей.
Я киваю.
– Похоже, это популярный запрос.
Она слабо и застенчиво улыбается.
– Я не смотрела это во время прямого эфира, но помню, как видео крутили по телевидению целый день. Везде. – Оливия поднимает свои потрясающие, сияющие глаза. – День похорон мамы стал худшим днем в моей жизни. Наверное, это ужасно, когда в твой худший день в жизни окружающие не только на тебя смотрят, но еще снимают и фотографируют.
Большинство о таком не задумываются. Все сосредоточены на деньгах, замках, известности, привилегиях. Не на сложной части драмы. Человеческой части.
– Да, это было ужасно, – тихо говорю я. Затем глубоко вдыхаю, чтобы избавиться от просочившейся в наш разговор грусти, – но… как говорится в бессмертных словах Канье Уэста: «Сейчас это меня не убьет, а сделает сильнее».
Она обворожительно смеется.
– Кто бы мог подумать, что парень вроде тебя такое слушает.
Я подмигиваю.
– Я полон сюрпризов.
* * *
Прежде чем мы приступаем к трапезе, к нашему столику подходят. Я представляю знакомым Оливию и перебрасываюсь с ними парой слов о делах. Когда они уходят, Оливия смотрит на меня опешившими глазами.
– Это был мэр.
– Да.
– И кардинал О’Брайн, архиепископ Нью-Йорка.
– Правильно.
– Это два самых могущественных человека в штате. Нет, в стране!
Мои губы растягиваются в ухмылке. Снова. В такие моменты мне нравится быть собой.
– Дворец работает с ними.
Она теребит булочку на тарелке, кромсая ее на мелкие кусочки.
– Ты можешь спрашивать меня о чем угодно. Оливия, не нужно стесняться.
Я хочу видеть ее смелой, дикой и безрассудной.
Она жует кусочек хлеба, склонив голову и явно обдумывая мои слова. Меня очаровывает то, как она жует. Боже, как странно такое замечать.
Когда она глотает, я нахожу эротичным движение ее бледной гладкой кожи.
– Почему ты не поцеловал его кольцо? – интересуется она.
Я делаю глоток вина.
– Я его превосхожу.
Она ухмыляется.
– Ты выше архиепископа? А Папы Римского? С ним тоже встречался?
– Нет, не с нынешним, лет в восемь в Весско познакомился с другим архиепископом. Он показался мне порядочным человеком… и от него пахло ирисками, потому что с собой он носил конфеты. Он угостил меня одной после того, как благословил.
– А его кольцо целовал?
Теперь, когда она расслабилась, ей легко меня расспрашивать.
– Нет.
– Почему нет?
Я наклоняюсь к ней поближе, опираясь локтями на стол. Бабушка хлопнулась бы в обморок от шока, но невозможно следовать этикету, когда тебя окутывает сладкий запах Оливии. Сегодня от нее пахнет розами с небольшой ноткой жасмина, как в саду весенним днем. Я глубоко вдыхаю, пытаясь не спалиться. Это не так-то просто, учитывая, что я хочу уткнуться носом в ее грудь, прежде чем скользнуть вниз, задрать ее платье и зарыться лицом между этих гладких, нежных бедер. В таком положении я смог бы остаться на всю гребаную ночь.
Ну вот, мой член напрягся в штанах, чувствуя себя узником в клетке.
Что там она спрашивала?
Я делаю еще один глоток и опускаю ладонь на ширинку, чтобы поправить штаны и хоть как-то облегчить неудобство. Без толку.
– Прости, Оливия, о чем мы говорили?
– Почему ты не поцеловал кольцо Папы?
У меня стояк, а мы говорим о Святом Престоле.
Получить билет в ад? Сделано.
– Церковь говорит, что Папа есть посланник Божий. Он ближе к Богу, чем любой человек на Земле. Но короли… в истории значится, что они происходят от Бога, следовательно, я могу поцеловать кольцо только моей бабушки, потому что только она превосходит меня.
Оливия изучает меня, игриво вскинув темную бровь.
– Ты сам-то в это веришь?
– Что я произошел от Всемогущего? – Я дьявольски ухмыляюсь. – Как-то мне сказали, что мой член – творение божье. Тебе стоит это проверить. Во благо религии, понимаешь?
– Умник, – смеется она.
– Шучу. Если быть откровенным, то нет, я в это не верю. – Оливия наблюдает, как я потираю пальцами нижнюю губу и честно отвечаю: – Как по мне, то всю эту историю с королями придумали мужчины, чтобы оправдать свою власть.
Мгновение Оливия над чем-то размышляет, а потом говорит:
– Я видела фотографию твоей бабушки в интернете. Она выглядит миленькой маленькой старушкой.
– Она скорее гром-баба с камнем вместо сердца, – откровенничаю я.
Оливия захлебывается вином.
Промокнув губы салфеткой, она смотрит на меня так, будто раскусила.
– Таким образом… ты даешь понять… что любишь ее. – Затем добавляет, когда я сардонически на нее поглядываю: – Я думаю, что, когда речь заходит о семье, мы оскорбляем только тех, кого по-настоящему любим.
– Согласен, – шепчу я, наклонившись к ней. – Но это должно остаться между нами, иначе Ее Величество не даст мне об этом забыть.
Она сжимает мою руку.
– Я сохраню твой секрет.
Приносят основное блюдо – лосося под аппетитным соусом ярко-оранжевого и зеленого цветов с вычурными завитушками и замысловатым сооружением из фиолетовой капусты и лимонной цедры.
– Как красиво! – выдыхает Оливия. – Такую красоту жалко есть.
Я ухмыляюсь.
– Люблю пробовать что-то красивое.
Держу пари, ее киска восхитительна.
На протяжении ужина беседа протекает так же легко, как и дегустация вина. Мы говорили обо всем и ни о чем конкретно: моей учебе в университете, моих обязанностях, когда я не на публике, закулисных деталях бизнеса и ее жизни в городе.
– Каждую неделю моя мама давала мне три доллара мелочью, – рассказывает Оливия, витая в воспоминаниях. – Она так делала, потому что, проходя мимо бездомных, я всегда давала им деньги. Я пыталась помочь всем вокруг. Тогда я не знала, что двадцать пять центов – это катастрофически мало, но делала это от чистого сердца. А если с бездомным рядом был питомец, печальная кошка или собака, то я хотела помочь им больше, поэтому давала два или три четвертака. Уже тогда я понимала, что люди могут быть отвратительными, в отличие от животных.
Когда подают десерт – глазированное воздушное пирожное на подушке из заварного крема с карамельным соусом, – разговор переходит на братьев и сестер.
– …и мой отец положил деньги с маминой страховки на трастовый фонд. Их можно потратить только на образование, что хорошо, иначе они бы давно закончились.
Как и многие ньюйоркцы, Оливия – оживленный рассказчик, чьи руки находятся в вечном движении.
– Нам хватит на оплату семестра Элли в Нью-Йоркском университете. Со вторым я разберусь, как придет время. Она хочет жить в общежитии, чтобы получить «настоящий студенческий опыт», но я за нее волнуюсь. Понимаешь, я думаю, что она сможет спасти мир: придумать лекарство от рака или изобрести что-то круче интернета. Что она не может, так это вспомнить, куда положила ключи от дома или что время от времени нужно проверять баланс чековой книжки. И она очень доверчивая. Интернет-мошенники наживаются на людях вроде моей сестры.
Я наклоняюсь вперед и киваю.
– Я тебя понимаю. Мой брат, Генри, обладает огромным потенциалом, но с радостью его разбазаривает. После того видео, о котором ты упоминала, пресса нарекла его мальчиком, который так и не научился ходить. Который ничего не достигнет. И вот теперь он изо всех сил пытается исполнить это пророчество.
Оливия поднимает бокал.
– За младших братьев и сестер, с которыми невозможно жить и которых нельзя выгнать.
Поднимаем наши бокалы и выпиваем.
* * *
Коварный паук предложил восхитительной мухе вернуться в его гостиничный номер. И она согласилась.
Поездка на лифте проходит в тишине. Джеймс и Логан стоят спереди, а Оливия рядом со мной, украдкой на меня поглядывая. Двери открываются в фойе пентхауса и отельный дворецкий – по-моему, его зовут Дэвид – забирает наши пальто.
– Спасибо, – улыбается ему Оливия, на что Дэвид молчаливо кивает.
В гостиной я не отрываю от нее глаз, чтобы не пропустить ее реакцию на убранство номера. Ее ресницы дрожат, когда она смотрит на огромную хрустальную люстру ручной работы. Уголки ее губ приподнимаются в изумлении от вида мебели и мраморных полов – своеобразного признака роскоши. А повернувшись к окнам от пола до потолка, Оливия охает на захватывающую панораму освещенного сумеречного города.
И, словно молния, меня пронзает похоть.
Оливия подбегает к окну. Она, мать вашу, прекрасна: бледные оголенные руки и длинные, струящиеся черные локоны, которые практически достигают ее упругой попки. Мне нравится видеть ее здесь, в моей комнате, среди моих вещей.
Будь она без платья, мне бы понравилось это еще больше.
– Мы можем выйти наружу? – спрашивает Оливия.
Я киваю и открываю дверь на огромный каменный балкон. Когда она выходит, я следую за ней. Сегодня значительно теплее, поэтому, само собой, снег растаял. Взгляд Оливии скользит от горшков с вечнозелеными растениями, которые выглядят ярким пятном среди бежевой мебели, к светящимся фонарям в углах балкона, которые отбрасывают теплый оранжевый свет.
– Так это и есть твой тюремный двор? – дразнится она.
– Верно. Меня выпускают сюда подышать свежим воздухом и потренироваться, но только если я хорошо себя веду.
– Не так уж плохо.
Я пожимаю плечами.
– Ну да, сойдет.
Мы идем бок о бок вдоль края стены, держась за руки. Мне вспоминается мое первое светское мероприятие: я был так же взволнован и перевозбужден, боясь облажаться.
– Скажи, каково это, – тихо спрашивает она, – иметь все и знать, чем будешь заниматься всю оставшуюся жизнь?
– У тебя своя кофейня. Мы не так уж сильно отличаемся.
– Ага, только управлять кофейней мне пришлось из-за семьи, а не потому, что я сама захотела.
Я фыркаю.
– Как и я.
Она что-то обдумывает, а потом просто спрашивает:
– Но ты хоть рад? Как Симба из «Короля льва» с этим «я не могу дождаться, когда стану королем»?
– Симба был дураком. – Я качаю головой, после чего убираю волосы, упавшие на лоб. – Если учесть, что я могу стать королем, только когда моя бабушка умрет, то «рад» – не совсем подходящее слово. – Тут я решаю перейти в режим интервью. – Могу сказать, что я с нетерпением ожидаю момента, когда смогу исполнить свое право по рождению и править Весско с честью, достоинством и милосердием.
Оливия пялится меня, потянув за руку. Она изучает мое лицо, кривя губы.
– Чушь собачья.
– Что?
– Абсолютная ерунда. «Честь, достоинство и милосердие», – подражает она мне с акцентом. – Слова красивые, вот только они ничего не значат. Что ты чувствуешь на самом деле?
Каково мне на самом деле?
Я словно олененок, который впервые встает на ноги: все шатко и незнакомо. Никого никогда не волновало, что мой ответ заготовлен заранее. Никто не спрашивал меня настолько заинтересованно. Искренне.
Даже не могу сказать, волновал ли этот вопрос кого-либо до этого момента.
Но Оливия хочет получить ответы. Я вижу это по терпеливому выражению на ее лице. Она хочет узнать меня.
Мою грудь сжимают тиски, потому что хочу от нее того же.
– Сейчас попробую объяснить. – Я облизываю губы. – Представь, что ты учишься на хирурга в Медицинском институте. Ты изучала пособия, наблюдала, как проводятся операции. Ты подготовлена. Всю твою жизнь окружающие говорят тебе, что ты удивительный хирург. Что это твое призвание. Твоя судьба.
Я встречаюсь с ней глазами. Не знаю, что она видит в моих, но в ее я нахожу успокоение. Этого мне достаточно для продолжения рассказа.
– Но потом наступает день, когда тебе нужно идти в одиночку. Тебе дают скальпель… и теперь все зависит только от тебя. Как по мне, это самый долбанутый момент.
– Согласна.
– Вот примерно так я себя ощущаю. На пути к самому долбанутому моменту.
Оливия собирается шагнуть вперед, но теряет равновесие на своих высоких каблуках. Я успеваю ее поймать, прижав к своей груди и обнимая за поясницу… Так она оказывается в моих объятиях.
Мы застываем на месте, пристально смотря в глаза друг другу. Ее мягкие груди прижимаются к моей твердой грудной клетке, а наше дыхание смешивается.
– Дурацкие ботильоны, – шепчет она, находясь чертовски близко к моему рту.
Это вызывает улыбку.
– А мне они нравятся. Увидеть тебя в них и больше ни в чем – сделало бы мой день.
Я опускаю голову, а Оливия поднимает подбородок… каждый из нас тянется навстречу к другому. Мои пальцы проскальзывают сквозь шелковистые волосы, когда я прикладываю ладонь к ее щеке. Моя улыбка исчезает, ее место занимает что-то отчаянное.
Огонь и голод.
Все из-за того, что я собираюсь ее поцеловать, и она это знает.
И хочет этого так же сильно, как и я.
Наши носы соприкасаются и ее темно-голубые глаза медленно закрываются…
И именно в этот момент Логан прочищает горло.
Громко.
– Кхм.
Я проглатываю проклятье и смотрю вверх.
– Что?
– Вспышки камер.
Твою мать.
– Где?
Он вскидывает подбородок.
– На крыше высотки. Поворот на девять часов.
Я разворачиваюсь спиной к городу, дабы закрыть Оливию грудью.
– Нам нужно зайти внутрь.
Оливия выглядит восхитительно в своем изумлении. Она выглядывает через мое плечо на темное небо, позволяя мне завести ее в комнату.
– И часто такое случается?
– К сожалению, да. Такие объективы для камер большого радиуса используют и на винтовках.
Вернувшись внутрь, Оливия начинает широко зевать, и я стараюсь остановить череду непристойных мыслей, которые следуют за этим действием. Ее рот прекрасен.
Я просто обязан поцеловать ее в ближайшее время или умру.
– Прости. – Она прикрывает рот.
– Не извиняйся. – Я бросаю взгляд на часы – уже за полночь. Оливия провела на ногах весь день и должна встать через четыре часа. – Стоило заехать за тобой пораньше.
Она качает головой.
– Мне все понравилось. Не могу вспомнить, когда мне было так весело. Вполне может быть, что никогда.
Я хочу попросить ее остаться. Она могла бы выскользнуть из своего платья в мою кровать. Но… она откажется. Я это чувствую. Не стоит торопить события.
К тому же так бы у нее не получилось сомкнуть глаз, а я хочу дать ей возможность выспаться. Жестом направляю девушку к двери, как истинный джентльмен, которым я не являюсь.
– Тогда давай отвезем тебя домой.
* * *
Голова Оливии покоится на моей руке всю обратную дорогу. Наши ноги прижаты друг к другу, а руки сплелись на моем бедре. Я поворачиваюсь, чтобы вдохнуть уже привычный аромат жасмина, которым пахнут ее волосы.
На кабельном есть шоу «Мои странные пристрастия» — передачу безумнее надо еще поискать. Так вот, в одном из эпизодов рассказывалось про чудака с зависимостью: он нюхал женские волосы.
Прости, чудак, что осуждал тебя. Теперь я тебя понял.
– Ты пахнешь фантастически.
Она поднимает голову и смотрит на меня светлыми озорными глазами. Прижавшись лицом к моей груди, делает настолько глубокий вдох, что практически втягивает носом мою рубашку.
– Мне тоже нравится, как ты пахнешь, Николас.
Машина подъезжает к обочине и тормозит.
Я хочу спросить, смогу ли я понюхать ее завтра, но мне мешает голос Логана из динамика:
– Оставайтесь в машине, Ваше Высочество. Около двери мисс Хэммонд бродяга. Томми и я позаботимся об этом.
Оливия резко отстраняется от меня, моментально напрягшись. Она выглядывает в окно, нервно сжимая подлокотник.
– Ой, нет…
И прежде чем я успеваю разобрать ее слова, она открывает дверь и бросается наружу.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?