Читать книгу "Игры, в которые играют люди (книга 1)"
Автор книги: Эрик Берн
Жанр: Зарубежная психология, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Глава 17
Достижение независимости
Родители сознательно или бессознательно с рождения учат детей, как себя вести, о чем думать, что чувствовать и воспринимать. Освободиться от этого влияния нелегко, потому что оно глубоко укоренилось и совершенно необходимо для биологического и социального выживания в первые два или три десятилетия жизни. Такое освобождение возможно только тогда, когда индивидуум начинает независимую жизнь, то есть становится способен на осознание настоящего, спонтанность и близость, и понимает, что именно из родительского наследия хочет сохранить. В определенный момент жизни он принимает решение, как будет адаптироваться к родительским наставлениям. Адаптация представляет собой последовательность решений, которые можно отменить, поскольку при благоприятных обстоятельствах решения могут стать обратимыми.
Следовательно, достижение независимости заключается в освобождении от всего необязательного, от того, что обсуждалось в главах 13–15. И такое освобождение никогда не бывает окончательным: происходит постоянная борьба со стремлением повернуть назад.
Прежде всего, как поясняется в тринадцатой главе, необходимо отбросить племенные или семейные традиции, как в случае с жителями деревни на Новой Гвинее, описанными Маргарет Мид; потом освободиться от влияния родителей, а также от влияния социального и культурного окружения. То же самое относится к требованиям современного общества в целом. Затем полностью или частично нужно принести в жертву преимущества, которые дает непосредственное социальное окружение. Затем нужно отказаться от всех преимуществ и вознаграждений, какие дает поведение Брюзги или Ничтожества и которые описаны в главе четырнадцатой. Вслед за этим индивидуум должен добиться личного и социального контроля так, чтобы все классы поведения стали для него предметом свободного выбора. Тогда он способен на свободные от игр взаимоотношения, описанные в главе пятнадцатой. В этот момент он может развить свои способности к независимости. В сущности, вся процедура сводится к дружескому разводу со своими родителями (и с другими Родительскими влияниями) так, чтобы родители могли время от времени приезжать в гости, но больше не могли бы господствовать.
Глава 18
Что же после игр?
Мрачная картина представлена в первой и второй частях этой книги – человеческая жизнь состоит преимущественно в заполнении времени в ожидании прихода смерти или Санта-Клауса, причем у человека очень мало возможностей выбора, чем он будет заниматься во время этого долгого ожидания. Такая картина распространена повсеместно, но не является обязательной. Некоторым счастливчикам дано нечто, не входящее в рамки любых классификаций поведения: это и осознание настоящего, и спонтанность, и нечто более ценное, чем любые игры, – подлинная близость. Но для неподготовленного человека все три возможности могут быть пугающими и даже опасными. Возможно, для большинства лучше оставаться такими, какие они есть, и искать решение своих проблем в сотрудничестве с себе подобными, в том, что мы называем «общностью». Это может означать, что для человечества в целом нет надежды, но для отдельного человека она есть.
Словарь
Антисценарий (Antiscript). Инверсия сценария. Вызывающая противоположность того, к чему призывают директивы.
Антитезис (Antithesis). Приказ, который прямо противоречит родительской директиве; терапевтическое вмешательство, которое приводит к временному или постоянному освобождению от сценарных директив. Внешнее освобождение.
Аппарат (Apparatus). Семь элементов, составляющих сценарий.
Валюта (Currency). Средства, ведущие к сценарному выигрышу, например слова, деньги, вещи.
Взгляд на мир (World View). Искаженное представление Ребенка о мире и окружающих людях, на котором основан сценарий.
Взрослый (Adult). Состояние Я, ориентированное на объективную обработку данных и оценку вероятности.
Виселичная трансакция (Gallows Trans-action). Трансакция, ведущая непосредственно к сценарному выигрышу.
Висельника смех (Gallows Laugh). Смех или улыбка, сопровождающие виселичную трансакцию, обычно разделяемые присутствующими.
Вопросник (Check List). Список вопросов, тщательно отобранных и сформулированных, предназначенный для того, чтобы с наименьшей двусмысленностью получить информацию о сценарии.
Выигрыш (Payoff). Конечная судьба, последнее представление, обозначающее завершение жизненного плана.
Декорации (Set). Подобный сну мир, в котором Ребенок разыгрывает свой сценарий.
Демон (Demon). (1) Импульсы и побуждения ребенка, которые внешне сопротивляются сценарному аппарату, но на самом деле часто укрепляют его; (2) шепот Родителя, призывающий Ребенка к неадаптивному поведению. Цели Родителя и Ребенка в таких случаях обычно совпадают.
Депрессия (Depression). Взаимное непонимание в диалоге между Ребенком и Родителем.
Директивы (Directives). Контроль, образец и другое сценарное оборудование.
Драматический треугольник (Drama Triangi). Простая диаграмма, показывающая переключение ролей в игре или сценарии. Три главные роли в этом треугольнике: Преследователь, Жертва и Спаситель.
Жизненный курс (Life Course). То, что происходит на самом деле.
Жизненный план (Life Plan). То, что должно произойти в соответствии со сценарием.
Жизненный приговор (Life Sentence). Негативный, но не смертельный сценарный выигрыш.
Заклад (Mortgage). Добровольное обязательство, принятое для структурирования больших промежутков времени.
Землянин (Earthian). Тот, чьи суждения основаны на предубеждениях, а не на том, что происходит на самом деле. Обыватель и консерватор.
Земная точка зрения (Earthian Viewpoint). Точка зрения, основанная на предубеждениях, обычно усвоенных в раннем детстве.
Знак (Sign). Специальный образец поведения, дающий ключ к сценарию пациента.
Игра (Game). Серия трансакций с надувательством, рычагом, переключателем и хитростью, ведущая к сценарному выигрышу.
Игровое поведение (Game Behavior). Поведение, которое рассчитано на приобретение со временем купонов выигрыша, а не на объявленную цель.
Иллюзия (Illusion). Неоправданная надежда, которую питает Ребенок и которая оказывает решающее влияние на его поведение.
Интимность (Intimacy). Свободный от игры обмен эмоциональными проявлениями без взаимной эксплуатации.
Кнопка (Button). Внутренний или внешний стимул, включающий сценарное поведение.
Контракт (Contract). Недвусмысленное соглашение пациента и терапевта, в котором указана цель лечения на каждой его фазе.
Контроль (Control). Выигрыш, предписание и провокации, которые руководят поведением индивидуума.
Контрсценарий (Counterscript). Возможный жизненный план, основанный на родительских предписаниях.
Купон (Trading Stamp). Чувства, «собранные» в качестве выигрыша в игре.
Марсианин (Martian). Тот, кто смотрит на жизнь без предубеждений.
Марсианская точка зрения (Martian Viewpoint). В наибольшей степени наивное состояние сознания при взгляде на происшествия.
Матрица (Matrix). Диаграмма, показывающая родительские директивы, которые создают основу сценария.
Мать-ведьма (Witch Mother). Состояние Я Ребенка матери, которое формирует состояние Я-Родителя в Ребенке ее сына и руководит трагическим сценарием. В продуктивном сценарии такое состояние Я называется волшебницей-крестной.
Мир (World). Искаженный мир, в котором разыгрывается сценарий.
Можно-сценарий (Can Script). Сформулированный в позитивных терминах.
Наложение (Overlap). Когда раннее зажигание начинается до конца позднего.
Наставление (Prescription). Система указаний, данная кормящим Родителем.
Нельзя-сценарий (Can’t Script). Сформулированный в негативных терминах.
Непобедитель (Nonwinner). Тот, кто напряженно работает, чтобы добиться ничьей.
Неудачник (Loser). Тот, кто не достигает провозглашенной цели.
Ниша (Slot). Место в сценарии, которое может заполнить личность, соответствующая требованиям.
Оборудование (Equipment). Родительские стимулы и реакции, с помощью которых индивидуум сооружает свой сценарий.
Образец (Pattern). Жизненный стиль, основанный на родительских указаниях и примере.
Обязательство (Commitment). Операционно подтвержденное решение следовать определенным принципам действий для достижения определенной цели.
Одержимый (Driven). Человек, который пытается любой ценой осуществить свой сценарий, но при этом получает удовольствие.
Одержимый (безумный) (Ridden). Человек, который сосредоточивается на своем сценарии за счет всего остального.
О’кей-слова (О.К. Words). Слова, одобренные родителями.
Освобождение внешнее (Release External). Внешнее вмешательство, которое освобождает индивида от требований его сценария. Отсечка.
Освобождение внутреннее (Release Internal). Условие, встроенное в сценарий и способное освободить от него индивида. Рубильник, или средство для снятия заклятия.
Отец-людоед (Ogre Parent). Состояние Я-Ребенка отца, которое создает состояние Я-Родителя в Ребенке дочери и руководит трагическим сценарием. В продуктивном сценарии такое состояние Я называется веселым великаном.
Отсечка (Cut-off). Освобождение от сценария изнутри.
Ошибка (Failure). Если сценарий не может разыгрываться, это ведет к отчаянию.
Палимпсест (Palimpsest). Поздняя стадия развития сценария, возникающая, когда Ребенок вступает в более поздние этапы своего развития.
Первичный (Primal). Самая ранняя версия сценария, основанная на младенческой интерпретации семейной драмы.
Переключатель (Switch). (1) Переход от одной роли к другой в игре или сценарии. (2) Маневр, заставляющий другую личность сменить роль. (3) Внешний или внутренний стимул, включающий адаптивное поведение.
Персона (Persona). Представление Я в замаскированном виде. Существует обычно в возрасте от восьми до двадцати лет.
Победитель (Winner). Тот, кто достигает провозглашенной цели.
Поглаживание (Stroke). Проявление признания, например приветствие.
Позднее зажигание (After-Bum). Период времени, требуемый на ассимиляцию события.
Позиция (Position). Позиция «все в порядке» или «не все в порядке», оправдывающая решение; позиция, с которой начинаются игры.
Приманка (Come-one). Провокация или соблазн, ведущие к неадаптивному поведению.
Провокация (Provocation). Неадаптивное поведение, требуемое или одобряемое родителем.
Программа (Program). Жизненный стиль, возникающий при совместном использовании сценарного аппарата.
Проклятие (Curse). Сценарное предписание.
Прорыв (Outbreak) или прорыв сценария
(Outbreak of Script). Переход на более или менее рациональное поведение в сценарной сцене.
Пространство (Space). Пространство, в котором происходит решающая трансакция сценария.
Протокол (Protocol). Первоначальный драматичный опыт, на котором основывается сценарий.
Разрешение (Permission). (1) Полученная от родителей лицензия на независимое поведение. (2) Вмешательство, которое дает индивидууму разрешение не повиноваться родительскому предписанию, если он готов, хочет и способен освободиться от родительских провокаций.
Раннее зажигание (Reach-Back). Период времени, в котором наступающие события отражаются на поведении.
Ребенок (Child). Архаичное состояние Я. Приемный Ребенок следует директивам родителей. Естественный Ребенок независим.
Решение (Decision). Принятое в детстве решение следовать определенному поведению; позже это решение составляет основу характера.
Родитель (Parent). Состояние Я, заимствованное у родительской фигуры. Оно может функционировать, оказывая решающее влияние (Влияющий Родитель) или прямо проявляя родительское поведение (Действующий Родитель). Родитель может быть кормящим и контролирующим.
Роль (Role). Набор трансакций, совершаемых любым состоянием Я по требованиям сценария.
Рубильник (Cut-out). Сценарное освобождение изнутри.
Рэкет (Racket). Сексуализация и трансакционные поиски и эксплуатация неприятных чувств.
Санта-Клаус (Santa Claus). Иллюзорный источник иллюзорных даров, которых Ребенок ждет всю жизнь.
Сверхсценарий (Overscript). Избыток родительского программирования, который передается от одной личности к другой, как от родителя к ребенку. Всякий, кто в данный момент получил этот «горячий картофель», находится в сверхсценарном состоянии. Эписценарий.
Семейная драма (Family Drama). Серия драматичных событий, которая повторяется в каждой семье и образует основу протокола сценария.
Семейная культура (Family Culture). Главный интерес семьи, особенно относительно телесных функций.
Скорость (Velocity). Количество переключений с роли на роль за единицу времени.
Смертный приговор (Daeth Decree). Сценарный выигрыш в форме смерти.
Состояние Я (Ego State). Постоянная система чувств и жизненного опыта, соотносящаяся с соответствующей системой поведения.
Средство от заклятия (Spellbreaker). Внутреннее освобождение, встроенное в сценарий.
Стопор (Stopper). Сценарное предписание или запрещение.
Структурный анализ (Structural Analysis). Анализ личности или последовательности трансакций с точки зрения состояний Родителя, Взрослого и Ребенка.
Сценарий (Script). Жизненный план, основанный на принятом в детстве решении, подкрепленный родителями, оправданный последующими событиями и достигающий кульминации в избранной альтернативе.
Сценарное поведение (Scripty Behavior). Поведение, мотивированное сценарными причинами, а не разумом.
Тема (Theme). Наиболее обычны любовь, ненависть, месть и ревность.
Терапевтическая гипотеза (Therapeutic Hypothesis). Гипотеза, касающаяся ценности предполагаемой терапевтической операции.
Трансакционный анализ (Transactional Analysis). (1) Система психотерапии, основанная на анализе цепи трансакций, которые произошли за время терапевтической сессии. (2)
Теория личности, основанная на изучении состояний Я. (3) Теория социального действия, основанная на строгом анализе трансакций, размещенных в исчерпывающем и точном количестве классов в связи с вовлеченными в действия состояниями Я. (4) Анализ единичной трансакции с помощью трансакционных диаграмм; это собственно трансакционный анализ.
Трансакция (Transaction). Трансакционный стимул от определенного состояния Я агента плюс трансакционная реакция определенного состояния Я респондента. Трансакция есть единица социального действия.
Трюк (Gimmick). Особое отношение или слабость, которые делают личность уязвимой в игре или к сценарному поведению.
Убеждение (Conviction). Твердое убеждение относительно состояния «все в порядке» и «не все в порядке» – в себе, с одной стороны, и в мире – с другой.
Формула (Formula). Последовательность событий, существенных для развития сценария, выраженная в буквенной форме.
Формула игры (Game Formula). Последовательность событий, происходящая в игре и выраженная буквами: П + С = З^П^С^В.
Футболка (Sweatshirt). Жизненный девиз, вытекающий из поведения человека.
Хамартический (Hamartic). С самоуничтожающим трагическим концом.
Целевое время (Goal Time). Период, ограниченный достижением цели.
Часовое время (Clock Time). Период, измеряемый по часам или календарю.
Электрод (Electrode). Родитель в Ребенке. Будучи активизированным, вызывает почти автоматическую реакцию.
Эписценарий (Episcript). Излишек родительского программирования. См. Сверхсценарий.