Электронная библиотека » Эрл Гарднер » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 31 января 2014, 03:00


Автор книги: Эрл Гарднер


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

На мгновение Бедфорда охватила паника. Он бросился в свой номер, схватил шляпу и портфель. На секунду замер, резко открыл портфель и заглянул: пистолет исчез.

Теперь он делал все последовательно: надел шляпу, взял портфель, закрыл дверь в соседний номер, а сделав это, увидел через окно блики красного цвета, появляющиеся через равные интервалы. Он подошел к окну и взглянул на улицу. Красный свет исходил от вывески «Мотель „Стейлонгер“». А ниже горела постоянная надпись «Свободно».

Бедфорд толкнул дверь. К счастью, она оказалась незапертой. Он выглянул в освещенный двор, устроенный в виде подковы. Заглянул в гараж, где они с Гарри оставили машину. Гараж был пуст, желтая машина исчезла.

Перед Бедфордом встала проблема: как выбраться отсюда незамеченным. Конторка управляющего находилась возле выхода на улицу, и тот наверняка его заметит.

Бедфорд прикрыл дверь пятнадцатого номера и торопливо направился к забору. Портфель легко прошел между прутьями, тогда он стал протискиваться сам. Он сильно торопился и, когда почти вырвался на свободу, зацепился коленом за проволоку и порвал брюки.

Почти бегом он удалялся от мотеля, стараясь держаться в тени. Вот и дорога, ведущая на автостраду. Он уже подходил к ней, когда на большой скорости какая-то машина резко свернула в сторону мотеля. Его охватила паника. В каком положении он оказался? Делать было нечего, и он продолжал идти вперед.

В нескольких шагах от него машина резко затормозила, и он услышал, как открылась дверь.

– Стю! О, Стю! – звали его голосом Эльзы Гриффин.

Было заметно, что она находится на грани истерики, и впервые за пять лет их знакомства назвала его уменьшительным именем.

– Садись скорее, – сказала она, и Стюарт Бедфорд торопливо влез в машину.

– Что случилось? – Ее голос дрожал.

– Я не знаю, – ответил Бедфорд. – Всякое. Боюсь, что влип в неприятность. Как ты оказалась здесь?

– По твоему поручению, – ответила она. – Позвонил человек, назвавшийся официантом, и сказал, что какой-то мужчина оставил ему записку и двадцать долларов.

– Да, да, – перебил он, – и что ты сделала?

– Я поехала в мотель и сняла номер под вымышленной фамилией и фиктивным адресом. Заодно сменила номер на машине, и управляющий ничего не заметил. Да, видела желтую машину. Записала номер и проверила: машина была взята в одном из прокатных агентств.

– Что же дальше?

– Все время наблюдала, – ответила она. – Конечно, я не могла стоять у двери, поэтому держала ее открытой, ну иногда выходила…

– Продолжай.

– Часа полтора назад машина уехала.

– А дальше?

– Я села в машину и поехала следом. Конечно, на расстоянии, но чтобы не упустить ее из виду. Через пару миль убедилась, что машину ведет блондинка. Тогда я вернулась обратно и поставила свою машину в гараж. А что было делать? Я не знала ни где ты, ни что с тобой. Хотела пойти к тебе в номер, но боялась. Из окна ванной я наблюдала за вашими номерами. А потом увидела, как ты вышел из номера и свернул за дом. Я подумала, что ты хочешь обойти кругом, но ты не появился у главного входа. Сообразила: там можно перелезть через забор. Поэтому я вскочила в машину, поехала вперед и развернулась…

– Случилась беда, Эльза. В номере убит Бинни Денхем.

– Как это случилось?

– Боюсь, его застрелили. И у меня могут быть неприятности. Я сунул в портфель пистолет, когда мне вчера позвонили. Он исчез.

– О, я чувствовала, что случится что-нибудь подобное.

– Подожди минутку. Убил его не я.

– Ну что ж, я была у Перри Мейсона. Он адвокат и ждет нас в своей конторе.

– Зачем ты это сделала? – удивленно воскликнул он.

– Я чувствовала, что происходит что-то не то. Я позвонила мистеру Мейсону вскоре после твоего ухода и сказала, что у тебя неприятности, которые я не могу обсуждать по телефону, но хочу знать, где могу застать его в любой час дня и ночи. Конечно, он немало сделал для тебя и считает тебя своим постоянным клиентом и… Ну, он дал мне номер телефона, и я звонила ему час назад, когда возвращалась после слежки за этой блондинкой. Я была почти уверена, что случилась беда. Поэтому попросила его подождать в конторе.

Стюарт похлопал ее по плечу:

– Ты исключительная секретарша! Едем!

Глава 5

Было десять часов. Известный адвокат Перри Мейсон сидел в своем кабинете. Его личный и доверенный секретарь Делла Стрит сидела в кресле по другую сторону стола.

Мейсон взглянул на часы.

– Подождем до одиннадцати и поедем домой.

– Вы говорили с секретаршей Стюарта Бедфорда?

– Да.

– Это очень важно?

– Она сказала, что деньги не имеют значения, что мистер Бедфорд хочет вечером встретиться со мной и просит подождать, пока она сможет привезти его ко мне.

– Это звучит довольно странно.

– Да.

– Он женат два года, не так ли?

– Так, я полагаю.

– Вы знаете его секретаршу?

– Я встречался с ней три или четыре раза. Спокойная девушка. Преданная и спокойная. Подожди минуту, Делла, кто-то идет.

В тяжелую дверь постучали. Делла Стрит открыла ее, впуская в кабинет Эльзу Гриффин и Стюарта Бедфорда.

– Слава богу, что вы еще здесь! – воскликнула Эльза. – Мы спешили к вам.

– В чем дело, Бедфорд? – спросил Мейсон, обменявшись с ним рукопожатием. – Я полагаю, вы оба знакомы с Деллой Стрит. Так в чем дело?

– Не думаю, что мне следует беспокоиться, – сказал Бедфорд.

– А я думаю, – возразила Эльза, – полиция может вычислить Бедфорда по чекам.

Мейсон указал им на стулья.

– Садитесь и расскажите все, – предложил он.

– У меня сделка с человеком, которого я знаю как Бинни Денхема, – начал Бедфорд. – Возможно, это не его имя. Сегодня вечером он оказался убитым в мотеле.

– Полиция знает об этом?

– Нет еще.

– Убит?

– Да.

– Откуда вы знаете?

– Он видел труп, – подсказала Эльза Гриффин.

– Вас видел кто-нибудь? – спросил Мейсон.

Бедфорд покачал головой.

– Мы подумали, что лучше повидаться с вами, – сказала Эльза.

– Что за сделка? – поинтересовался Мейсон.

– Частное дело, – уходил от прямого ответа Бедфорд.

– Что за сделка? – Мейсон настаивал.

– Я же говорю, что это было частное дело. Денхем мертв, и теперь не стоит…

– Что за сделка? – Адвоката начинало раздражать упрямство клиента.

– Шантаж, – ответила Эльза.

– Я так и думал, – мрачно подтвердил Мейсон. – Говорите начистоту. Не скрывайте ничего. Я должен все знать.

– Расскажи ему, Стюарт, или это сделаю я, – пригрозила Эльза.

Бедфорд нахмурился, но все же стал рассказывать. Он даже показал фото жены с отпечатками пальцев.

– Они оставили это мне, – сказал он с усмешкой и добавил: – На память.

Мейсон изучал карточку.

– Это ваша жена?

Кивком Бедфорд подтвердил.

– Конечно, вы узнали ее на фото, – сказал Мейсон. – Но вы не можете быть уверены насчет ее отпечатков. Возможно, это липа.

– Нет, это ее отпечатки, – ответил Бедфорд.

– Откуда вам это известно?

Бедфорд рассказал о серебряном подносе и о сравнении отпечатков.

– Вам надо сообщить об убийстве, – решил Мейсон.

– А если не сообщать?

– Будут серьезные неприятности, – предупредил Мейсон. – Мисс Гриффин, спуститесь вниз и позвоните из автомата в полицию. Не называя имени, сообщите им о трупе в шестнадцатом номере мотеля «Стейлонгер».

– Лучше это сделаю я, – вскочил со стула Бедфорд.

– Я хочу, чтобы это был женский голос. – Мейсон сделал ударение на слове «хочу».

– Почему?

– Для того чтобы они знали, что там была девушка.

– Что же теперь делать? – спросил Бедфорд.

Мейсон посмотрел на часы.

– Сейчас мне предстоит вытащить из постели Пола Дрейка, хозяина Детективного агентства Дрейка, и заставить его поработать. А это не так просто, ведь он не должен знать, какое дело расследует. Какой номер машины?

– Машина была нанята в одном из агентств…

– Номер?

Эльза заглянула в записную книжку и назвала. Мейсон уже звонил Дрейку. Услышав сонный голос своего приятеля, сказал:

– Пол, у меня есть работа, которая требует твоего личного внимания.

– Боже! – запротестовал Дрейк. – Ты еще не спишь?

Мейсон без лишних слов приступил к делу:

– Полиция найдет тело в мотеле «Стейлонгер», что у побережья. Я хочу знать все, что им станет известно об этом деле.

– Ты имеешь в виду, что они нашли тело?

– Найдут в скором времени, – уточнил Мейсон.

– Опять твои штучки, – возмутился Дрейк. – Почему ты не хочешь подождать, пока тело станет прошедшим временем, и дать человеку выспаться?

– Потому что время дорого. – Мейсону было не до шуток. – Запиши номер машины. Возможно, он липовый. Я хочу, чтобы ты узнал, откуда машина, кто ее нанял, и если ее вернули, то точное время возвращения. И еще. Я хочу, чтобы ты нашел оперативника, человека вне всяких подозрений. Короче говоря, мне нужна честная, абсолютно порядочная женщина. Я хочу, чтобы она наняла эту машину, как только это станет возможно.

– Что ей делать после того, как она ее получит?

– Она поедет в одно место, где мой криминалист сможет тщательно осмотреть ее в поисках волос, пятен крови, отпечатков пальцев.

– Что потом?

– Потом я хочу, чтобы эта женщина поехала куда-нибудь в горы и набила машину всякой дрянью, вроде заплесневелой еды и тому подобного.

– Иначе говоря, – сказал Дрейк, – ты хочешь, чтобы она уничтожила оставшиеся улики.

– О, ничего подобного, – возразил Мейсон. – Я не думаю делать ничего подобного, Пол! Прежде всего, там не будет того, что надо уничтожать. Наш криминалист подчистит все необходимое.

– А это не преступление – извращать улики?

– Пусть криминалист сообщит все полиции, если он захочет, – ответил Мейсон. – Таким образом, мы первые узнаем то, что узнал он. Иначе мы узнаем об этом, когда прокурор выставит на суде свидетеля.

– А зачем тебе городить огород?

– Ни один криминалист не сможет сказать, откуда взялись волосы, кровь, отпечатки пальцев.

– О’кей, – пробормотал Дрейк. – Снова влипли. А какой криминалист тебе нужен?

– Попробуй доктора Лероя Мелби.

– Что ему можно знать о деле?

– Он должен найти любые улики в этой машине, – сказал Мейсон.

– О’кей. Я займусь.

– Вот еще что, – сказал Мейсон. – Мы идем на голову впереди полиции. Но к утру они могут узнать номер машины. Если найдешь ее, подними доктора Мелби с постели. Мне нужны любые улики, которые могут отыскаться.

– Они спросят Мелби, кто его нанял.

– Конечно, спросят. Тут выступишь ты.

– Тогда они разорвут меня на клочки.

– Скажешь им, что тебя нанял я.

В голосе Дрейка послышалось облегчение:

– Я могу это сделать?

– Ты можешь это сделать, но сперва поработай.

Мейсон положил трубку и повернулся к Бедфорду:

– Теперь ваша задача вернуться домой и убедить жену, что вы были на встрече директоров или какой-нибудь деловой встрече. Постарайтесь, чтобы это звучало убедительно. Вы сумеете это сделать?

– Если она в постели, возможно, сумею, – засомневался Бедфорд. – Сонная она не слишком придирчива.

– Возможно, вам повезет, – сухо сказал Мейсон. – Завтра ждите моего звонка. Если кто-либо станет задавать вам вопросы обо всем этом, отправляйте их ко мне. Возможно, кто-нибудь захочет узнать насчет этих чеков. Вы отвечайте, что это была сугубо конфиденциальная сделка и ее нельзя ни с кем обсуждать. Посылайте их ко мне.

Бедфорд выглядел расстроенным.

– Вы сможете это сделать? – спросил Мейсон.

– Это я смогу сделать, – подтвердил Бедфорд и прибавил: – Сумею избежать всяких расспросов.

Бедфорд направился к двери. Эльза Гриффин встала вслед за ним, но Мейсон остановил ее.

– Дайте ему несколько минут, – попросил он.

– Что мне делать после звонка в полицию?

– С этого момента вы выходите из игры и держитесь в стороне.

– Могу я вернуться сюда?

– Зачем?

– Мне важно знать, что произойдет. Я бы хотела быть в курсе дела. Ведь вы будете ждать здесь? – И после утвердительного ответа добавила: – Может быть, я смогу оказаться вам полезной.

– О’кей, – подумав, согласился Мейсон. – Вы знаете, что сказать полиции?

– Только насчет тела.

– Верно.

– Конечно, они захотят узнать, кто говорит.

– Ерунда. Скажите им только о теле. Если они перебьют вас и станут задавать вопросы, вешайте трубку.

– Это не против закона?

– Какого закона?

– Утаивание доказательств.

– Каких доказательств?

– Ну, когда человек нашел тело… удрал и ничего не говорит о… том, что он…

– А знание вашей личности поможет полиции найти убийцу? – спросил Мейсон. – Вы сообщите им, где тело. Это то, что их интересует. Но не говорите им, кто вы. Запомните время разговора.

– Но как насчет утаивания имени?

– Это информация, которую можно обратить против вас. Вы не скажете об этом никому, даже на свидетельском месте.

– Хорошо, я выполню ваши указания.

Как только она вышла, Делла Стрит предложила:

– Я полагаю, мы можем выпить кофе.

– Кофе, пирожки, сыр и жареный картофель! – воскликнул Мейсон и пожал плечами. – Что будет с твоим желудком?

Делла поддержала его шутливый тон:

– Теперь мы знаем, что чувствует Пол Дрейк. Сейчас ситуация обратная. Обычно мы едим мясо в соусе, пока Дрейк в своей конторе уничтожает сосиски.

– И соду, – подсказал Мейсон.

– И соду, – повторила она. – Я закажу ужин по телефону.

– Возьми термос в библиотеке, Делла. Наполни его кофе. Возможно, мы проторчим здесь всю ночь.

Глава 6

В час ночи Пол Дрейк постучал условным стуком в дверь кабинета Мейсона. Он сразу же плюхнулся в большое кресло и принял свою обычную позу.

– Я только что из конторы, Перри. Послал людей работать. Думаю, ты захочешь услышать первые сведения.

– Выкладывай.

– Сперва о жертве. Его имя Бинни Денхем. Похоже, никто не знает, чем он занимается. У него есть депозит в банке, работающем круглые сутки. Сейф снят на пару с парнем по имени Генри Эльстон. В девять сорок пять вечера Генри Эльстон явился в банк и прошел к сейфу. С ним был портфель… Неизвестно, взял ли он или положил что-нибудь. Полиция уже опечатала сейф. Утром они собираются его вскрыть. Держу пари, что он окажется пустым.

Мейсон кивнул, и было непонятно: согласен он или нет.

– Кроме этого, почти ничего. У Денхема нет счета в банке, никаких следов в финансовом мире, однако жил он хорошо и расплачивался наличными. Утром полиция собирается проверить, платил ли он налоги. Теперь насчет машины. Машина была нанята. Я пытался получить ее, но полиция уже узнала номер. Они позвонили, и машина, конечно, задержана.

– Кто взял ее, Пол?

– Какой-то человек с правами из Оклахомы. Данные шоферских прав проставлены на контракте. Полиция проверила их, но имя и адрес оказались фиктивными.

– Мужчина или женщина?

– Неприметный мужчина. Никто не запомнил его.

– Что еще?

– Полиция получила хорошие данные. Оказывается, два соседних номера были заняты мужчиной и женщиной. Мужчина заявил, что ждет друзей. Они сняли двойной номер со смежной дверью. Мужчина пошел регистрироваться, девица осталась в машине. Управляющий не очень рассматривал ее, но уверен, что она блондинка с отличной фигурой. Мужчина казался немного испуганным. Бизнесмен. Есть хорошее описание.

– Валяй.

– Возраст: пятьдесят – пятьдесят четыре. Серый костюм. Пять футов девять дюймов рост. Весит около ста девяноста – ста девяноста пяти фунтов. Серые глаза. Длинный прямой нос. Рот широкий и четко оформленный. Носил серую шляпу, но волосы, кажется, на висках седые.

Эльза Гриффин была поражена точностью описания. Мейсон предупреждающе посмотрел на нее.

– Что еще, Пол?

– Позже появилась еще одна молодая женщина и сняла номер двенадцать. Весьма привлекательная – темноволосая, стройная, спокойная, тридцати – тридцати пяти лет.

– Продолжай.

– Она зарегистрировалась. Была там, уехала и до сих пор не вернулась.

– Влезает она в эту картину?

– Она в порядке, – ответил Дрейк. – Но управляющий говорит, что видел еще одну женщину, которая кралась в ее номер. Симпатичная, отличная фигура, длинноногая, темные волосы, серые глаза. Он настиг ее, когда она оттуда выходила, захотел узнать ее имя и что она делала в чужом номере. Она ответила, что зашла встретиться с подругой, но той не оказалось, а поскольку дверь была не заперта, дескать, она вошла и ждала около часа.

– Была ли у нее машина? – спросил Мейсон.

– Тут самая подозрительная часть этого дела. Должно быть, она оставила машину в стороне и шла пешком. Автобусных остановок там нет, и следы каблуков прослеживаются примерно с полмили.

– Она кралась в номер двенадцать?

– Да. Это единственная деталь, которую заметил управляющий. Время – около восьми часов. Женщина из двенадцатого номера вернулась двумя часами раньше, а потом уехала. Управляющий отпустил эту другую женщину и забыл о ней. Но когда полиция заставила его все вспомнить, он назвал ее.

– Полиция узнала что-нибудь важное?

– Управляющий вспомнил, что видел желтую машину, уезжавшую около восьми часов. Он твердо не уверен, но кажется, за рулем сидела блондинка и больше никого в машине не было. Полиция считает, что она могла уехать до убийства. Время убийства еще не установлено.

– Стрельба была? – спросил Мейсон.

– Да. Выстрел из пистолета тридцать восьмого калибра. Парень убит в спину. Пуля прошла через сердце, и он умер почти мгновенно.

– Откуда они знают, что стреляли в спину, ведь вскрытия еще не было?

– Пуля прошла через тело, – ответил Дрейк, – и, когда его перевернули, пулю нашли. Такое случается чаще, чем ты думаешь, силы заряда достаточно, чтобы продырявить человека насквозь, если нет препятствий.

– Ты не знаешь, Пол, есть ли на ней какие-нибудь особые отметки?

– Есть, насколько я понял. Полиция убеждена, что сумеет опознать пистолет, если его найдет. Подожди, Перри, не перебивай. Они полагают, если блондинка уехала одна, то, возможно, потому, что этот Денхем поспорил с ее приятелем. Он назвался С.Д. Уилфредом из Сан-Диего. Адрес и имя липовые.

– Что же дальше?

– Полиция полагает, что парень поссорился с Денхемом, ухлопал его и ушел из мотеля без машины. Они начали искать следы и нашли место в заборе, где он пролезал между прутьями. Там нашли клочок его одежды на проволоке. Твой друг лейтенант Трэгг все обшарил с лупой и нашел еще несколько волокон.

– Как насчет следов? – спросил Мейсон.

– Они сделали муляж по отпечаткам ног и проследили парня до дороги. Они полагают, что он дошел до автострады и уехал на попутной машине. Полиция собирается обратиться по радио к населению и сообщить описание.

– Понимаю, – задумался Мейсон. – Что-нибудь еще?

– Ну, машина вернулась в агентство, где была арендована. Привела ее молодая женщина, она двинулась к конторе, но потом исчезла. Конечно, ты знаешь, как делаются такие вещи. Человек, который арендовал машину, платит пятьдесят долларов задатка, и арендаторы не интересуются, кто вернет машину. Время аренды и наезженные мили обычно немного ниже оплаченного.

– Полиция занимается машиной?

– Да. Они посадили дактилоскописта и, насколько я понимаю, получили хорошие отпечатки в пятнадцатом и шестнадцатом номерах мотеля.

– Тогда, возможно, они сумеют что-нибудь определить по ним.

– Черт! Они уже достаточно определили, – нервничал Дрейк. – Единственное, чего у них еще нет, – это человека, который оставил следы. Но они возьмут его, Перри.

– Ты считаешь, быстро?

Дрейк задумался на несколько секунд и уже без тени сомнения ответил:

– Скажем, по чекам они вычислят его к десяти утра, но я думаю, что получат его в пять.

– Что ты собираешься теперь делать? – допытывался Мейсон.

– В одном из кабинетов есть диван, – устало сказал Дрейк, – я прилягу ненадолго. Ребята разбудят, если что.

– О’кей. Если что-нибудь случится, свяжись со мной.

– А где ты будешь?

– Здесь.

– Должно быть, у тебя чертовски важный клиент.

– Нет, ничего особенного, – ушел от прямого ответа Мейсон. – Держи меня в курсе.

– Благодарю за внимание. – Дрейк ушел.

Мейсон повернулся к Эльзе Гриффин:

– Очевидно, никто из них не подозревает вас.

– Они неплохо описали меня.

– Хотите вернуться обратно? – спросил Мейсон.

– Зачем? – Она встревоженно уставилась на Мейсона.

– Как вы знаете, Бедфорд рассказал мне о вашей помощи в снятии отпечатков с серебряного подноса. Вам надо вернуться в мотель и занять свое место. Конечно, явится управляющий, чтобы убедиться, что у вас все в порядке. Можете говорить ему что угодно, пойте, танцуйте, но найдите там отпечатки на всем, чем можно, и привезите мне.

– Но допустим, управляющий что-то заподозрил. Допустим, он заметил номер моей машины. Я сменила его…

– Надо рискнуть, – сказал Мейсон.

– Но если меня опознают, след приведет прямо к мистеру Бедфорду.

– К нему ведет чертовски много следов, – заметил Мейсон. – Пол Дрейк прав. Бедфорд выдал Денхему двести чеков, тот обменял их. Они найдут все банки, где был произведен обмен, и придут прямо к Бедфорду. Да еще проверят его отпечатки.

– А потом что? – спросила она.

– Потом мы получим дело об убийстве. Само собой, будет суд.

– А потом?

– Они начнут доказывать его вину. Вы не думаете, что Денхем убит Бедфордом?

– Нет! – неистово закричала она.

– Хорошо, у него есть своя версия. Наконец, есть записка, которая была приколота к его рукаву.

– Но почему он не сообщил об убитом?

– Он сообщил о теле. Вернее, сообщили вы. Он сделал все, что мог, чтобы полиция начала расследование, но пытался остаться в тени. Это была слабая попытка избежать гласности, потому что его шантажировали.

Такой поворот заставил Эльзу задуматься.

– Мистер Бедфорд не одобрит этого.

– Чего он не одобрит?

– А как он объяснит полиции свое пребывание там?

– Ему не придется ничего объяснять, – сказал Мейсон. – Он может спать спокойно. Я буду говорить.

– Боюсь, что ему это действительно не понравится.

– Ему надо было думать об этом раньше, – нетерпеливо сказал Мейсон. – Люди, которых обвиняют в убийстве, вряд ли любят, когда их ловит полиция.

– Он будет обвинен в убийстве?

– А вы думаете, его невозможно обвинить?

– Вы считаете, я сумею найти и снять отпечатки?

– Несомненно! Судя по тому, что сказал Дрейк, вы, очевидно, не фигурируете в деле. Управляющий мотеля не захочет, чтобы его клиенты были злы на него. С него хватит неприятностей с номерами пятнадцать и шестнадцать. Вам надо выпить коктейль и делать вид, что пьяны. Возвращайтесь в мотель, как будто ничего не случилось. Если придет управляющий и сообщит об этой женщине, подтвердите, что она ваша подруга, вы велели ей ждать вас, а сами уехали на свидание, думая рано освободиться. Я бы хотел получить отпечатки любого, кто был в вашем номере, но самое главное – там не должно остаться ваших собственных отпечатков. После того как снимете нужные отпечатки, возьмите мыло и теплую воду, уничтожьте вообще все следы. Избавьтесь от всего инкриминирующего.

– Почему?

– Потому что, если полиции, – разъяснил Мейсон, – позднее придет в голову мысль о женщине из двенадцатого номера и они начнут его обшаривать, то не найдут ваших отпечатков. Если вы не появитесь в мотеле, управляющий заявит о подозрительной клиентке.

– Хорошо, – согласилась она. – Я еду. Где мне взять материалы для снятия отпечатков?

Махнув рукой в сторону двери, Мейсон усмехнулся.

– У нас есть все. Вы умеете пользоваться этими вещами?

– Да, – сказала она.

– Если что-нибудь случится, – предупредил Мейсон, – звоните Полу Дрейку. Я буду поддерживать с ним связь. Если вас начнут допрашивать, молчите.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации