Электронная библиотека » Ева Ратленд » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Розы нашей любви"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 16:35


Автор книги: Ева Ратленд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Мелоди не спалось – слишком была возбуждена. Сегодняшний вечер самый необыкновенный за последние несколько лет!

Она беззвучно рассмеялась. Ну что, скажите на милость, такого необыкновенного в том, чтобы сидеть в переполненном дешевом ресторанчике над тарелкой спагетти!

Они проговорили весь обратный путь до ее дома, а потом еще долго стояли у дверей, пока наконец Мелоди не пожелала Тони спокойной ночи. Он держался предупредительно и деликатно, даже слишком деликатно. На прощанье не поцеловал ее. Потому что улица была ярко освещена фонарями? Или потому что не хотел?

Однако Мелоди чувствовала, что небезразлична ему. Во всем теле разлилась сладкая истома. Неужели это оттого, что он спросил, когда снова увидит ее? Но каждый мужчина, с которым она встречалась, задавал этот вопрос. Что такого особенного в Тони Костелло? Почему ей захотелось крикнуть: «Завтра, послезавтра, в любое время! В каком угодно месте!»? И хотелось, чтобы время остановилось. Она попросила его не звонить ей, потому что не была уверена, какая реакция последует со стороны миссис Кук.

«Но почему я должна от кого-то прятаться?! – злясь на себя, подумала Мелоди. – И Тони я обязательно расскажу о себе всю правду. Когда? Скоро. Как скоро? Когда мы лучше узнаем друг друга. Когда мои деньги не будут иметь значения. А сейчас это имеет значение? Для меня да. Потому что я нравлюсь Тони. Сама я, а не мое положение в обществе. По крайней мере пока он не узнал, кто я, он думает, что ему нравлюсь я сама. Так или иначе, он мне тоже нравится. Настолько, что мне было очень трудно расстаться с ним, не зная наверняка, где и когда я увижу его снова». И поэтому она спросила первая:

– Что вы делаете завтра вечером? – И тут же ей захотелось откусить себе язык – настолько удивленно он взглянул на нее. Мелоди и сама себе удивилась. Обычно нетерпение проявляли ее кавалеры.

– У меня занятия, – сказал Тони, – сегодня я их пропустил, но слишком много пропускать нельзя. Как насчет воскресенья?

– Хорошо, – сказала она разочарованно. До воскресенья еще целых четыре дня. – Можно устроить пикник. Я сама позабочусь о еде.

Он смутился.

– Но я имел в виду воскресный вечер. Дело в том, что воскресенье – мой единственный выходной и только в этот день я могу работать на ферме.

– А, теперь вижу, что вы не шутили. У вас и в самом деле не остается времени на свидания.

– Не оставалось – до тех пор, пока я не встретил вас, – произнес он с таким выражением, что у Мелоди перехватило дыхание. Он действительно к ней неравнодушен! – Вы свободны в воскресенье вечером? Мы могли бы пойти в кино или на танцы – куда вам больше хочется.

– Вы сказали, что работаете на ферме, – проговорила Мелоди, как завороженная глядя ему в глаза. – Но… я хочу спросить, что вы делаете там весь день напролет?

– Множество разных вещей. Вот на днях распустились лилии, как раз к Пасхальной ярмарке. Нужно приготовить их для отправки в понедельник.

– Может, вам нужна помощь?

– Вы шутите?

– Нисколько. Я могу помочь вам сажать или хотя бы подавать необходимые инструменты. – Все что угодно, лишь бы быть с ним рядом! – И еще мне очень хочется увидеть сад камней, который вы разбили для бабушки.

Он молчал целую вечность, и Мелоди напрасно пыталась угадать, о чем он думает.

– Вы еще не знаете, на что себя обрекаете, – наконец сказал он. – Ну да ладно… будь по-вашему…

И вот теперь от волнения она никак не могла заснуть. Встала с постели, подошла к окну и всмотрелась в ночную тьму. Как сумеет она дожить до воскресенья? И теперь придется волей-неволей открыться миссис Кук, иначе как она объяснит то, что с утра в воскресенье уедет на обшарпанном пикапе в неизвестном направлении?


– Вот, значит, как! Автомобилем ты попользовался, пообещал за это распахать огород, а теперь…

Тони отодвинул трубку подальше от уха, чтобы не слышать брани Педро.

– Я не обещал, что сделаю все именно в это воскресенье.

– Ты сказал – когда придет пора сажать овощи. Так вот – уже пора.

– Будет тебе, Педро. У меня свидание…

– Неужели снова свидание, Тони? – вступила в разговор Розали.

– Привет, Рози. Я не знал, что ты на проводе.

– Привет. Я взяла трубку, чтобы позвонить маме, и услышала вашу с Педро перепалку. Так у тебя очередное свидание? Прекрасно, а то ты месяцами ни с кем не встречался. С той же девушкой или…

– Ты бы лучше не вмешивалась, Рози. Этот пройдоха пытается отвертеться. Ты слышала, как он сказал…

– Ну ладно, ладно, завтра. С утра. – Тони бросил трубку.

Чтобы взрыхлить землю на огороде Педро, понадобится не так уж много времени, но он приедет на ферму часа на три позже обычного. Не может же он требовать от Мелоди, чтобы она встала ни свет ни заря. Мел рядом с ним, целый день! Черт, он теряет больше трех часов! Тони поморщился, но радостное волнение не исчезло.

Когда на следующее утро он заехал за ней, она была одета как раз для поездки в его стареньком пикапе и, как всегда, была сногсшибательно хороша: даже линялые старые джинсы сидели на ней безупречно, как и желтый выцветший пуловер. Обулась она в кожаные мокасины, а роскошные волосы завязала в хвост желтым шарфом. И Тони почувствовал, что солнце внезапно засияло ярче и воздух наполнился небывалой свежестью.

Начало дня было многообещающим.

Он помог ей забраться в грузовик.

– Боюсь, должен сообщить вам об изменении в нашем маршруте. Для начала мы поедем к Педро.

– Педро? Вашему брату?

– Да. Он требует немедленно заплатить долг и никаких отговорок слушать не желает.

– Понимаю. А где он живет?

– Педро купил один из старых домов в Ричмонде. В восточной части.

Мелоди насторожилась. Кажется, в том районе развернула свою деятельность фирма, где работает жена Джейка. А что, если она наткнется на Джуди?

Впрочем, напрасно она тревожится. Пусть Джуди и относится с энтузиазмом к своей профессии архитектора-подрядчика, сейчас она, скорее всего, сидит дома и занимается своим двухнедельным сынишкой. И вряд ли она водит дружбу с жильцами домов, которые строит, не говоря уж о том, чтобы сидеть у них в гостях с утра даже в воскресный день.

«У меня начинается мания преследования, – вспыхнула Мелоди. – Это смешно. Надо не откладывая сказать Тони, кто я такая».

– Раньше это был совсем захудалый район, – продолжал Тони, не заметив ее реакции. – Но сейчас он развивается, и Педро вполне доволен. Он устроился совсем неплохо. Большой двор, деревья…

– Это хорошо.

– Еще бы. Куда больше жизненного пространства, чем вокруг этих новых коттеджей, как у Фрэнка.

– Достаточно пространства для огорода, который надо возделывать, да?

Что ей мешает сказать ему правду? Разве между ними что-то изменится?

– Точно. Но это не займет много времени. К тому же это по пути на ферму.

– А у Педро есть дети? – Вот когда она все ему расскажет – по дороге на ферму!

– Целых трое, и скоро появится четвертый. Сейчас вы их увидите.

И она их действительно увидела, всех разом. Стоило машине подъехать к дому со двора и остановиться, как она сделалась центром всеобщего внимания. Мальчик и девочка соскочили с дерева и подбежали вприпрыжку, за ними подошла темноволосая беременная женщина с малышом, который отчаянно рвался из ее рук.

Тони спрыгнул на землю и взял у нее ребенка.

– Тебе не следует поднимать его, Рози.

– Я испугалась, что он угодит под машину. Он увидел, как ты подъезжаешь, и кинулся со всех ног. – Женщина говорила с Тони, но не сводила любопытных глаз с Мелоди. Почувствовав себя неловко под изучающим взглядом, та заставила себя улыбнуться.

– Меня зовут Мел, – представилась девушка, покосившись на Тони, но им всецело завладели дети. – Надеюсь, вы не возражаете, что я приехала с Тони?

– А меня зовут Розали, и, конечно, я ничуть не возражаю. Вы составите мне компанию, пока они трудятся.

Хлопнула застекленная дверь, и на пороге дома появился мужчина. Ну, конечно же, это Педро, догадалась Мелоди, – слегка возмужавший вариант Тони и почти так же хорош собой.

– Не теряй времени, братец, – крикнул он. – Ты приехал дело делать, а не забавляться с этими шалопаями.

Тони высвободился из цепких детских ручонок и представил Мелоди детей:

– Пэтси, Джерри и Майк, больше известный как Непоседа.

В это время к шумной компании подошел еще один мужчина – худощавый и высокий.

– Чарли Хилл, наш сосед, – представил Педро. – Это Мелоди Сэндс, знакомая Тони.

У Мелоди упало сердце. Она знала этого человека. На прошлой неделе она видела его в доме Джейка, куда он вместе с женой пришел с подарками для новорожденного. Неужели он тоже узнал ее?

Судя по выражению его глаз, да. Но, видимо, он заметил легкое движение ее головы и поздоровался так, словно они встретились впервые. Мелоди послала ему благодарный взгляд.

Тони увлекся беседой с Чарли о каких-то саженцах, и в следующую минуту Мелоди почувствовала, как кто-то дергает ее за руку. Это была малышка Пэтси.

– Тони будет работать, – сказала девочка и предложила: – Хочешь поиграть с нами?

Мелоди наклонилась к ней и ее брату, радуясь широким улыбкам на симпатичных детских мордашках.

– А во что вы играете?

– В пиратов. Вон наш корабль. – Мальчик показал на деревянную платформу, укрепленную на ветвях раскидистой сосны.

– Ты сможешь влезть на дерево? – спросила Пэтси.

– Разумеется, – ответила Мелоди. Она умела ездить верхом, управлять яхтой, спускаться на горных лыжах по крутым склонам. Но… на деревья ей не приходилось забираться ни разу в жизни. Эта возможность показалась ей заманчивой. – Это доставит мне удовольствие, – уверила она обеспокоенную Розали.

– Но только несколько минут. А потом моя очередь – женский разговор, – добавила Розали и, прежде чем уйти в дом, подмигнула Мелоди. Мелоди же была рада, что не уклонилась от игры в пиратов, – она не была готова к «женскому разговору» с Розали. Сначала она хотела поговорить с Тони.

Следуя инструкциям Джерри, она поднялась по короткой лесенке в две перекладины, прислоненной к дереву, и затем довольно легко подтянулась на первую ветку. Платформа оказалась весьма прочной и свободно вместила их троих. Призвав на помощь фантазию, можно было представить, что это корабль, несущийся по волнам океана, который виднелся вдали.

– Я капитан, а Пэтси – мой первый помощник, – провозгласил Джерри. – Ты можешь быть вторым помощником, – великодушно разрешил он.

– Есть, сэр, – отчеканила Мелоди и, повинуясь команде, залезла на «топ мачты», чтобы высматривать суда, которые приблизятся к их кораблю на удобное для абордажа расстояние. Уже ясно было, что день будет теплый, хотя в воздухе и чувствовалось легкое дуновение свежего ветерка. Мелоди, крепко держась за ветки, разглядывала раскинувшиеся внизу не огороженные заборами задние дворы домов и их обитателей. Вон Тони твердой рукой направляет рокочущий культиватор и рыхлит землю. Рядом Педро дает указания и удерживает Непоседу на безопасном расстоянии от машины. В соседнем дворе синеет вода в бассейне.

– Это бассейн Хиллов, – объяснил Джерри. – Но нам разрешается плавать в нем в любое время, когда, конечно, Чарли дома, чтобы присматривать за нами.

Мелоди продолжила обзор окрестностей. Через два дома трое подростков забрасывали баскетбольный мяч в кольцо, прикрепленное к задней стене гаража. Сладковатый аромат хвои смешивался с терпким запахом свежевспаханной земли. Мелоди охватила смутная тоска, словно когда-то ее лишили чего-то очень важного. Такого вот двора, соединенного с соседним, где играют много детей и сообща пользуются бассейном и баскетбольной площадкой. Двор ее детства был огромным, но Мелоди была единственным ребенком, гулявшим в нем. Там росло множество деревьев, но она никогда не лазила по ним. Почему ей не приходило это в голову? Может быть, ей не разрешалось? Мелоди быстро перебрала в памяти детские воспоминания: яркие книжки, игры и головоломки, которыми ее развлекала неизменная нянюшка. Контакты с другими детьми ограничивались посещением детских праздников или клубов под бдительным руководством опять же няни. А когда она подросла достаточно, чтобы кататься на лошадях и выходить в плаванье на яхте, руководство сделалось разве что чуть менее ощутимым.

Она позавидовала этим детям, которые в таком раннем возрасте вольны фантазировать и изобретать собственные игры. Как величайшей ценностью она наслаждалась каждой проведенной с ними минутой. И ей было страшно жаль, когда Розали крикнула, что завтрак готов. Джерри должен был позвать мужчин, а Пэтси следовало помочь матери накрыть на стол.

– Мы доиграем в следующий раз, – сказала Мелоди детям. Она уже представляла, как возьмет их прокатиться на настоящей яхте, принадлежащей Джейку. То-то они будут в восторге!

После непременного мытья рук Мелоди прошла за Пэтси на большую кухню, наполненную восхитительными ароматами.

– Помощь нужна? – спросила она у Розали.

– Все уже готово, – ответила та. – Просто посидите со мной, и, пока Пэтси накрывает на стол, поболтаем немного.

«А мне в возрасте Пэтси запрещалось даже заглядывать на кухню, где заправлял повар – швед, служивший некогда шеф-поваром во французском ресторане», – с тоской подумала Мелоди.

– Вы живете в Уилмингтоне? – спросила Розали, добавляя тонко нарезанные колечки красного лука в картофель.

– Да.

– И постоянно жили здесь с рождения?

– Почти. – Как Мелоди и предчувствовала, Розали была любопытна.

– Я тоже. Училась в начальной школе в Лейси, а потом в средней, в Милтоне. Вы тоже ходили в Милтон?

Мелоди покачала головой.

– Не знаю почему, но мне кажется, что я вас где-то видела. Боже, кажется, уже лет сто пролетело с того времени, как я окончила школу! Пэтси, пристегни Непоседу к стульчику и посмотри, куда там запропастились мужчины. А, вот и они!

И очень вовремя, подумала Мелоди со вздохом облегчения. Она была рада, что разговор с Розали длился недолго. Отвечать на подробные расспросы ей было крайне неловко. Вот когда она расскажет все Тони…

Сколько же энергии в этих людях, думала Мелоди, вот и аппетит у них под стать. Она помогала Розали раздавать тарелки, наполненные до краев. Аппетитный запеченный картофель, щедро приправленный хрустящим луком, толстые сочные куски ветчины, домашние лепешки с медом и вареньем, потом яйца и крепкий, горячий кофе – в общем, завтрак весьма обильный. Но Розали вряд ли придется беспокоиться о фигуре: когда столько приходится крутиться – не располнеешь, думала Мелоди, наблюдая, как она то и дело вскакивает из-за стола, чтобы подать очередное блюдо. И Пэтси приходилось бегать то за дополнительной порцией лепешек, то за маслом. Но никто из мужчин, даже маленький Джерри, не сдвинулся с места. Кухня в этой семье считалась уделом женщин.

За столом царила оживленная атмосфера, все, и дети в том числе, говорили сразу и обо всем: начиная с овощей, которые предполагал посадить Педро, и до ссадины на колене Непоседы. Мелоди не участвовала в разговоре, но тем не менее чувствовала себя своей среди членов этой дружной семьи. Приятно было слушать непринужденный разговор, далекий от обсуждения курса акций и превратностей рынка, и… просто смотреть на Тони. До чего же он красив! Он высок ростом и худощав, с превосходно развитой мускулатурой. Ей нравилась энергичная грация, с которой он двигался. Нравилось, как он обрабатывал розы или подсаживал ее в кабину пикапа, так, словно она была невесомой. Ей нравилось, как он нежно и осторожно брал Непоседу на руки, как легко, будто играя, рыхлил землю культиватором, как он смеялся шуткам Педро, словом, нравился ей целиком и полностью.

Неужели она успела влюбиться?

Смешно, ведь она совсем его не знает, пять дней назад даже не подозревала о его существовании. Разве возможно полюбить мужчину только потому, что он с легкостью орудует культиватором и великолепно выглядит?

Тем не менее дело обстояло именно так. Иначе откуда бы взялась эта глубокая, горячая уверенность, это чувство, что она нашла удивительного человека, искреннего, заботливого и надежного? Что она обрела наконец «своего» мужчину, которого сможет любить вечно?

«Своего мужчину»? О Боже! С чего она взяла, что он разделит ее безумные, необъяснимые, невероятные эмоции?

Мелоди постаралась спуститься на землю и сосредоточиться на общем разговоре. Педро раскатисто смеялся.

– Значит, он женился на деньгах?

– Видимо, так, – ответил Тони. – Она владеет, кажется, каким-то рестораном.

– И ты лишился своего единственного работника, который помогал тебе возиться с цветочками?

Мелоди не понравилось то, как Педро произнес эти слова. Он словно ни в грош не ставил начинания брата. Но Тони, кажется» ничуть не обиделся.

– Толку от него, впрочем, было немного. Он не особенно утруждал себя работой.

– А какая из себя его жена? – поинтересовалась Розали.

– Высокая блондинка, недурна собой, но не в моем вкусе – слишком любит командовать. Джо будет плясать под ее дудку до конца жизни.

– Зато он неплохо устроился, – снова хохотнул Педро. – Может быть, и тебе, братец, стоит последовать его примеру? Если хочешь по-прежнему возиться с цветочками, материальная поддержка тебе не повредит.

– Нет, спасибо, если я когда-нибудь встану на ноги, то сделаю это сам.

– Правильно, парень! – Педро хлопнул брата по спине. – Ты, может быть, всего лишь торговец букетиками, но ты настоящий Костелло.

– Это точно, – согласился Тони.

– Мы, Костелло, сами содержим наших женщин, а не они нас. – Педро повернулся к Мелоди. – Моя крошка Розали, с тех пор как вышла за меня замуж, не работала ни дня.

Мелоди улыбнулась и кивнула в ответ, хотя и была с ним не согласна. Насколько она могла судить, Розали работала, не покладая рук. Но тем не менее Мелоди узнала нечто существенное о мужчинах, носящих фамилию Костелло. Может, все же не стоит говорить Тони о том, что она богата? Пока не стоит?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Вы любите свою ферму? – спросила Мелоди, когда машина выехала на шоссе.

– Разумеется, ведь с помощью этой земли я смогу реализовать свои планы. – И он с упоением принялся говорить, как разобьет землю на участки и использует каждый клочок, где посадит деревья, где поставит теплицы. – Земля там великолепная, плодородная. Это идеальное место для питомника, и у меня руки чешутся побыстрее начать. Но действовать придется не спеша. Потребуется солидная сумма, чтобы наладить дело.

– Вы можете занять. – Для всех своих предприятий отец Мелоди брал кредит.

– Невозможно занять без залога.

– А земля?

– Она принадлежит деду и бабушке, это их единственное средство существования. Ферма последние несколько лет постоянно терпела убытки, но дед никогда не брал в долг. Я думаю, сейчас они жалеют, что ферму не удалось продать, но с нынешним земельным кодексом они все равно не выручили бы за нее достаточно денег, чтобы жить прилично. Они сдают ее мне за бесценок, и я собираюсь возместить им все сполна, как только встану на ноги.

В его голосе слышалась твердая решимость, и Мелоди сердцем почувствовала, что ждать, пока он «встанет на ноги», долго не придется.

– Как часто вы туда наведываетесь? – спросила она.

– Реже, чем хотелось бы. В городе я снимаю комнату недалеко от университета – так удобнее искать заработок.

– Но вы предпочли бы жить на ферме?

– Еще бы! Все свободное время я провожу там. Моя старая детская комната всегда готова для меня.

– Ваша детская? Вы в детстве подолгу гостили на ферме?

– Каждое лето.

– И ваши братья с вами?

– Нет, только я. Фрэнк и Педро занимались бейсболом и не хотели уезжать из города, а Мария была еще слишком мала.

– Мария? – Мелоди впервые услышала это имя.

– Самая младшая в нашей семье. Она сейчас учится в театральном колледже, и отец из-за этого сам не свой.

– Почему же, если ей нравится это занятие?

– Для его малютки актеры – неподходящая компания. – Тони усмехнулся. – Наверное, начитался жутких историй в бульварных газетенках.

Мелоди слегка занервничала, не зная, какого ожидать приема от бабушки и дедушки Тони. Если его родители так консервативны…

Но она начала потихоньку успокаиваться, когда городской шум и потоки транспорта остались позади и они покатили по сельской местности. Было что-то магически успокаивающее в тишине, в свежести деревенского воздуха, в созерцании зеленых холмистых пастбищ и свежевспаханной земли.

– Вот мы и приехали, – сказал Тони, сворачивая в затененную деревьями аллею, которая вела к двухэтажному бревенчатому дому. Он казался крошечным среди обступивших его могучих дубов. По периметру дом огибала крытая терраса. Через газон навстречу им резво бежала собака.

Мелоди вдруг охватило такое чувство, словно она вернулась домой. Удивительно! Она выбралась из кабины пикапа и наклонилась, чтобы погладить собаку, которая приветствовала их восторженным лаем.

Внезапно тишину разрезал пронзительный женский крик:

– Тони! Слава Богу! Быстрее сюда!

Тони бросился в дом, Мелоди последовала за ним, но собака вертелась у нее под ногами и мешала, и Мелоди вбежала в дом тогда, когда Тони уже склонился над крупным мужчиной, распростертым на полу перед крутой лестницей, ведущей на второй этаж. Рядом с ним на коленях стояла маленькая пожилая женщина, а собака облизывала лицо лежащего. Мужчина не переставая чертыхался.

– Говорю вам, со мной все в порядке! Лежать, Шоколадка, лежать! Уберет кто-нибудь эту собаку от меня или нет?

– Только не двигайся, Эл! Ты, должно быть, сильно расшибся, – взволнованно говорила женщина, а Тони пытался определить, целы ли кости у пострадавшего.

– Ну твержу же вам, что нет! Лучше б руку подали да помогли бы подняться.

Мелоди подхватила собаку, с трудом удерживая ее на руках, поскольку та отчаянно рвалась к хозяину.

– Ничего, дедуля, не волнуйся. Держись за меня.

Тони подставил деду плечо, обхватил его за талию и помог подняться. Мелоди восхитилась тем, с какой легкостью он поддерживал рослого и грузного человека, и заботливостью, с которой он уложил его на диван.

– Как ты себя чувствуешь, дедушка? – спросил он. – Тебе что-нибудь нужно?

– Ему нужна хотя бы крупица разума! – Голос миссис Костелло звучал сердито, но на глазах ее блестели слезы, которые она время от времени смахивала дрожащей рукой. – Он упрям как мул. Прекрасно знает, что на этой лестнице ему не обойтись без помощи, но желает делать все сам.

Мелоди испугалась, что пожилая женщина находится на грани нервного срыва, и поспешила подойти к ней.

– Вам лучше присесть. И, может быть… Тони, здесь найдется немного бренди?

– Ах, милочка, не беспокойтесь обо мне. – Она улыбнулась Мелоди. – Ради Бога, вынесите Шоколадку на улицу!

Мелоди взглянула на шелковистую молочно-шоколадную шерстку спаниеля – ну чем не Шоколадка? Она подошла к застекленной двери и выпустила собаку наружу. Когда она вернулась, Тони пытался заставить дедушку выпить обезболивающее, но мистер Костелло решительно отстранил его руку.

– Хватит носиться со мной, словно я инвалид.

– Ты и есть инвалид! Вечно твержу тебе, чтобы не пытался спускаться вниз без…

– Черт возьми! Да я вовсе не спускался вниз, а шел наверх за другими очками. И с чего весь этот шум? Подумаешь, оступился! Такое может случиться с каждым.

Миссис Костелло хотела было возразить, но Тони не дал:

– Не беспокойся, бабуля, с ним все в порядке. Вот познакомься, это Мелоди Сэндс, она приехала специально для того, чтобы посмотреть твой сад камней. Почему бы тебе не показать его? А я пока найду запасные очки деда. Разбитые возьму с собой и завтра отдам в починку, – добавил он, собирая с пола осколки.

Миссис Костелло вздохнула. Как ни хотелось ей распечь мужа, вежливость была превыше всего, да и сад камней был ее гордостью.

– Здесь не росло ничего, кроме сорной травы и вон той старой яблони, до тех пор пока Тони не приложил свои руки. – Она увлекла Мелоди во двор. – Сейчас еще ранняя весна, мало цветов распустилось. А вот летом – зрелище просто волшебное.

– Оно и сейчас волшебное! – горячо отозвалась Мелоди.

Ухоженный газон, засеянный сочной зеленой травой, окаймляли подстриженный кустарник и цветочные клумбы. В дальнем конце двора начинался подъем, ведущий к решетчатой беседке. Сад камней размещался на склоне и даже сейчас поражал своим буйным многоцветием. Красные, желтые, бледно-розовые, лиловые и сиреневые бутоны весенних цветов выглядывали из папоротников и камней всевозможных форм и размеров.

Круговая каменная лестница вела к беседке. Они поднялись по ней и уселись на чугунной скамье, чтобы полюбоваться на сад сверху.

– Здесь все выглядит так естественно, – заметила Мелоди. – Цветы растут между камнями словно сами по себе.

– Большей частью эти цветы дикие, – сказала миссис Костелло. – Но каждый цветок Тони посадил сам. И каждый камень положил на место сам, и прорыл канавы. Он сказал, что, если правильно не дренировать почву, двор постоянно бы затапливало. Так он прочитал в книгах. – Она покачала головой. – После того как разбил этот сад, он просто заболел декоративным садоводством.

– Тони мне так и сказал, – подтвердила Мелоди.

Девушка чувствовала, что могла бы сидеть здесь вечно, наслаждаясь великолепным видом, но вскоре миссис Костелло, всерьез обеспокоенная падением мужа, решила проведать его. Мелоди же решила разыскать Тони.

– Скорее всего, он в сарае, – сказала миссис Костелло, и Мелоди зашагала по направлению к невзрачному деревянному строению.

Едва переступив порог, Мелоди ахнула и застыла, пораженная. Все пространство внутри просторного сарая было заполнено цветами. Бесконечные ряды высаженных в горшочки цветов стояли на длинных столах.

Мелоди поморгала, зажмурилась и снова открыла глаза – она словно окунулась в бело-розово-перламутровое море. Здесь были лилии всех мыслимых сортов!

– О, Тони, какая прелесть! – выдохнула она. – И как много!

– Ну не так чтобы очень. Однако заказов хватает, и, кажется, вся партия разойдется быстро.

Он объяснил, что предусмотрительный оптовый торговец всегда заранее приготовится к требованиям сезона.

– Пуанцетии хорошо раскупаются перед Рождеством, лилии – на Пасху, а длинноногие розы пользуются спросом постоянно, – сказал он. – Эти лилии я высадил прошлой осенью и с завтрашнего дня начинаю доставку заказчикам. А вот это, – проговорил он, постучав по лейке, которую держал в руках, – необходимое питье для моих питомцев. – Разговаривая, он ни на секунду не прекращал своего занятия, методично и быстро переходя от цветка к цветку.

– Здесь работы хватит на весь день, – выдохнула Мелоди. – У вас найдется вторая лейка?

– Значит, вы и впрямь хотите помочь? Отлично!

Он наполнил водой вторую лейку, добавил подкормку, но, вручая массивную лейку Мелоди, засомневался:

– Поднять ее сможете?

– Я гораздо сильнее, чем вы думаете, – усмехнулась Мелоди, принимая лейку из его рук.

Оба были поглощены работой, когда в сарай заглянула миссис Костелло.

– Тони, у меня к тебе разговор.

Мелоди поставила лейку на пол.

– Я оставлю вас одних.

– Нет-нет, милочка, никаких секретов. Я знаю, что Тони собирается пустить цветы в продажу, и рада, что вы помогаете. С тех пор как он остался без помощника, дел у него прибавилось. – Она повернулась к Тони. – Боюсь, у меня для тебя дурные новости. Так хотелось сохранить ферму для тебя, но больше ждать нельзя. Нам придется ее продать – и как можно скорее. На прошлой неделе звонили из агентства недвижимости, нашелся покупатель, правда, предлагает не совсем ту сумму, на какую мы рассчитывали, но, по-видимому, следует принять предложение.

Мелоди отошла в сторону, не желая смущать Тони, однако слышала каждое слово из разговора между ним и его бабушкой.

– Ты же видел, что случилось сегодня с дедом. Он не может подниматься по этой лестнице.

Падение деда оказалось последней каплей. Единственная в доме ванная находилась на втором этаже. Чтобы установить ванну или хотя бы душ в туалетной комнате внизу, требовались деньги. Старики нуждались в постоянной квалифицированной помощи, которая была возможна только в доме престарелых.

– Денег на это у нас нет, – говорила бабушка, – если только не продать ферму. Элу я пока не сказала ни слова. Очень трудно будет уговорить его покинуть это место. – Ее голос дрогнул. – Мне и самой будет тяжело это сделать. Мы оба слишком привязаны к нашему гнезду и мечтали оставить его тебе.

Тони крепко обнял старушку.

– Не волнуйся, милая. Вы всю жизнь заботились обо мне, теперь мой черед позаботиться о вас. Разумеется, ферму нужно продать, и, возможно, удастся найти более выгодное предложение. Завтра я обзвоню еще несколько агентств. И не унывай, родная, – сказал он, целуя ее в щеку. – Мы все знали, что со временем ферму придется продать. Я сам беспокоюсь за деда.

И он принялся уверять ее, что проблема непременно разрешится к общей пользе. А он на время переберется из города сюда, чтобы помогать дедушке.

– Я стану ночевать здесь и проводить с вами свободное время до тех пор, пока все не устроится.

Мелоди продолжала поливать цветы, но ей потребовалась вся ее воля, чтобы сохранить молчание. Ей страшно хотелось подбежать к ним и крикнуть, что она может все уладить. Она в состоянии позаботиться о том, чтобы внизу оборудовали большую спальню и установили сразу две ванны, и нанять столько прислуги, сколько потребуется. Или она даже может купить ферму за сумму, достаточную для того, чтобы пожилая чета могла жить в свое удовольствие, где пожелает и сколько пожелает. И Тони получит это прекрасное место в свое полное распоряжение, и все эти расходы вовсе не нанесут урона ее долевому участию в трастовом фонде, унаследованном от бабушки, когда Мелоди исполнился двадцать один год, не говоря о пособии, предоставленном ей отцом. Но… «Мы, Костелло, сами содержим наших женщин, а не они нас», – вспомнила она слова Педро. Ее действия расценят как благотворительность, а Мелоди догадывалась, что в этом случае от ее помощи откажутся.

И все же что-то она должна сделать. Надо непременно поговорить с Джейком.

– Вы уже все полили, кроме последнего ряда! Вот умница. Вы в самом деле здорово помогли мне. Теперь можете и отдохнуть, а остальное я закончу сам.

Когда миссис Костелло ушла, Мелоди решилась поговорить с Тони.

– Тони, я слышала, о чем говорила ваша бабушка. Мне ужасно жаль.

Он пожал плечами.

– Рано или поздно это должно было случиться. И уж лучше сейчас, чем потом, после того, как я посадил бы деревья и поставил теплицы.

Мелоди кивнула.

– Я понимаю, что вы хотите сказать.

– Да. Глупо вкладывать свой труд в то, что в любой момент может быть у тебя отнято.

– Я вас понимаю, – повторила Мелоди. Но она обязательно что-нибудь сделает для этих людей, обязательно найдет выход, решила девушка. У нее есть ее замечательный двоюродный братец Джейк, он наверняка ей поможет!

– Жаль, конечно, потерять ферму, но я гораздо больше тревожусь из-за деда с бабушкой. Им нужна помощь. Конечно, они могли бы перебраться к маме и отцу, но они слишком горды для этого. Кроме того, из бабушкиных слов ясно, что они были бы вполне счастливы в доме для престарелых. Там они смогут вести более активный образ жизни, чем здесь. Туда уже переселились их хорошие друзья. Завтра же непременно свяжусь с агентством недвижимости.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации