Электронная библиотека » Федерико Гарсиа Лорка » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Марьяна Пинеда"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 18:09


Автор книги: Федерико Гарсиа Лорка


Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Явление девятое

Занавес в глубине сцены поднимается, входит насмерть перепуганная Клавела. В одной руке у нее канделябр, другая рука прижата к сердцу. За ней идет закутанный в черный плащ Педроса. Он сухощав, поражает своей бледностью и невозмутимым спокойствием. Произносит свои реплики с хорошо затаенной иронией и зорко оглядывается по сторонам, сохраняя, однако, внешнюю корректность. Производит явно неприятное впечатление. Актер, исполняющий эту роль, должен, однако, всячески избегать шаржа. При появлении Педросы Марьяна встает из-за фортепьяно. Пауза.

Марьяна

 
Войдите!
 

Педроса (приближаясь к ней)

 
Я прошу мою сеньору
не прерывать из-за меня веселой
той песенки, что слышал я, входя.
 

Марьяна (силясь улыбнуться)

 
Мне показалась ночь такой печальной…
Я стала петь…
 

Педроса

 
А я заметил свет
в окне балконном и решил зайти.
Простите, если вам я помешал…
 

Марьяна

 
Сеньор, напротив, я вам очень рада!
 

Педроса

 
Ужасный дождь!
 

Пауза. Вообще эта сцена должна прерываться паузами и внезапный длительным молчанием, когда действующие лица вступают между собой в отчаянную борьбу. В ней много тонких переходов: актеры, исполняя ее, должны всячески избегать утрировки, способной повредить искренности переживаний. Надо сделать так, чтобы зрители особенно живо воспринимали подтекст. Удачно воспроизведенный и не слишком шумный дождь время от времени должен заполнять драматические паузы.

Марьяна (значительно)

 
Наверно, очень поздно?
 

Пауза.

Педроса (пристально смотрит на нее; также значительно)

 
Да, очень поздно. Только что часы
одиннадцать пробили.
 

Марьяна (спокойно, жестом предлагая Педросе сесть)

 
Не слыхала.
 

Педроса (садясь)

 
Их бой донесся до меня, когда
я улицы ночные обходил.
Промок я до костей; бороться трудно
с холодным ветром, веющим с Альгамбры.
 

Марьяна (вполне овладев собой, значительно)

 
Да, ветер ледяной вонзает иглы
нам в легкие, а иногда и в сердце.
 

Педроса (парирует удар)

 
Вот именно. Я должен был исполнить
обязанность тяжелую свою…
А вы меж тем, прелестная Марьяна,
вы у себя, укрытая от ветра,
плетете кружево… иль вышиваньем
вы заняты?…
 

(Как бы припоминая)

 
Мне говорили, вы…
прекрасно вышиваете.
 

Марьяна (испуганно, но все же сохраняя спокойствие)

 
А разве
большой в том грех?
 

Педроса (делает отрицательный жест рукой)

 
О нет! Король, сеньор наш, —
храни господь его! – так развлекался
в те дни, когда в плену жил в Валансé[7]7
  Валансе – замок Талейрана во Франции, где с 1808 по 1814 г. жил Фердинанд на положении «почетного пленника» Наполеона.


[Закрыть]

он с дядюшкой, инфантом дон Антоньо.
Занятье превосходное.
 

Марьяна (в сторону)

 
Создатель!
 

Педроса

 
Вас удивляет мой визит?
 

Марьяна (силясь улыбнуться)

 
О нет!
 

Педроса (сурово)

 
Марьяна!
 

Пауза.

 
Женщине такой прекрасной,
как вы, ужель не страшно жить одной?
 

Марьяна

 
Не страшно, нет!
 

Педроса (значительно)

 
Так много либералов
и анархистов здесь у нас в Гранаде,
что людям честным трудно стало жить.
 

(Твердо)

 
Уж вы-то знаете!
 

Марьяна (с достоинством)

 
Сеньор Педроса,
я мать семейства – больше ничего.
 

Педроса (улыбаясь)

 
А я – судья. Вот почему тревожит
меня все это. И меня, Марьяна,
должны простить вы. Месяца уж три,
как голову я потерял совсем:
все не могу поймать я вожака
одной из групп…
 

Пауза. Марьяна играет своим кольцом, едва сдерживая тревогу и негодование.

(Как бы припоминая, холодно)

 
Его зовут дон Педро…
Сотомайор.
 

Марьяна

 
Уехал, вероятно,
давно он из Испании.
 

Педроса

 
О нет!
Но я его схватить надеюсь скоро.
 

При этих словах Марьяна едва не лишается чувств. Она роняет кольцо, точнее, она сама его бросает, чтобы дать другое направление разговору.

Марьяна (приподнимаясь)

 
Мое кольцо!
 

Педроса

 
Упало?
 

(Значительно)

 
Осторожней!
 

Марьяна (нервно)

 
Да, обручальное мое кольцо.
Не двигайтесь, не то его ногою
раздавите.
 

(Ищет)

Педроса

 
Оно прекрасно!
 

Марьяна

 
Незримая рука его как будто
сняла и на пол бросила.
 

Педроса (холодно)

 
Глядите…
 

(Указывает на то место, где лежит кольцо)

Оба подходят к авансцене.

 
Вот где оно!
 

Марьяна наклоняется за кольцом раньше, чем Педроса; последний оказывается рядом с ней и, когда она выпрямляется, вдруг сжимает ее в своих объятиях и целует.

Марьяна (вскрикивает и вырывается)

 
Педроса!
 

Пауза. Марьяна плачет гневными слезами.

Педроса

 
Успокойтесь,
моя сеньора Мариана!
 

Марьяна (продолжая отчаянную борьбу, хватает Педросу за край одежды)

 
Что
подумали вы обо мне, скажите?
 

Педроса (невозмутимо)

 
Я? Многое.
 

Марьяна

 
Разубедить мне вас
легко. Зачем вы шли сюда, скажите?
О, знайте, никого я не боюсь
и, как вода, чиста я от рожденья.
Могу я загрязниться, если только
ко мне вы прикоснетесь. Защититься
сумею я. Ступайте прочь отсюда!
 

Педроса (властно и гневно)

 
Молчите.
 

Пауза.

(Холодно)

 
Я хочу быть вашим другом,
за посещенье это вы должны
меня благодарить.
 

Марьяна (вне себя от негодования)

 
Могу ли
позволить, чтоб меня вы оскорбляли,
чтоб в дом ко мне врывались поздно ночью?
И для чего ж? Вы негодяй!.. Не знаю…
 

(Другим тоном)

 
Меня хотите погубить вы?
 

Педроса (мягче)

 
Нет.
Узнайте все. Я жизнь пришел спасти вам.
 

Марьяна (резко)

 
Я не нуждаюсь в вас.
 

Пауза.

Педроса (подходит к ней; властно, с злой усмешкой)

 
Марьяна, слушай!
А знамя?
 

Марьяна (смущенно)

 
Знамя?…
 

Педроса

 
То, что ты сама
рукою белою своею вышивала,
 

(берет ее за руки)

 
нарушив верность королю, законам…
 

Марьяна (порывисто)

 
Какой наглец налгал вам так?
 

Педроса (с деланным равнодушием)

 
Прекрасно
так вышито! Вдоль по тафте лиловой
из букв зеленых надпись. А нашли
его в одном дому мы в Альбайсине.
Оно теперь в моих руках, а с ним
и жизнь твоя. Но не страшись и знай;
тебе я друг.
 

Марьяна (потрясена, близка к обмороку)

 
О, это ложь! Налгали,
налгали вам.
 

Педроса (глухим голосом, с нарастающей страстностью)

 
Хочу, чтоб ты моею
была… Моей! Ты слышишь?… Или мертвой.
Меня всегда ты отвергала. Вспомни.
Теперь могу твою сдавить я шею
рукою сильной – хрупкой туберозе
она подобна… но я знаю, ты
меня полюбишь – жизнь тебе дарю я.
 

Марьяна (с нежной мольбой, в порыве отчаяния обнимая Педросу)

 
О, сжальтесь надо мной! Когда б вы знали…
И дайте мне бежать… Я сохраню
в глазах моих о вас живую память…
Иль вам детей моих не жаль?
 

Педроса (страстно обнимает ее)

 
Ты знамя
не вышивала, милая Марьяна,
и ты свободна, да, я так хочу.
 

Марьяна, видя, что Педроса собирается поцеловать ее, с силой отталкивает его.

Марьяна

 
Нет. Никогда! По каплям кровь возьмите,
пусть лучше боль, но я останусь честной.
Подите прочь!
 

Педроса (стараясь убедить ее)

 
Марьяна!
 

Марьяна

 
Прочь отсюда!
 

Педроса (холодно и сдержанно)

 
Ну, хорошо! Так делу дам я ход.
Себя вы сами губите.
 

Марьяна

 
Что нужды!
Своими вышивала я руками
то знамя – вот, Педроса, эти руки.
Я знаю многих смелых кабальеро,
его поднять сбиравшихся в Гранаде,
но я не выдам имена их.
 

Педроса

 
Силой
заставят вас. О, причиняют боль
недаром цепи тяжкие! К тому же
вы – женщина, а женщины всегда
себе верны. Когда сочтете нужным,
меня вы известите.
 

Марьяна (решительно)

 
Подлый трус!
Хотя бы в сердце мне стекло вонзили,
ни слова не скажу.
Вот мой ответ,
Педроса.
 

Педроса

 
Это мы еще посмотрим!
 

Марьяна

 
Клавела, канделябр!
 

Входит перепуганная Клавела, скрестив на груди руки.

Педроса

 
Сеньора, я
вас арестую именем закона.
 

Марьяна

 
Да, именем закона, но какого?
 

Педроса (холодно и церемонно)

 
Покойной ночи.
 

(Уходит)

Клавела (в отчаянии)

 
Ах, сеньора! Детка,
цветочек мой, сокровище мое!
 

Марьяна (полна тоски и ужаса)

 
Я, Исабель, должна уйти сейчас же.
Подай мне шаль.
 

Клавела

 
Скорей бежать вам надо.
 

(Выглядывает в окно)

Шум дождя.

Марьяна

 
Мне дон Луис поможет. Береги
моих детей…
 

Клавела

 
Они стоят у двери,
через нее – нельзя вам.
 

Марьяна

 
Да, все ясно.
 

(Указывая туда, где прошли заговорщики)

 
Сюда, сюда скорей!
 

Клавела

 
Нельзя!
 

Марьяна делает несколько шагов по комнате; в дверях появляется донья Ангустьяс.

Донья Ангустьяс

 
Марьяна!
Куда ты? Девочка твоя рыдает!
Она боится ветра и дождя.
 

Марьяна

 
Мне не уйти, мне не уйти, Клавела!
 

Донья Ангустьяс (обнимает ее)

 
Ах, Марьянита!
 

Марьяна (бросаясь на софу)

 
Вот когда, глядите,
ко мне подходит смерть. Глядите.
 

Обе женщины обнимают ее.

 
И плачьте. Плачьте – умираю я.
 

Занавес быстро опускается

Третий эстамп

Монастырь святой Марии Египетской в Гранаде. Следы арабского Востока. Арки, кипарисы, водоемы, мирты. Скамьи и старинные кожаные кресла. При поднятии занавеса сцена пуста. Вдалеке слышны звуки органа и голоса монахинь. На цыпочках выбегают, оглядываясь, две послушницы. Они с величайшей осторожностью приближаются к левой двери и смотрят в замочную скважину.

Явление первое

Первая послушница

 
Ну, что она?
 

Вторая послушница (заглядывает в замочную скважину)

 
Потише говори.
Все молится.
 

Первая послушница

 
Оставь ее молиться.
 

(Заглядывая в замочную скважину)

 
О, как бела она, о, как бела!
Ее сияет голова
в печальном сумраке покоя.
 

Вторая послушница

 
Ее сияет голова…
Я ничего не понимаю.
Я вижу, добрая она,
а между тем ее хотят казнить.
А ты что скажешь?
 

Первая послушница

 
Заглянуть ей в сердце
хотела б я надолго, близко-близко
стать от него.
 

Вторая послушница

 
А храбрая какая!
Когда вчера пришли они прочесть
ей смертный приговор, она не скрыла
своей улыбки…
 

Первая послушница

 
Позже, в церкви,
ее я видела в слезах.
Она рыдала так, как будто сердце
все поместилось в горле у нее.
Не знаешь ты, что сделала она?
 

Вторая послушница

 
Да знамя вышила.
 

Первая послушница

 
А разве вышивать
такой уж грех?
 

Вторая послушница

 
И, говорят, она —
масонка…
 

Первая послушница

 
Это что за люди?
 

Вторая послушница

 
Вот, видишь ли… да я сама не знаю.
 

Первая послушница

 
Ну, так за что ее схватили?
 

Вторая послушница

 
Будто
она не любит короля…
 

Первая послушница

 
Подумаешь, беда какая!
Ведь не она одна.
 

Вторая послушница

 
И королеву
она не любит.
 

Первая послушница

 
Да и я обоих
их не люблю…
 

(Подсматривая)

 
Ах, бедная Марьяна
Пинеда, уж раскрылись те цветы,
что с мертвою тобой сойдут в могилу!
 

Входит мать Кармен.

Мать Кармен

 
Как, что я вижу, девочки? Куда
вы смотрите?
 

Первая послушница (испуганно)

 
Сестра…
 

Мать Кармен

 
И вам не стыдно!
Немедля прочь! В трапезную ступайте.
Создатель мой! Кто мог вас научить
за ней подглядывать? Еще я с вами
поговорю.
 

Первая послушница

 
Прости, сестра.
 

Вторая послушница

 
Прости.
 

Уходят. Мать Кармен, убедившись, что послушницы ушли, осторожно подходит к

двери и тоже припадает к замочной скважине.

Мать Кармен

 
Она невинна, в этом нет сомненья.
И все ж она молчит, с таким упорством!
Но отчего? Никак я не пойму.
 

(Испуганно)

 
Вот и она!
 

(Поспешно удаляется)

Явление второе

Входит Марьяна. На ней белое платье. Сама она очень бледна.

Марьяна

 
Сестра!
 

Мать Кармен (оборачивается к ней)

 
Что вам угодно?
 

Марьяна

 
Так, ничего.
 

Мать Кармен

 
Скажите мне, сеньора.
 

Марьяна

 
Я думала…
 

Мать Кармен

 
О чем?
 

Марьяна

 
Когда б могла
остаться здесь у вас я навсегда,
в обители…
 

Мать Кармен

 
А мы как были б рады!
 

Марьяна

 
Но не могу.
 

Мать Кармен

 
А почему?
 

Марьяна (улыбаясь)

 
Да я
уже мертва.
 

Мать Кармен (испуганно)

 
Донья Марьяна, что вы!
Избави бог!
 

Марьяна

 
А между тем, как прежде,
с улыбкой мир идет навстречу мне,
вот эти камни, и вода, и ветер.
Я понимаю – я была слепа.
 

Мать Кармен

 
Но вас помилуют…
 

Марьяна (спокойно)

 
Что ж, подождем.
Каким-то волшебством ложится
на душу мне безмолвье – шире, шире —
благоуханной кровлею фиалок.
 

(Страстно)

 
А иногда мне кажется, что кудри
раскинуло безмолвье надо мной.
Как сладко было грезить мне!
 

Мать Кармен (берет ее за руку)

 
Марьяна!
 

Марьяна

 
Какой я вам кажусь?
 

Мать Кармен

 
Вы? Очень доброй.
 

Марьяна

 
Здесь грешница великая пред вами.
Но я любила – бог меня простит,
как он простил Марию Магдалину.
 

Мать Кармен

 
И в этой жизни, и в загробном мире
прощает он.
 

Марьяна

 
Ах, если бы вы знали!
Сестра моя, изранена я вся
земными ранами.
 

Мать Кармен

 
И наш спаситель
весь полон ран любви неизреченной,
они не заживают никогда.
 

Марьяна

 
Лишь тот родится, кто умрет, страдая.
Теперь я знаю: я была слепа.
 

Мать Кармен (огорчена тем состоянием, в котором она застала Марьяну)

 
Так до свиданья! Вы придете нынче
к вечерне?
 

Марьяна

 
Как всегда, сестра. Прощайте.
 

Мать Кармен уходит.

Явление третье

Марьяна быстрыми шагами направляется в глубь сцены, не забывая, однако, принять все необходимые меры предосторожности. Входит Алегрито, монастырский садовник. Он все время улыбается кроткой и не лишенной приятности улыбкой. Одет в костюм охотника той эпохи.

Марьяна

 
Что, Алегрито?
 

Алегрито

 
Терпеливо
вы мой прослушайте рассказ.
 

Марьяна

 
Скорей, пока никто не видит,
скорей ответь, ты был у дон
Луиса? Что тебе сказали?
 

Алегрито

 
Они велели передать вам,
что невозможно им никак
спасти вас: всякая попытка
грозит им гибелью, и ждет
их смерть, но что они для вас
готовы сделать все, что смогут.
 

Марьяна (уверенно)

 
Конечно, сделают. Я знаю!
они отважные дворяне.
И я дворянка, Алегрито.
Взгляни! Ты видишь? Я спокойна.
 

Алегрито

 
Повсюду страх такой царит,
что сердцу делается тяжко.
Пустынны улицы. Лишь ветер
один и входит и выходит,
а люди заперлись в домах.
Я только девочку у старых
ворот Алькайсерии[8]8
  Алькайсерия – старинная улица в Гранаде.


[Закрыть]
встретил,
и больше никого, она
о чем-то плакала…
 

Марьяна

 
Да разве
они позволят умереть
той, чья вина всех меньше!
 

Алегрито

 
Право,
что думают они, не знаю.
 

Марьяна

 
И это все?
 

Алегрито (в смущении)

 
Ах нет, сеньора!
 

Марьяна

 
Что ж, продолжай!
 

Алегрито

 
Я не хотел бы
вас огорчать…
 

Марьяна делает нетерпеливый жест.

 
Но кабальеро
дон Педро Сотомайор,
коль верить им, теперь далеко,
на днях он в Англию отплыл.
У дон Луиса верные известья.
 

Марьяна (улыбается недоверчивой и вместе с тем скорбной улыбкой, так как в глубине души сознает, что это правда)

 
Тот, кто сказал тебе об этом,
хотел, конечно, увеличить
мои страданья, Алегрито.
Ведь правда, ты ему не веришь?
 

(Мечется в тоске)

Алегрито (смущенно)

 
Как вы прикажете, сеньора.
 

Марьяна

 
Дон Педро на коне своем
сюда примчится, как безумный,
узнав, что я томлюсь в тюрьме
за то, что знамя вышивала
я для него – его же знамя.
А захотят меня убить —
примчится он, чтоб умереть
со мною рядом: обещал он
мне это сделать как-то ночью,
целуя голову мою…
Примчится, как святой Георгий,
в алмазах весь и черных брызгах,
цветком червленого плаща
весенний ветер ослепляя.
Как скромен он и благороден!
И чтоб никто не мог увидеть,
сюда придет он на рассвете,
омытом свежею росою,
когда еще так темен воздух,
и еле видно в нем сиянье
лимонной рощи, и заря
на небе создает фрегаты
из тени и живого шелка.
Что можешь знать ты? Погляди,
я не боюсь. Тебе понятно?
 

Алегрито

 
Сеньора…
 

Марьяна

 
Кто тебе сказал
об этом?
 

Алегрито

 
Дон Луис.
 

Марьяна

 
Он знает
мой приговор?
 

Алегрито

 
Он с недоверьем
к нему относится.
 

Марьяна

 
Увы!
Нет большей правды.
 

Алегрито

 
Тяжело мне
вам приносить дурные вести.
 

Марьяна

 
Ты к ним вернешься?
 

Алегрито

 
Как угодно
вам будет.
 

Марьяна

 
И, вернувшись, скажешь,
что я ответом их довольна;
я знаю, все они придут
меня спасти, а их немало.
Бог наградит тебя.
 

Алегрито

 
Прощайте.
 

(Уходит)

Явление четвертое

Марьяна

 
И вот осталась я одна.
А между тем сейчас в саду,
в цветущем сумраке акаций,
уж смерть меня подстерегает.
 

(Громко, в сторону сада)

 
Но жизнь моя еще во мне,
и кровь моя еще трепещет,
подобно нежному кораллу
под теплой ласкою прилива.
Я знаю: из камней твой конь
четыре высекает светлых
луны и пламенем своим
тревожит ветерок зеленой
весны… Лети скорей, спеши,
спаси меня, я чую близко
над головой своею ласку
и пальцев костяных, и мха.
 

(Все так же в сторону сада, слоено говоря с кем-то)

 
Не можешь ты войти! То Педро
ей путь внезапно преградил.
С гитарой белою в руках
она сидит у водоема.
 

Марьяна садится на скамью и подпирает голову руками. В саду слышны звуки гитары.


Голос

 
Ах, никто из друзей не видел,
как у тихого водоема
умирала моя надежда.
 

Марьяна (повторяет эту песню с нежной тоской)

 
Ах, никто из друзей не видел,
как у тихого водоема
умирала моя надежда!
 

В глубине сцены появляются две монахини. За ними идет Педроса. Марьяна их не видит.

Марьяна

 
Мне песня эта говорит,
о чем забыть бы я хотела.
О, сердце без надежд! Теперь
пускай земля тебя поглотит.
 

Мать Кармен

 
Сеньора, к вам пришел Педроса.
 

Марьяна

(в страхе встает; как бы очнувшись)

 
Кто здесь?
 

Педроса

 
Сеньора!
 

Марьяна поражена, из уст ее вырывается восклицание. Монахини идут к выходу.

Марьяна (монахиням)

 
Нас одних
вы оставляете?
 

Мать Кармен

 
Есть дело
у нас…
 

(Уходит)

С этой минуты на сцене ощущается все возрастающая тревога. Педроса, холодный и сдержанный, пристально смотрит на Марьяну. Она с мужественной печалью выдерживает его взгляд.

Явление пятое

Марьяна

 
Мне сердце подсказало:
идет Педроса.
 

Педроса

 
Да, вы правы.
И, как всегда, от вас он ждет
простого знака. Уж пора.
Не так ли?
 

Марьяна

 
Да, всегда пора
молчать и быть в душе веселой.
 

Марьяна садится на скамью. С этой минуты и до конца действия она как бы находится в страстном бреду, с особой силой проявляющемся в финале.

Педроса

 
Вам приговор известен?
 

Марьяна

 
Да.
 

Педроса

 
И что ж?
 

Марьяна (светясь внутренним светом)

 
Я думаю, что ложен
ваш приговор. Для топора
едва ль моя годится шея.
Взгляните, как она прекрасна!
Кто на нее поднимет руку?
 

Педроса

 
Марьяна…
 

Марьяна (твердо)

 
Видно, позабыли вы,
что, если я умру, умрет со мною
Гранада вся, что знатные дворяне
сюда придут спасти меня от смерти.
Я – благородной крови: мой отец
был капитаном корабля, имел
он орден Калатравы. Вы должны
меня оставить наконец в покое!
 

Педроса

 
В Гранаде не найдется никого,
кто б выглянул в окно свое, когда
вас поведут на казнь. Да, андалузцы
все храбры на словах, а как до дела…
 

Марьяна

 
Меня покинут? Пусть! Зато один
придет, чтоб умереть со мной. И в этом —
моя отрада… Знаю, знаю: он
спасет мне жизнь… прийти он должен скоро.
 

(Улыбается и глубоко вздыхает, приложив руку к сердцу)

Педроса (горячо)

 
Я не хочу, чтоб умерла ты. Нет!
Ты не умрешь, о заговоре нам
ты все расскажешь. Я уверен в этом!
 

Марьяна (так же)

 
Я ничего вам не скажу. Напрасны
усилья ваши. Ведь в печальном сердце
нет больше места для смертельных ран,
глухой останусь к этой речи льстивой.
Ваш взгляд меня страшил еще недавно,
теперь я смело вам гляжу в лицо.
 

(Подходит к Педросе)

 
Глаза я ваши победить сумею.
Пускай следят они неутомимо
за сердцем, что навек сокрыло тайну, —
я вам ее, поверьте, не открою.
Я стала храброй, да, Педроса, храброй!
 

Педроса

 
Я вас хвалю.
 

Пауза.

 
А знаете ли вы,
что подписью своею я могу
навек стереть сиянье ваших глаз?
Концом пера, окунутым в чернила,
могу заставить вас заснуть навек.
 

Марьяна (с достоинством)

 
О, только бы скорей случилось это!
 

Педроса (холодно)

 
Сегодня вечером придут за вами.
 

Марьяна (вникнув в смысл слов Педросы, с ужасом)

 
Ужели?…
 

Педроса

 
Да, имеется приказ:
вас перед смертью отвести в часовню.
 

Марьяна (в сильном возбуждении)

 
Не может быть! Вы лжете! Чьею властью
в Испании творят такую низость?
Какое преступленье я свершила?
За что убьют меня? Какое право
имеет суд? Да, в знамени Свободы
я вышила великую любовь
моей всей жизни. Долго ль мне еще
томиться в заключении? О, если б
на крыльях взвиться я могла хрустальных,
чтоб отыскать далекого – тебя!
 

Педроса с удовлетворением следит за этим внезапным порывом отчаяния. Постепенно смеркается.

Педроса (подходит к Марьяне)

 
Скорее говорите. Вас король
помилует, Марьяна. Назовите
нам заговорщиков. Я точно знают
вы в дружбе с ними. Каждая минута
вас к смерти приближает, и едва
померкнет день, как стража схватит вас
и отведет в часовню. Кто они?
Их имена? Скорей! Что ж вы молчите?
Не подобает так шутить с законом…
И скоро будет поздно.
 

Марьяна (твердо)

 
Не открою
я ничего.
 

Педроса (берет ее за руки)

 
Ну, кто они?
 

Марьяна

 
Теперь
ты от меня ни слова не добьешься.
 

(Презрительно)

 
Пусти, Педроса, уходи… Мать Кармен!
 

Педроса

 
Ты хочешь умереть?
 

Входит испуганная мать Кармен. Две монахини скрываются в глубине сцены.

Мать Кармен

 
Что здесь такое?
Вы звали нас, Марьяна?
 

Марьяна

 
Ничего.
 

Мать Кармен (Педросе)

 
Не подобает вам…
 

Педроса (бросив холодный и властный взгляд на монахиню, направляется к двери)

 
Спокойной ночи…
 

(Марьяне)

 
Я буду рад, когда сама сеньора
надумает поговорить со мной.
 

Мать Кармен

 
Ах, это ангел во плоти, сеньор мой!
 

Педроса (высокомерно)

 
Я вашим мненьем не интересуюсь.
 

(Уходит вместе с матерью Кармен)

Явление шестое

Марьяна (Сидит на скамье. Свой монолог она произносит очень выразительно, с чисто андалузской нежностью)

 
На память мне сейчас пришли стихи,
что я читала средь олив Гранады:
«Фрегат, фрегат любимый,
о, где ж твоя отвага,
где бег твой быстрый?
Смотри, коварный бригантин
уж на тебя наводит пушки!»
 

(Задумчиво)

 
Как охотно б я бродила
между звездами и морем,
опершись на бриз летучий,
как на прочные перила!
 

(С тоской в голосе)

 
Педро, отыщи коня,
иль день тебе конем пусть служит!
Скорей, скорей! Они идут,
чтоб жизнь мою похитить!
Пришпорь коня, примчись, как вихрь!
 

(Плачет)

 
«Фрегат, фрегат любимый,
о, где ж твоя отвага,
где бег твой быстрый?
Смотри, коварный бригантин
уж на тебя наводит пушки!»
 

Входят две монахини.

 
Первая монахиня
Мужайся, бог тебе поможет!
 

Мать Кармен

 
Приляг, голубка Марьянита.
 

Монахини уводят Марьяну.

Явление седьмое

Слышен перезвон монастырских колоколов. В глубине сцены появляются монахини. Проходя мимо изваяния Мадонны всех скорбен, они крестятся. Среди монахинь – первая и вторая послушницы. Кипарисы мало-помалу окрашиваются в золотистый цвет.

Первая послушница

 
Кричат! Ты слышишь?
 

Вторая послушница

 
Да, в саду.
Иль этот крик вдали раздался?
Инес, мне страшно…
 

Первая послушница

 
Марьянита,
ты – роза и жасмин Гранады!
 

Вторая послушница

 
Ей не дождаться жениха.
 

Первая послушница

 
С дороги сбился он, быть может.
 

Вторая послушница

 
Когда б ты видела ее!
Она от окон не отходит.
Все говорит: не будь здесь Сьерры,
его б я издали узнала.
 

Первая послушница

 
И твердо верит: он придет.
 

Вторая послушница

 
Напрасно ждет его, бедняжка.
 

Первая послушница

 
Но что за странный свет кругом?
 

Вторая послушница

 
А сколько птиц! А сколько птиц!
Взгляни. В саду пустой нет ветви,
и больше места нет па кровлях.
Вот так они, зарю встречая,
поют, поют…
 

Первая послушница

 
И будят тучи
и ветер, спящий крепким сном
в ветвях.
 

Вторая послушница

 
И пред зарей, взамен
тех звезд, что умирают в небе,
родятся крошечные флейты.
 

Первая послушница

 
Когда в своей одежде белой
она идет по переходам,
мне кажется, что это саван
облек ее прекрасный стан.
 

Вторая послушница

 
Как мир несправедлив! Была
она обманута, наверно.
 

Первая послушница

 
Какая шея у нее!
 

Вторая послушница (невольно поднося руку к шее)

 
Да, но…
 

Первая послушница

 
Когда она рыдала,
казалось мне: вот-вот одежда
спадет с нее, как лепесток.
 

Подходят две монахини.

Монахиня

 
Идем на спевку: разучить
нам нужно «Сальве».
 

Первая послушница

 
Как я рада!
 

Вторая послушница

 
А мне не хочется…
 

Монахиня

 
Увидишь,
красиво очень.
 

Первая послушница (делает знак остальным, и все быстро направляются к выходу)

 
Да и трудно.
 

В левую дверь входит Марьяна. При виде ее все стараются уйти незаметно.

 
Марьяна (с грустной улыбкой)
Вы от меня бежите?
 

Первая послушница (испуганно)

 
Нет…
 

Вторая послушница

 
Как можно, что вы!.. Просто я…
Уж поздно…
 

Марьяна (с доброй иронией)

 
Разве я такая
плохая?
 

Первая послушница (в сильном смущении)

 
Нет, сеньора, нет!
Кто вам сказал?
 

Марьяна

 
Дитя мое,
что можешь знать ты!
 

Вторая послушница (указывая на первую)

 
Ничего.
 

Первая послушница

 
Но мы вас любим все!
 

(Нервно)

 
Вы сами прекрасно знаете.
 

Марьяна (с горечью)

 
Спасибо.
 

Марьяна садится на скамью, скрестив руки и низко опустив голову.

Первая послушница

 
Идем же, ну!..
 

Вторая послушница

 
О Марьянита,
о роза и жасмин Гранады!
Напрасно милого ты ждешь,
наверно, сбился он с дороги.
 

Уходят.

Марьяна

 
И все ж я жду его…
 

Мать Кармен (входит)

Марьяна,

 
здесь, с разрешения судьи,
пришел к вам кто-то на свиданье.
 

Марьяна (встает, лицо ее сияет)

 
Пусть он войдет.
О, наконец-то!
 

Монахиня уходит. Марьяна направляется к стоящему у стены зеркалу и, по-прежнему действуя словно во сне, изящным жестом поправляет волосы и вырез платья.

 
Скорее: я ждала недаром!
Переменить бы надо платье!
Я в этом так бледна…
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации