Текст книги "Плавания вокруг света и по Северному Ледовитому океану"
![](/books_files/covers/thumbs_240/plavaniya-vokrug-sveta-i-po-severnomu-ledovitomu-okeanu-50289.jpg)
Автор книги: Федор Литке
Жанр: Книги о Путешествиях, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 52 (всего у книги 58 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]
Пологи эти шьются из оленьих шкур в виде колокола, подвешиваются к стропилам и опускаются до земли. Два-три человека, а иногда и больше с помощью жирника, зажигаемого в холодное время, нагревают воздух под пологом, почти герметически закрытым, в самую большую стужу до такой степени, что всякое одеяние делается лишним, но дышать этим воздухом могут только чукотские легкие. В передней половине юрты лежит всякий скарб и посуда, котлы, корзины, чемоданы из нерпичьих шкур и пр. Тут же и очаг, если можно так назвать место, где тлеют с трудом собираемые по тундрам ивовые прутики, а за неимением их, китовая с жиром кость.
Вокруг юрт, на сушилах, из дерева или китовых костей составленных, развешано нерпичье мясо, разрезанное на куски, черное и отвратительное. Когда уезжают на короткое время, то разбирают юрту, все пожитки складывают на сушила, покрывают лахтаками и крепко увязывают, и все это поручают надзору остающихся.
Точно такие же юрты, но гораздо меньшие, не более сажени в квадрате и двух аршин в вышину, берут с собой на байдарах. Их ставят на привалах; иногда же довольствуются укрытием под байдарой.
Племя намоллов живет от Восточного мыса или, может быть, от губы Колючинской до реки Анадырь. Селения их, рассеянные довольно редко, имеют обыкновенно не более 6 или 7 юрт, иногда 2 или 3. Невозможно с некоторой вероятностью определить их число; но по числу виденных селений, не думаю я, чтобы оно простиралось свыше тысячи взрослых обоего пола.
Единственный источник пропитания их – море: оно дает им и пищу и предметы торговли. Летом они бьют тюленей, мясо которых является их главнейшей пищей. Его сушат на солнце и сохраняют на всю зиму. Моржей заносит во все бухты зимой на льдах. К ним подкрадываются на байдарах и колют железными копьями. Мясо их едят, шкуры выделывают для себя и на продажу. Клыки составляют самую дорогую статью их торговли.
Нищета уничтожает разборчивость: они едят все, что попадается; один род морской капусты едят они со вкусом без всякого приготовления. Выброшенный кит – дорогая находка. Они не бьют их нарочно, как чукчи, живущие на Ледовитом океане,[438]438
В одной Колючинской губе убивают их по пяти-десяти и более в год (Сибирский вестник. 1824. Ч. 1. С. 125).
[Закрыть] но довольствуются добровольной подачей моря. Мясо иногда варят, но чаще просто подпекают на огне. Трудно вообразить что-нибудь отвратительнее, чем видеть их, с жадностью раздирающих зубами кусок жилистого мяса, частью сырого, частью сожженного; следы крови на лице остаются, пока не закроются другой грязью; сначала я думал, что все они страдают беспрестанным кровотечением из носу.
Ближайшие к устью Анадыря намоллы живут немного лучше, ибо промышляют на этой реке диких оленей, которых живущие дальше к востоку не имеют.
Рыбы имеют весьма мало. Весной ловят вахню в кошели, сделанные из расщепленного китового уса. В закрытых бухтах протягивают с одного берега на другой веревки из уса же, на которых навешаны эти кошели; рыба в них заходит и вытаскивается. Птицы пролетные в некоторых местах водятся в изобилии и, конечно, служили бы им лучшей пищей, нежели китовина и нерпячина, но, по странному капризу, они и не думают о средствах их промышлять. В заливе Св. Креста куликов было так много, что они били их камнями, но убитых всегда отдавали нам. Пребольшие чайки в этом месте ходят между ними, как дворовые птицы, и их не бьют.
Единственное ручное животное у намоллов – собака, кажется, одного рода с камчатскими, животное веселое и ласкающееся ко всякому. С ними обращаются очень жестоко: случалось видеть, что, наступив нечаянно на хвост, чукча не возьмет труда переставить ноги, как будто не замечая визга собаки, и когда мы изъявляли сожаление, то еще прибавляли несколько толчков. Летом используют собак для бичевания байдар, а зимой ездят на них в санях, запрягая по четыре в ряд.
Хотя на женщинах, как у всех непросвещенных народов, лежат все самые тяжелые работы – они ставят и переставляют юрты, собирают по тундрам ивняк и прочее – но, невзирая на это, пользуются они, сколько мы могли заметить, довольно большим уважением. Чукча редко что-нибудь отдавал, заключал условие или на что-нибудь решался, не посоветовавшись с женой, и весьма часто последняя настаивала на своем вопреки мужу. Жены покупаются и ценятся не столько по красоте, как по уму и проворству невесты. Многоженство в обоих племенах дозволяется, но оседлые по бедности редко этим пользуются; мы не встречали ни одного двоеженца. Некоторые покупают детей женского пола, которых назначают себе в жены. Так, видели мы у приятеля нашего Хатыргина 10-летнюю девочку, которую он купил, прогнав свою первую жену по причине какой-то болезни. Это спекуляция; ребенок стоит дешевле, зато может умереть, не достигнув совершеннолетия. Муж удаляет от себя жену, когда захочет.
Ребят кормят по 3 и по 4 года; нередко случается видеть у груди младенца, который в то же время для забавы душит и заставляет визжать огромного пса.
Намоллы – добрый, смирный, робкий народ, но без недоверия, когда не имеет причины подозревать насилие, притом веселый. Молодежь их часто расшевеливала матросов наших и заставляла бегать с собой взапуски, бороться и пр. Они искусны в разных гимнастических играх; метко бросают камни из пращи шагов за сто, бегают колесом и пр. Девушки прыгают через веревку довольно неискусно. Но самая забавная вещь – это скачка на лахтаках. Вокруг целой моржовой шкуры привязываются 10 или 12 петель ременных, за которые взявшись столько же или больше человек, под лад протяжной песни попеременно ослабляют и вдруг вытягивают кожу, подбрасывая тем стоящего на ней на сажень и выше. Нужна большая сноровка, чтобы, упав с такой высоты на слабую кожу, не потерять равновесия и быть готовым вслед за тем к новому прыжку. Искусницы делают притом разные жесты руками и ногами, вертятся кругом и т. п. Но всего смешнее, когда явится неумеющий; потеряв равновесие, почти нельзя уже поправиться, а держащие кожу стараются между тем бросать eго как можно выше, не дают ему соскочить на землю и заставляют падать на кожу то лицом, то навзничь, пока он не вымолит себе помилования.
Из всех народных плясок, которые мне случалось видеть, чукотская – самая беспутная и неприятная. Несколько женщин, став рядом или в кружок, не сходя с места, перепадают с одной ноги на другую, припевая хриплым голосом, который можно только уподобить голосу человека, которого давят, делая притом самые ужасные кривлянья лицом и глазами и иногда весьма непристойные телодвижения. Есть много видов этой пляски, в существе все той же; и чукчи приходят от своих баядерок в восторг, какого, конечно, не произвели бы в них александрийские.
Все без исключения чукчи, нами встреченные, – страстные охотники до табаку, который употребляют на всевозможный манер, но более всего курят.[439]439
Капитан Коцебу нашел у мыса Восточного чукчей, не курящих, – исключение весьма необыкновенное.
[Закрыть] Каждый имеет трубку, ими щеголяют, оправляя их в жесть и свинец, и носят в чехле за сапогом. Пристрастие к этому зелью так велико, что все нужнейшие им вещи ставятся ниже; не имеющий его предпочтет лист табаку топору или котлу; при встрече, при прощании табак необходим, без него нельзя с последним из них свести знакомства. Для сохранения этой драгоценности изобрели они трубки, выдалбливаемые из толстого куска дерева: в пустоту кладутся мелкие деревянные стружки, которые от проходящего через них дыма так напитываются табачным маслом, что скоро делаются крепче (и, стало быть, на их вкус лучше) самого табаку: эти стружки служат для других, и так до нескольких раз.
Наравне со всеми народами Восточной Сибири чукчи держатся шаманства. Звание шамана, кажется, не доставляет особенного уважения, и ремесло их ограничивается лечением больных и фиглярством. Жертвоприношение дозволяется всякому: оленные чукчи приносят в жертву оленей, намоллы – собак. Последние, по заклании собаки, кладут ее на землю брюхом, разрезают кожу по спине от головы до хвоста, распяливают рот и растягают внутренности по земле в разных направлениях. На расспросы мои мог я в ответ получить только, что они это делают для того же, для чего мы крестимся и кланяемся. При всех моих стараниях не мог я узнать ничего связного о религиозных их понятиях: да, вероятно, связных понятий они и сами не имеют. Сказывали только, что есть духи на небе и в воде, что по смерти люди идут на небо, что добрым там бывает лучше, нежели злым, и т. п.
Ближайшие к Беринговому проливу оседлые чукчи имеют постоянные сношения с соседними американцами, которых называют «энкарнгауле». Они посещают друг друга для торговли. С русскими оседлые чукчи этой части берега постоянно не сносятся, а получают нужные им европейские произведения через кочующих своих соседей, которые половину своего времени проводят у них. Оленные чукчи оставляют тундры свои в конце зимы, рассчитывая так, чтобы поспеть к морю с последним снегом. Табуны свои располагают в небольшом отдалении от селений намоллов, подыскивая лучшие пастбища, и для этой причины переходят часто с места на место. Тут остаются они до заморозков, то есть до исхода сентября. Во все это время торгуют с оседлыми: берут от них моржовые лахтаки (на подошвы), невыделанные тюленьи шкуры для чемоданов и тому подобного, китовый и тюлений жир и моржовую кость, платя за то живыми оленями, оленьими шкурами, железными вещами (ножи, рогатины и пр.), котлами железными и медными и табаком. Иногда ездят вместе с ними в байдарках на промысел тюленей, но это редко. Откочевав в тундры, первую часть зимы занимаются промыслом горных зверей, а потом идут торговать с русскими на Колымской,[440]440
О Колымской ярмарке много любопытных сведений должно заключаться в журналах экспедиции капитана Врангеля к северным берегам Сибири, появление которых в свет все любители полезного ожидают с большим нетерпением.
[Закрыть] Гижигинской и Анадырской ярмарках. Первая происходит в конце января и начале февраля в местечке Островном на реке Анюе, в 250 верстах от Нижнеколымска. Тут построен маленький острожек и около него от 20 до 30 хижин, обитаемых только в течение 6 или 7 дней в году, пока продолжается ярмарка. Чукчей собирается туда до 300 человек с женами и детьми, и товаров обращается по тамошним ценам на 200 000 рублей. Гижигинская ярмарка, беднейшая из трех, бывает в феврале, на пустом месте около 400 верст к NO от Гижига, вероятно, где-нибудь около верховий Анадыря. Два или три купца, сопровождаемые несколькими десятками казаков, комиссаром, иногда даже пушками, словом, всеми предосторожностями, разведенными издавна против немирных чукчей и теперь, вероятно, совсем лишними, отправляются в январе из Гижиги на поиски чукчей, которые в то же время, собравшись, идут им навстречу. Туда же следуют сидячие коряки из селения Каменного. Встретясь, обе стороны составляют укрепленные лагери, и начинается ярмарка, кончающаяся обыкновенно в несколько дней. Чукотский товар: оленьи шкуры и живые олени, лисьи и куньи меха и моржовый зуб; русский: железные вещи, котлы,[441]441
Один путешественник говорит, будто чукчи не любят медных котлов до того, что даже и луженых не берут. Или вкус чукчей переменился, или пешеходный путешественник ошибся, потому что ныне чукчи медные котлы предпочитают железным и даже нелуженые ценят вдвое и втрое выше.
[Закрыть] ткани и больше всего табак; всем этим чукчи запасаются не только для себя, но и для торговли с намоллами.
На Анадыре ярмарка бывает в поселении, основанном около 1788 года,[442]442
Я не мог доискаться, кем именно.
[Закрыть] принадлежавшем после Американской компании и купленном от нее в 1819 году живущим в Ижиге каргопольским купцом Барановым.[443]443
Братом известного правителя колоний Американской компании.
[Закрыть] Селение это, состоящее из 4 домов, лежит на рукаве Анадыря, называемом Круговым Майоном, около 250 верст от устья и в 70 верстах ниже того места, где прежде стоял Анадырский острог. Оно окружено стеной с несколькими пушками, из «которых, однако, на памяти людей никогда не стреляли. В нем живут под начальством одного управителя 20 человек промышленников, а с женами и детьми до 30 человек, нанимаемых Барановым.[444]444
Замечательны следующие обстоятельства: Анадырский острог, имевший до 600 человек гарнизона, часто терпевший голод и в последние 36 лет своего существования стоивший казне на нынешние деньги до миллиона рублей, имел целью обуздание непокорных чукчей. (См. известия о Гижиге князя Шаховского в «Северном архиве», ч. IV.) Во все время он подвергался беспрестанным нападениям чукчей; все покорившиеся России племена – беспрестанным от них обидам; было против них несколько походов, и не всегда удачных. Наконец, велено было упразднить острог; последних переведенцев преследовали чукчи даже до Гижиги, где, однако, были разбиты. Через 10 лет с небольшим эти немирные заключают мир, хранимый ими свято до сего дня, и ни одно из племен, подданных России, не видит от них никаких обид. Спустя еще несколько лет селится между ними горсть русских и живет до сих пор – уже около полувека – в мире и спокойствии, не зная ни в чем недостатка. Это событие стоит тома рассуждений о причинах немирности чукчей и вообще народов, называемых нами дикими.
[Закрыть] В январе и феврале собираются к ним оленные чукчи, коряки и ламуты, в разные времена до 300 человек. Ярмарка продолжается недели три. Торгуют в остроге, куда одновременно не пускают более определенного числа иноверцев. Русские товары – те же, что выше упомянуто: взамен их даются лисицы красные и сиводушки, речные бобры, соболя, выдры, песцы белые и голубые, зуб моржовый и парки куньи и мышьи (вероятно, еврашечьи). Другая ярмарка бывает в августе с оседлыми чукчами, собирающимися почти со всего Анадырского залива в устье реки, байдарах в 50 и более, главным образом для промысла диких оленей. Некоторые из них поднимаются до Майна и выменивают частью металлические вещи, но, главным образом, табак на моржовый зуб, лахтаки, ремни и пр. От встреченных нами чукчей в губе Св. Креста на обратном пути из Анадыря слышали мы, что они платят за пудовую суму табаку, стоящую в Гижиге не дороже 50 руб., 20 красных лисиц, 30 пар клыков моржовых и несколько песцов, ценой по тамошним ценам по крайней мере на 500 рублей. Барыш порядочный, во что бы ни обходилась перевозка вещей берегом от Гижиги до Анадыря. Сверх того, работники сами промышляют зимой лисиц, соболей, росомах, а летом – диких оленей и рыбу, которой они с избытком имеют на целый год.
Чукчи выгребают из Анадыря в залив Св. Креста в два дня, и потому расстояния тут положить можно от 70 до 80 верст. Устье довольно широко, покрыто мелями, между которыми, однако, есть глубокий проход. Посреди устья лежит высокий, круглый остров, весьма приметный, потому что оба берега низменны. Вплотную у острова самое глубокое место. По берегам растет много высокого и толстого леса и кедровника.
Глава двенадцатая
Плавание от Камчатки через Каролинский архипелаг до Манилы
Последнее наше пребывание в Петропавловской гавани продолжалось пять недель. Хотя прибытие нового начальника области, капитана 2-го ранга Голенищева, с молодой и любезной супругой, в сопровождении многих семейных чиновников и встреча двух военных судов оживили столицу Камчатки так, как, конечно, не бывало со времени основания ее, – это не могло заставить нас забыть, что отсюда путь наш будет уже лежать к отечеству, и мы среди беспрестанных праздников и увеселений спешили окончить все наши дела и приготовить шлюп к морю. 28 октября жестокий северный ветер с пургой установил совершенную зиму во всех окрестностях гавани и усиливал нетерпение наше оставить холодную эту страну. С рассветом 29 числа вытянулись мы из гавани и пошли в путь, но из-за весьма тихого ветра должны были за Бабушкиным Камнем лечь на якорь. Поутру 30 октября поднялся весьма свежий NNW ветер, с которым мы не замедлили выйти в море; к вечеру потеряли, уже в последний раз, из виду берега Камчатки. Весьма чувствительный холод делал первые дни плавания весьма неприятными: термометр не подымался выше 0°; крепкие восточные ветры сменялись северными и сопровождались густым снегом.
2 ноября в широте 46° видели мы несколько уток и топорка, а в следующий день на 2° южнее поймали берегового кулика, весьма утомленного. В первом случае ближайший берег был остров Оннекотан с лишком в 300 милях, а в последнем – остров Кетой в 420 милях. Кроме значительного расстояния этого, и ветер, дувший О, не позволяет думать, чтобы птицы эти залетели с Курильских островов. Мореплаватели слишком часто уже видели приметы земли около этих мест, чтобы появление их считать случайным; следует думать, напротив, что около параллели 45° есть не открытые до сего времени острова.[445]445
Это предположение Литке не оправдалось, так же как и предположение об островах к SE от Гавайских.
[Закрыть]
До 5 числа довольно успешное плавание с N и NW ветрами; потом несколько часов маловетрия, а в ночь на 7 ноября – крепкий ветер от SO, обратившийся поутру в сильную бурю с густой пасмурностью. В таких обстоятельствах шлюп «Моллер» скоро нас опередил и скрылся из виду. Около полудня горизонт очистился, но спутника нашего не было видно. Я знал намерение капитана Станюковича зайти в Манилу. Не видя необходимости быть там прежде 1 января, условились мы пройти северной частью Каролинского архипелага для отыскания островов, которых мы прошедшей зимой не успели видеть. По этой причине продолжал я плыть к югу.
Спокойное и довольно успешное плавание продолжалось до 13 ноября, когда мы достигли широты 281/2°. В следующие два дня имели штили или весьма тихие ветры, а 15 числа в широте 28° получили NO пассат. По сведениям, собранным мной в разных местах Каролинского архипелага при первом его исследовании, полагал я существование трех групп – Оролуг, Муриллё и Фалаллу, – к О от группы Намонуито до долготы около 206° и теперь правил так, чтобы прийти в широту острова Писерарра, около 2° восточнее предполагаемого положения самого восточного из этих островов Оролуга, то есть в долготе 204°. Так как, кроме известных каролинцам островов, могли существовать еще и другие, то мы, для безопасности, ночью обыкновенно лежали бейдевинд к SO. He встречая ничего, что возвещало бы нам близость какой-нибудь земли, достигли мы 7 декабря широты 8°47′ и долготы 203°55′ и легли на WSW, а войдя в широту, в которой я предполагал остров Оролуг, – на W. 27 ноября миновали мы предполагаемый меридиан этого острова, не видя земли, а на следующее утро усмотрели, наконец, берег. Это была коралловая группа, окруженная весьма опасным рифом. Спустясь вдоль южной ее стороны, были мы скоро встречены двумя лодками. Между островитянами отличался один русыми волосами и необыкновенной, по сравнению с другими, белизной тела; он удивил нас, спросив на чистом английском языке позволения взойти на судно. Это был английский матрос Вильям Флойд, оставшийся здесь с одного китоловного судна. Он усердно просил, чтобы мы его взяли с собой, в чем, натурально, ему не было отказано. Он был засыпан вопросами, на которые на первый раз отвечал только просьбой, чтобы его скорей приказали выбрить, остричь, вымыть и одеть. Впоследствии сообщил он нам много любопытных сведений о народе, с которым жил два года.
Между тем установилась довольно деятельная торговля с жителями, впрочем, не весьма богато снабженными. Один только решился взойти на шлюп: прочих устрашило наше многолюдство, а Флойд был слишком занят собой и новым неожиданным своим положением, чтобы много их уговаривать. Старые наши приятели были смелее.
Открытая нами группа была Муриллё; я полагал найти в этом месте Фалаллу (здесь выговаривали все Фанану); но она лежит несколько миль западнее. Группа Муриллё состоит из 9 островов, из которых главные: Муриллё, Руа и Наморус. Окружающий ее риф не имеет правильной формы, на подветренной стороне большая его часть – подводная и отличается только зеленоватым цветом воды; встретив такой риф ночью, нельзя ожидать никакого спасения. У острова Руа на южной стороне есть проход и для больших судов, и потому в лагуне нашлось бы, вероятно, якорное место. Жители занимают только наветренные острова; в SW же угол группы ездят только ловить рыбу.
Обогнув западную оконечность группы, легли мы на север. Мне хотелось вылавировать к NO столько, чтобы поутру осмотреть ближе риф на NW стороне и островки, в нем лежащие; однако на рассвете увидели мы себя еще милях в 10-ти от них и потому спустились опять в средину между группами Муриллё и Фанану и потом вдоль южной стороны этой последней к SW. Ветер был весьма тихий. Из многих выходивших к нам лодок не было ни одной под парусами по причине какого-то праздника, в который употребление парусов воспрещается. Мы весьма медленно подвигались вдоль рифа и потому имели довольно времени заняться с островитянами. Мы нашли их во всем подобными жителям Оноуна. В сношении с ними не видели мы большой пользы от нашего англичанина, даже со стороны языка, потому что и на это нужна некоторая толковость и просвещение. Многие понятия выучил он их выражать по-английски и соответствующих слов на их языке не знал, так, например, он с забавным простосердечием уверял, что «хорошо» на их языке «good», нимало не подозревая, что они это слово переняли у него. Несколько человек очень весело беседовали у меня в каюте и сообщили мне многие географические подробности относительно их архипелага, между тем как другие променивали нам кокосы и рыбу, которых имели большой запас. Перед заходом солнца все нас оставили.
Группа Фанану имеет также общее название Намолипиафан; она имеет в окружности до 40 миль и содержит 13 островов, из которых главные Икоп, Фанану и Намуин. Острова эти, так же как и образующие группу Муриллё, весьма мелки: большие имеют не более одной версты в длину, остальное пространство занимает риф, такой же, как и там, опасный. Вход в лагуну находится с южной стороны.
Мы продолжали тихо подаваться к западной оконечности группы, с которой сравнялись не прежде ночи. Дождливую ночь лавировали короткими галсами, с тихим переменным ветром между SO и NO, и столько были увлечены западным течением, что на рассвете 30 числа виден был один только островок из группы Фанану; в то же время показался другой, к западу, в котором мы узнали Фаиеу, уже второй этого имени,[446]446
Между Каролинскими островами встречаются часто те же названия по нескольку раз, что немало прибавило запутанности в географии этого архипелага.
[Закрыть] который для отличия от первого назван Восточным. В 8 часов подошли мы к островку, опись которого заняла нас недолго, потому что он с окружающим его рифом имеет не более 1 мили в длину и около 3/4 мили в ширину. Каролинцы в странствованиях своих останавливаются иногда у этого острова для запаса пресной водой, которая накапливается в небольшом бассейне от дождей.
Осмотрев и определив остров Фаиеу, легли мы к NW, чтобы выйти на параллель острова Магыр, который мы в первый раз видели издали[447]447
См. главу IX.
[Закрыть] и теперь желали осмотреть ближе. К вечеру увидели острова Оноун и Уналик, принадлежащие к группе Намонуито, а на следующее утро (1 декабря) – острова Магыр и Магырарик, образующие северный ее край, как мы теперь убедились. С первого острова вышло к нам несколько лодок, которые были взяты на бакштов. Островитяне без затруднения всходили на судно. Я надеялся через Флойда узнать от них подробности о рифах и банках этой примечательной лагуны, но опять убедился в небольших его способностях как толмача; впрочем, и беседа наша была кратковременна: имея под ветром опасный риф, я не мог убавить парусов, а они ломали свои лодки, волочась за нами; итак, мы скоро расстались.
![](i_081.png)
Плавание «Сенявина» в Каролинском архипелаге
Обойдя с севера острова Магыр и Магырарик, соединенные наружным рифом, преследовали мы подводный риф, простирающийся от них к SW и образующий с этой стороны вместе с банками, которые мы видели в первый раз, границу этой группы, а потом пошли к острову Оноуну, лежащему в западном ее углу.
Уже стало смеркаться, когда мы к нему приблизились, что, однако, не помешало двум лодкам к нам выйти. Мы нашли в них несколько старых знакомых, в том числе просвещенного Суккизёма.[448]448
Теперь узнал я, что Суккизём-сотоанец, приезжал сюда для торговли, ныне намерен возвратиться домой и быть также в Гуахане. Мы написали с этой оказией к гуаханским нашим знакомцам.
[Закрыть] Кроме оставшихся смотреть за лодками, все взошли на судно и скоро изъявили желание остаться у нас ночевать, на что я, к заметному их неудовольствию, не мог согласиться. Они не думали скоро нас оставить; сначала расположились беседовать на палубе, а увидев пляску наших матросов, и сами расплясались и распелись. Мы увидели при этом два рода их пляски: во-первых, садятся в кружок, начинают бить такт ладонями по лядвеям и потом затягивают довольно однообразную песню, в продолжение которой беспрестанно бьют такт то ладонями, то в сгиб локтя. По временам один или двое встают и, не сходя с места, делают разные пантомимы руками и тазовой костью, как мы прежде видели у Намолука. Иногда бьют так двумя кокосовыми листьями. Или становятся во фронт и делают разные пантомимы руками и головой, подобно тому, как изображено в разных местах путешествий Кука. Нам удалось сбыть их с рук не прежде, чем мы стали нуждаться в покое. Мы приглашали их к себе на другой день, прося привести и жен своих.
Ночью нас увлекло течением миль 10 к SW. Мы всякий раз испытывали трудность держаться ночью под ветром коралловых групп. Если нести большие паруса, и течение случится меньше обыкновенного, то легко можно разбиться о риф, которого тогда на самом близком расстоянии не видно, а при малых парусах почти всегда будешь увлечен далеко под ветер. Мы находились еще милях в 3-х или 4-х (2 декабря) под ветром острова Оноун, когда нас встретило до 10 лодок, с которыми мы по обыкновению вступили в мену, но в ожидании получить столько же рыбы, как весной, ошиблись, потому что лодки еще не возвращались с ловли. Кокосов было довольно, также немного кур и хлебных плодов. Супруги их не поняли или не смели принять нашего приглашения. В нынешнюю беседу узнал я, что 24-саженная банка, виденная Торресом, известна жителям под именем Манняйжё. Суккизём указывал ее к югу.
Проверив наблюдениями хронометры и простившись с приятелями, щедро одаренными, легли мы к SO для поисков упомянутой банки и, достигнув широты 8°20′, указанной Торресом, спустились на запад. Измеряя каждый час глубину и не доставая дна на 60 и 70 саженях, достигли мы, наконец, в 6 часов вечера того пункта, от которого прежде начали столь же тщетное искание банки. Должно думать, что в означенной широте есть ошибка. Будущие мореходы не преминут найти ее милях в 6 или 7 южнее нашего курса.
Отсюда пошли мы к группе Фарройлап, долгота которой требовала проверки и где мне хотелось отобрать сведения о положении острова Фаиса, который я теперь намеревался искать. Мы подошли к Фарройлапу 4 декабря. И здесь встретило нас несколько старых знакомых, но мы тщетно ожидали нашего интересного друга Алаберто: его не было, и, к большому сожалению, не могли мы и другим объяснить, о ком спрашиваем. Алаберто никто не знал, чем подтвердилась прежняя наша догадка, что это не природное его имя. Хотя фарройлапцы приехали к нам по-прежнему с пустыми руками и желудками, но это не препятствовало им веселиться у нас от чистого сердца, и нам, как и всегда, стоило труда упросить их ехать домой.
Разница, найденная в прежнем определении долготы Фарройлапа, делала необходимым осмотр теперь и группы Улеай, на которой основывались долготы других мест этой части Каролинского архипелага, и потому, оставя Фарройлап, легли мы на StW, всю ночь несли все паруса, что теперь в большей части этого архипелага уже не сопряжено с опасностью, и поутру увидели Улеай. Обойдя группу с востока, легли мы против гавани в дрейф. Тапелигар, Аман и все почти старые приятели нас встретили. Аман с лодки своей изо всех сил кричал: «Маулик Улеай!»[449]449
Как в Лугуноре кричали: «Мамаль Лугунор», чем подтверждается догадка, что «мамаль» и «маулик», как на Радаке «айдара», понимается также в смысле друга.
[Закрыть] Все изъявляли радость нас видеть – истинную или притворную, – старались объяснить нам, как мы хорошо сделали, что, сходив в Россию, опять воротились к ним: «Фрагатта Фарак», «Руссиа», «Фарак Улеай», «Маулик, Маулик» и т. п. Разумеется, что за такие объяснения каждый ожидал благодарности, хотя сами они все приехали с пустыми руками; была, правда, отправлена лодка за кокосами, но мы ее не дождались. Многие просили теперь сигарок, чего мы прежде здесь не заметили. Между прочими, встретили мы здесь одного тамола, которого видели весной у Элато и который сказывал, что тамол Оралитау, виденный нами в Гуахане, возвратился оттуда на родину. В отсутствие наше старец Роуа умер; ему наследовал брат его Роуамён, находившийся теперь в Намурреке. Тапелигар ходил на Фаис и Могмог, а Аман – на Фаррайлап. Первый уверял, что, расставшись со мной, со скуки отправился в путь в надежде где-нибудь со мной встретиться, что когда показалось наше судно, то жена его со слезами просилась к «капитал Лицке», который, верно, подарит ей «лю-жешь» (бусы). Столь явно хитрого притворства, чтобы выманить несколько подарков, нам не случалось встречать между другими каролинцами. Вообще нашли мы здесь гораздо больше завистливости и недоброжелательства, чем в других местах; что дашь одному, того, конечно, потребуют и все другие. Воровство только на Улеае и ближайших к нему группах известно было. Теперь покусился один из приятелей украсть топор, который, однако, был вовремя отнят. Не будучи обскурантом, можно, кажется, установить правило, что чем более дикие имеют сношение с просвещенными, тем они делаются хуже. Знакомясь с ними, узнают они роскошь и новые нужды; а за влечением удовлетворить их следует полная свита пороков. И улеайцы в этом смысле скоро могут стать на одинаковой степени просвещения с единоплеменниками своими с островов Паллы[450]450
Как далеки жители островов этих от того простодушия и благонравия, в каком еще нашел их капитан Вильсон! Уже Шамиссо говорил об этом. Теперь они просто грабят и отнимают суда, подобно жителям Новой Зеландии и Маркизских островов, и тем только от них отличаются, что не едят своих пленных.
[Закрыть] (Palaos), если не удержатся своею малочисленностью.
Окончив наблюдения, для которых мы сюда приходили, спешили мы продолжать путь, но приятели наши никак не хотели нас оставить. Тапелигар уверял, что уже слишком далеко от земли и что он утонет, если оставит шлюп. Я его немного смутил вопросом: как он не утонул, ходивши на Фаис, над чем другие от всего сердца стали смеяться, между тем как он старался выпутаться, уверяя, что тогда имел большую лодку. Когда уже все нас оставили, две лодки, как будто нарочно для того, чтобы обнаружить притворство Тапелигара, следовали за нами со смехом и криком почти до тех пор, пока остров скрылся из виду; наконец, прокричав несколько раз «а лиос, капитал!» (a Dios, Capitan) [до свиданья, капитан!], поворотили домой.
Руководствуясь собранными в разных местах сведениями о положении острова Фаис, расположили мы теперь путь свой так, чтобы не миновать его, и на рассвете 8 декабря увидели его именно там, где ожидали. Первая вышедшая к нам лодка была маленькая, с двумя только гребцами; она уцепилась за спущенную ей веревку, но неудачно: опрокинулась и совершенно изломалась. Держась кое-как на ней, гребцы махали поднятыми кверху веслами, давая тем знак другим лодкам, которые, однако, не могли их видеть, и потому мы послали за ними свою шлюпку и привезли к себе и людей и лодку. Между тем подошли к нам 4 или 5 других, больших, лодок, на одну из которых положили изломанную и отправили на берег. Островитяне охотно всходили на шлюп, и когда мы передали им поклоны от улеайских их знакомцев, то они сделались совершенными нам приятелями. Весьма пристойный и любезный старик, по имени Тимай, отрекомендовался нам одним из двух главных старшин на острове. Большую лодку его при повороте шлюпа повредило; сказав, что его «фрагатта лиос», он очень спокойно отправил ее на берег, приказав другой за собой приехать. Немного спустя половина компании отправилась на оставшейся; и Тимай с дюжиной других расположился у нас на весь день, как дома. Они были очень веселы и пристойны; ели со вкусом, пели и плясали. Между ними был одинулеаец, старшина с острова Улимирая, который с нами особенно подружился, потому что мы пришли с его родины.
Ученые в сопровождении Ратманова съезжали на остров, где провели несколько часов. Они не могли пристать на своей шлюпке, но перебирались на малых островитянских к песчаному берегу на южной стороне острова, где бурун несколько меньше. Остров этот замечателен тем, что – один из всех низменных Каролин – не имеет лагуны, а состоит из мадрепоровых утесов, сажен 15 вышиной, в которые море бьет непосредственно. Он имеет в окружности версты четыре. Якорного места под ним нигде нет.
К вечеру пришла за Тимаем лодка, которая привезла нам довольно много плодов. Прощаясь, Тимай обнадеживал меня визитом на следующее утро; и когда я ему сказал, что мы будем уже далеко, что идем в Могмог, Манилу и Россию, то он просил, чтобы я, по крайней мере, опять «фарак Фаис пипи нган» (приезжай в Фаис смотреть меня). Все его спутники тоже повторили: «Фарак Руссиа, фарак Фаис, пипи тараман Фаис, тараман Руссиа, пипи робут Фаис, маулик тараман Руссиа» (Поезжай в Россию, приезжай в Фаис смотреть людей фаисских, люди русские смотреть жен фаисских, добрые люди русские). В объяснениях этих видно было чистосердечие, да они имели причину быть нами довольными, ибо каждый отправился щедро одаренным.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?