Текст книги "Чудо в аббатстве"
Автор книги: Филиппа Карр
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
ЖЕНА И МАТЬ
Как странно и как чудесно проснуться на следующее утро в спальне, ранее принадлежащей аббату. Я лежала, глядя на сводчатый потолок, и пыталась размышлять о том, что случилось со мной за последние несколько недель. Конечно, я не могла себе представить, что все будет так.
Бруно уже не спал, и я сказала ему:
– Когда подумаю обо всем, что со мной случилось, то понимаю, как чудесна может быть жизнь. Правда?
Я быстро поняла, что подобные речи доставляют ему удовольствие. Я никогда не забуду, как он держал в тайне, что стал богатым, только из-за того, чтобы я вышла за него замуж ради него самого. И это вызывало нежность к нему. Я хорошо понимала его. Он был уверен в том, что не такой, как все остальные. Грубое пробуждение от этих грез унизило его, и он нуждался в постоянных уверениях в том, что не похож на других. Эти уверения были ему необходимы, и я дам их ему. А со временем он поймет, что я люблю его не меньше от того, что знаю правду о его рождении. Я постараюсь убедить его, что достигнуть того, чего достиг он, более достойно похвалы для человека, лишенного особых достоинств, чем для того, кто обладает особой властью.
Но это в будущем.
А сейчас мы радовались жизни. Бруно очень хотел бродить со мной по Аббатству и рассказывать, что и как он собирается перестроить, и услышать мои советы.
– Мы вместе будем строить наш новый дом, – сказал он.
Тем же утром я узнала, что он нанял несколько слуг, в основном мужчин, и, хотя у них не было физического сходства с Клементом и Юджином, они все же были похожи на них.
Я спросила себя: «Не потому ли эти люди похожи на монахов, что живут в старом Аббатстве?»Я сказала Бруно:
– Они напоминают мне Клемента и Юджина.
– Это потому, что прежде они были монахами. Когда их прогнали из Аббатства, они были сбиты с толку и чувствовали себя потерянными. Теперь, услышав о том, что в Аббатстве живут, и узнав, кто живет, они вернулись. Они хотят работать здесь.
Я ощутила беспокойство.
– Они должны помнить, что здесь больше не монастырь.
– Они знают, что король распустил монастырь.
– Это разумно?
Он посмеялся надо мной:
– Ты должна предоставить такие дела мне. У нас будет богатое поместье, а значит, нужно много слуг. Эти люди знают Аббатство. Они умоляли меня дать им работу здесь, на этой земле, которую они знают всю свою жизнь. Я не мог отказать им. Кроме того, они будут хорошо работать на меня.
– Я это понимаю. Но…
– Я уверяю тебя, Дамаск, теперь это место стало совсем другим, чем при аббате.
– Мне кажется, Бруно, – ответила я, – что нам нужно тщательно обдумывать наши действия. Откуда нам знать, каковы будут новые законы?
Он повернулся ко мне, и лицо его сияло.
– Здесь ты будешь жить в нашем собственном мире. Оставь свои страхи, Дамаск.
Он был высок и красив, как бог, и так спокоен, что я почувствовала, что могу отбросить свои опасения. Я все еще пребывала в радостном блаженстве, когда он привел меня в старый скрипторий, место, где раньше переписывали рукописи и где я увидела еще одного незнакомца. Все говорило в нем как об ученом и стоике: кожа, напоминавшая старый пергамент, морщинки вокруг глаз, внимательный и спокойный взгляд.
И прежде чем Бруно представил его мне как брата Валериана, я поняла, что это еще один из монахов Аббатства.
– Здесь сохранились старые рукописи, не уничтоженные этими вандалами, – сказал Бруно. – Валериан спрятал их. Теперь он достанет их, рассортирует и составит библиотеку.
Да, даже в это первое утро в моей душе не было покоя. Но я забыла о своих страхах, когда мы пошли осматривать Аббатство.
– Колокольня должна остаться, – сказал Бруно. – А разве можем мы разрушить церковь?
Мы пошли взглянуть на нее. Как и многие ей подобные, она была построена в форме креста и была внушительных размеров: высота от пола до самой высокой точки сводчатого потолка достигала примерно пятидесяти футов. Я стояла в церкви, и мне казалось, что я слышу пение монахов. По мощеному полу я прошла к пяти алтарям, и мои шаги звучали неприлично громко. Каждый алтарь был посвящен своему святому. В центре находился алтарь Святого Бруно, основателя Аббатства, того самого Бруно, основавшего монашеский орден картезианцев. Здесь же находилась перегородка, за которой любой преследуемый мог найти убежище.
– Как можно умышленно разрушить такое? – спросила я.
Бруно улыбнулся мне.
– Мы понимаем друг друга, – сказал он. – Мы сохраним церковь.
Потом мы вышли из собора и осмотрели множество зданий, которые будут снесены для того, чтобы мы смогли построить наш дом.
– Это потребует много труда, – сказал Бруно, – много труда, причем труда вдохновенного.
– Мы будем строить вместе, как птицы вьют гнездо.
– Гнездо! – воскликнул, смеясь надо мной, Бруно. – Сравнить все это великолепие с соломой и глиной!
– Для птицы гнездо – дом, как будет для нас домом наше новое жилище, – возмущенно ответила я.
Он засмеялся и поцеловал меня. И я взволнованно подумала, что мы так же, как и другие молодожены, влюблены друг в друга и мечтаем о будущем.
Он повел меня в монастырские спальни и трапезную. В трапезной были длинный стол и скамьи, в каждом конце комнаты каменная винтовая лестница вела в многочисленные кельи с решетками на дверях, через которые можно было видеть, что происходит внутри. Все кельи были совершенно одинаковыми. В каждой на полу лежал соломенный тюфяк, на стене висело распятие. Грабителям здесь нечем было поживиться.
– Наш дом не будет слишком современным. Мы должны сохранить архитектуру, сохранить этот древний норманнский стиль, – сказал Бруно.
– Так и будет, ибо мы станем использовать старый камень, а некоторые из зданий слишком хороши для того, чтобы их перестраивать.
Бруно согласился. Он решил не перестраивать скрипторий, пивоварню и пекарню. Сейчас у нас было совсем мало слуг, но мы знали, потом понадобится больше. Бруно собирался сделать прибыльными ферму и мельницу.
– В прежние времена, – сказал он мне, – странноприимные дома часто бывали полны. Я не хотел бы отказывать усталым путникам, и, возможно, со временем аббатство Святого Бруно станет убежищем для гонимых, таким, как оно было прежде.
– А ты станешь аббатом. А я? У аббатов нет жен, ты же знаешь.
– Я буду поступать так, как захочу.
– Ну, в этом я уверена, – охотно согласилась я. Мы прошли к прудам, где разводили рыбу. Их было три. Первый соединялся со вторым, второй – с третьим.
– Раньше здесь было достаточно рыбы, чтобы прокормить все Аббатство и еще продавать, – сказал Бруно. – Я надеюсь, что и теперь будет так же.
– Я понимаю, у тебя будет свое Аббатство.
– Я создам такую общину, какую хочу, и никто не скажет мне «нет».
– Но в наше время это не так просто.
– Просто или нет, – он был немного раздражен, – со мной ты в безопасности.
– Я знаю это, Бруно, и ничего не боюсь! Но на самом деле я была встревожена. Я рассказала ему о той ночи, когда мы с Рупертом похоронили голову моего отца.
– Я хотел бы сам принести ее тебе.
– Ты бы очень рисковал, – возразила я. – Я благодарна Богу, что Руперта не поймали.
– Он любит тебя, – сказал Бруно.
– Да.
– Но все же ты была готова делить со мной трудности, даже не зная, что будешь иметь то, что имеешь сейчас!
– Когда ты со мной, мне не нужны сокровища, – ответила я.
Это были странные дни. Столько нужно было сделать, обсудить и обследовать.
В те дни мы не покидали свой маленький мир-Аббатство. Пока Бруно был со мной, я была счастлива. Я жаждала вести свое хозяйство и обдумывала, не следует ли мне завести такую же кладовую, как у матушки, и такой же сад.
Мне нравилось быть с Бруно, слушать, как он рассказывает о своих планах. Мы часто говорили о будущих детях, и я поняла, что Бруно очень хочет иметь сына.
В это время мы были рядом днем и еще более близки ночью. Только в те мгновения, когда я видела, как глаза Бруно загораются, как у фанатика, я чувствовала, что он удаляется от меня. Мне кажется, иногда он догадывался, что я не во всем верю ему. Он намеревался рассеять мои сомнения, и это меня беспокоило, потому что я знала себя достаточно хорошо для того, чтобы понимать, что меня нельзя заставить принять то, во что я не верю.
Но в те дни все было не так.
Мы были счастливы. Мы открывали друг друга, испытывая радость открытия, и я перестала удивляться, просыпаясь на новом месте, и уже не должна была объяснять себе, где я нахожусь и что случилось. Из Кейсман-корта пришел посыльный с известием, что у матушки начались роды и она послала за мной. Я торопливо набросила плащ и поспешила к своему прежнему дому. По дороге я спрашивала себя, стала бы матушка посылать за мной, если бы все было в порядке.
«Моя бедная мать! – думала я. – Она недостойна моего возлюбленного отца. Не успело его тело остыть в могиле, как она вышла замуж». Пока я шла к старому дому, в душе моей всколыхнулись воспоминания детства, та нежность, с которой она относилась ко мне, те дни, когда я собирала для нее полевые цветы и она показывала мне, как составлять букет. Волнение матери, когда в Британии появились новые сорта роз. Все это было теперь дорого моему сердцу.
Я добралась до ворот, на которых было написано крупными медными буквами: «Кейсман-корт». Я пересекла лужайку, где великолепный павлин, сопровождаемый невзрачной самочкой, важно шествовал по траве. С болью вспоминала я о том времени, когда кормила их бобами, а отец смотрел, смеялся и спрашивал меня: не кажется ли мне, что в павлинах есть что-то очень глупое? Не является ли павлин для всех нас примером, показывающим, что не стоит чрезмерно гордиться дарами, которыми Господь наградил нас?
Когда я вошла в холл, слуги с любопытством посмотрели на меня. Мне казалось, они сплетничают по поводу того, что происходит в Аббатстве. «Мы должны быть осторожны», – в страхе подумала я.
Я спросила:
– Как себя чувствует моя мать?
– Роды были трудными, госпожа, – ответила одна из горничных, приседая в реверансе.
Я взбежала вверх по лестнице. Я была уже в галерее, когда из комнаты вышел Саймон Кейсман.
– Так ты все-таки пришла, – сказал он.
– Конечно, я пришла. Как матушка?
– Она родила мальчика, но роды продолжаются.
– Ты имеешь в виду, что не все идет так, как надо?
– Мне кажется, родится еще один ребенок. Первый здоров и будет жить. Это тяжелое испытание для нее. В последнее время у нее было столько волнений. – Он укоризненно посмотрел на меня. – Она беспокоилась из-за твоего странного замужества.
– В этом нет необходимости. Но я понимаю ее опасения. Когда она объявила мне о своем замужестве, я тоже тревожилась за нее.
Повивальная бабка позвала нас, и мы подошли к комнате, где лежала моя мать.
– Два малыша, – сказала повитуха. – И я ни за что на свете не смогу отличить их друг от друга.
– Два! – воскликнул Саймон, и я почувствовала его волнение.
– Как прошли роды? – спросила я. Повитуха начала рассказывать:
– Вашей матушке было очень тяжело, но она благополучно родила их. Как ни была она измучена, но открыла глаза и сказала: «Мальчик!» Бедняжка, она так хотела сына! Я сказала ей: «Не один мальчик, моя дорогая, одного вам недостаточно. У вас их двое, и я никогда не видела таких крупных близнецов. Неудивительно, что они доставили столько хлопот при появлении на свет».
– Могу я ее увидеть?
– Благослови вас Господь, госпожа, именно этого она и хочет. Она спрашивала о вас много раз.
Я вошла в комнату. Матушка лежала на спине на подушках, волосы в беспорядке, а на лице торжествующая улыбка.
– Мама, – сказала я, становясь на колени у кровати, – ты родила здоровых близнецов. Она кивнула и улыбнулась.
– Теперь тебе нужно отдохнуть, – промолвила я. Она улыбнулась мне, затем выражение ее лица изменилось.
– Дамаск, ты счастлива?
– Да, мама.
Тень промелькнула на ее лице.
– Это все так странно. Я не слышала ни о чем подобном. Твой отец был бы огорчен.
– Мой отец на небесах, мама, – ответила я. – И я уверена, что он вместе со мной радуется моему замужеству.
– Твой отчим беспокоится. Он опасается за тебя.
– Скажи ему, пусть держит свои опасения при себе, мама. – Я видела, что конфликт между нами огорчает ее, поэтому быстро продолжала:
– Теперь ты, должно быть, счастлива, у тебя два малыша. Однако теперь ты не сможешь проводить много времени в саду, тебе придется заботиться о близнецах.
Она улыбнулась. Побеседовать о чем-то приятном – вот что ей было нужно. Если ее что-нибудь беспокоило, она старалась не думать об этом.
Когда я вышла от матушки, Саймон Кейсман ждал меня.
– Я хотел бы немного поговорить с тобой, прежде чем ты уйдешь, Дамаск.
Я пошла вслед за ним в комнату, которая была кабинетом моего отца. Много раз мы беседовали здесь, глядя на лужайку у реки. Я почувствовала острую тоску по былому, и мне захотелось увидеть отца, обсудить с ним свои опасения. Я могла бы даже поговорить с ним о Бруно.
– Я хочу знать, что происходит в Аббатстве, – сказал Саймон Кейсман. – До меня дошли странные слухи.
– Какие слухи? – Я надеялась, что мой голос не выдаст охватившую меня тревогу.
– Слухи о возвращении некоторых монахов. Я осторожно сказала:
– Клемент и Юджин, работавшие на моего отца, получили у нас место.
– Монахи! – произнес он, прищурив глаза, – И другие тоже. Все монахи.
– Земли в Аббатстве обширные, – возразила я. – Есть ферма, которая должна давать прибыль. Если там и есть один или два монаха, то только потому, что они искали работу.
– Надеюсь, – сказал он, – что вы с мужем не совершаете ничего противозаконного.
– Я не понимаю тебя.
– Аббатство Святого Бруно распущено. Было бы неразумно возрождать его, даже человеку, носящему фамилию Кингсмен.
– Многие Аббатства стали поместьями, поскольку король и его министры подарили их. Надеюсь, вы не возражаете против этого?
– Лишь в том случае, если те, кому они были подарены, не нарушают закон.
В этот момент я ощутила твердую уверенность в том, что Саймон предал моего отца и ненавидела его за это.
Я решила помучить его:
– Владельцы таких Аббатств, как наше, конечно, должны полностью использовать возможности своих владений. Я и понятия не имела о том, как велико оно и сколько в нем было всего: ферма, мельница, пруды, полные рыбы. Аббатство очень богатое, и мы хотим получать большие доходы.
Я увидела зависть, светившуюся в его глазах. Его губы скривились.
– Будь осторожна, Дамаск. Боюсь, что в Аббатстве происходит много странного. Ты можешь оказаться в опасности.
– Ты боишься этого! Нет, ты надеешься на это.
– Теперь мне трудно тебя понять.
– Ты хотел бы добавить Аббатство к своим владениям. Ты говорил мне об этом. Но ты опоздал. Оно наше.
– Ты не правильно меня поняла. Разве не был я всегда добр к тебе? Разве я не позволил тебе жить здесь как дома?
– У меня уже был дом.
– Ты намерена мучить меня. Ты всегда это делала. Прекрати, Дамаск. Так будет лучше. Если бы ты была моим другом…
– Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
– Я предлагал тебе замужество.
– И быстро утешился с моей матерью.
– Я сделал это, чтобы сохранить тебе крышу над головой.
– Ты так заботлив.
– Ты и твой муж не слишком раздражайте меня. Если правда, что вы собираете монахов, то берегитесь. Я знаю, что у вас живут не только Клемент и Юджин.
– Эти двое пришли из этого дома, помни это. Ты обвиняешь нас в том, что мы даем приют монахам, а ты сам? Разве не на тебя они работали? Как бы тебе самому не оказаться виновным в том, в чем ты обвиняешь нас. У моего мужа есть добрые друзья при дворе. Он был даже представлен королю.
С этими словами я поклонилась и оставила Саймона Кейсмана. Я знала, что он смотрит мне вслед взглядом, в котором смешиваются гнев и желание, взглядом, который я так хорошо знала. Он никогда не простит мне, что я отказала ему и вышла замуж за Бруно. И тем более не простит Бруно то, что тот приобрел Аббатство, которым он так хотел завладеть.
Его слова продолжали звучать в моих ушах: «Берегись!».
Не посоветовавшись с Бруно, я наняла двух служанок. Они были сестрами служанок из Кейсман-корта. Они собирались предложить свои услуги моей матери, но, узнав о моем приглашении работать в Аббатстве, охотно согласились.
Я объяснила Бруно, что таким образом наши владения будут больше походить на обычное поместье, и это его позабавило.
Через несколько недель одна из них, Мэри, пришла ко мне с глазами, полными благоговейного страха. Она была в лесу, в доме матушки Солтер. Она немного покраснела, поэтому я догадалась, что ходила она за приворотным зельем. И матушка Солтер послала мне весточку. Она хотела немедленно встретиться со мной.
Тем же утром я заглянула в хижину старухи. Как и прежде, там горел огонь. От почерневшего котла шел пар. Черный кот прыгнул на лавку и смотрел на меня своими желтыми глазами.
– Присядь, – сказала матушка Солтер, и я села у очага напротив нее. Она что-то помешала в котле и сказала:
– Пришло время, госпожа, сдержать свое обещание. Сейчас у тебя прекрасный дом. Ты готова принять ребенка.
Она встала и отдернула занавеску – на соломенном тюфяке лежал спящий ребенок. Я посчитала, что ей должно было быть почти два года, ибо она была дочерью Кезаи и Ролфа Уивера. Ребенок, о котором я обещала позаботиться.
Так много всего случилось с тех пор, как я дала это обещание, что успела забыть о нем. И теперь я была в замешательстве. Когда я давала клятву взять ребенка, мой отец был жив. Он согласился с тем, что ребенок будет жить в нашем доме.
Матушка Солтер почувствовала мою тревогу.
– Ты не можешь отказаться от обещания, данного умирающей, – сказала она.
– С тех пор как я дала его, обстоятельства изменились.
– Но клятва есть клятва.
Ребенок открыл глаза. Девчушка была красавицей. У нее были темно-синие, фиалкового цвета глаза, а ресницы густые и черные, как и волосы.
– Возьми ее, – велела матушка Солтер. Ребенок улыбнулся и потянулся ко мне. Когда я подняла ее, она обвила руками мою шею, как велела ей матушка Солтер.
– Ну, дитя жимолости, – сказала ей ведьма, – обними свою мать.
Девочка удивленно взглянула мне в лицо. Я никогда не видела такого прелестного существа.
– Вот, – сказала матушка Солтер, – помни свою клятву. Горе тем, кто нарушает обеты, данные умершим.
Я с девочкой на руках вышла из хижины ведьмы. Я отнесла ее в Аббатство.
– Что это за ребенок? – требовательно спросил Бруно.
– Я принесла ее, чтобы она здесь жила, – ответила я. – Она будет нашей дочкой.
– Клянусь Богом, – воскликнул он, – ты делаешь странные вещи, Дамаск! Зачем ты принесла в дом этого ребенка? Я уверен, у тебя скоро будет собственное дитя.
– Я обещала взять ее. Тогда это было легко. Мой отец был жив. Я рассказала ему о своем обещании, и он сказал, что я должна его сдержать.
– Но зачем давать такие обещания?
– Оно было дано умирающей. Он пожал плечами:
– Слуги позаботятся о ней.
– Я обещала относиться к ней, как к своей дочери.
– Кому ты дала такое обещание?
– Бруно, – сказала я, – я дала его Кезае на ее смертном одре.
– Кезае! – Лицо его потемнело от гнева. – Кезае. – Он так произнес это имя, словно в нем было что-то непристойное. – Ребенок этой твари! Здесь!
«Ох, Бруно, – подумала я, – разве сам ты не ребенок этой твари?!» Конечно, он рассердился именно по этой причине.
– Послушай меня, – сказала я. – Кезая умирала и попросила меня позаботиться о ребенке. Я обещала и не возьму назад своего слова.
– А если я не захочу, чтобы ребенок жил здесь?
– Ты не будешь так жесток.
– Ты еще меня не знаешь, Дамаск.
Я пристально посмотрела на него. Таким я его еще никогда не видела. Лицо его было искажено от гнева. Казалось, будто расшалившийся малыш сдернул маску с этих неотразимых совершенных черт, которые так околдовали меня. Ненависть к этому невинному существу делала его похожим на дьявола.
Как всегда, когда я была встревожена, язык мой становился необычайно остер.
– Кажется, мне предстоит узнать нечто такое, что не доставит мне удовольствия! – воскликнула я.
– Ты отнесешь ребенка туда, откуда принесла, – приказал он.
– Ее место здесь.
– Здесь! В моем Аббатстве!
– Ее место со мной. Если это мой дом, то и ее тоже.
– Немедленно отнеси ее туда, откуда принесла.
– К ее прабабке, матушке Солтер, в хижину в лесу?
«О, Боже, – подумала я, – ведь она может быть и твоей прабабкой».
Я бы хотела, чтобы мне в голову не приходили такие мысли. Эта невинная малышка его сестра по матери, и поэтому он не желает держать ее в своем доме. Где же то божество, которым я так восхищалась? Его заменил человек с непомерной гордыней! Я ощутила страх. В этот момент я понимала Бруно лучше, чем когда-либо прежде, и я чувствовала, что он боится. Я была уверена, что могу любить в нем и его слабости, но в тот момент мои чувства к нему изменились. Обожание исчезло. Оно уступило место глубокой материнской нежности.
Мне хотелось обнять его и сказать: «Будем же счастливы. Забудем о том, что ты не такой, как другие люди. Мы принадлежим друг другу, мы чудесным образом получили замечательное Аббатство! У нас есть будущее. Давай построим наше Аббатство как приют для тех, кто в нем нуждается. Давай вырастим наших детей в мире и согласии, и пусть эта малышка будет первой».
Однако я поняла, что не вполне верю его складной истории о том, как он получил Аббатство.
– Я думал, что ты будешь делать только то, что мне нравится, – произнес Бруно.
– Ты знаешь, что самое большое мое желание – это угодить тебе.
– И все же ты делаешь это… Мы так недавно женаты, а ты уже поступаешь вопреки моей воле.
– Потому что я дала обещание – священный обет умирающей женщине. Ты должен понять, что я не могу нарушить моего слова.
– Отдай ребенка тому, кто до сих пор о нем заботился.
– Это ее прабабка, госпожа Солтер. Она угрожала мне проклятьем, если я не возьму ребенка. Но я оставлю ее у себя не из страха, а потому, что дала слово, и намерена сдержать его.
Несколько минут он молчал. Потом сказал:
– Я понимаю, что ты дала опрометчивое обещание. Это было неразумно. Это было глупо. Что же, пусть ребенок останется, но чтобы он не попадался мне на глаза. Я не желаю ее видеть.
Он повернулся и пошел прочь, а я печально смотрела ему вслед. Я была несчастна. Мне хотелось быть такой, как моя мать, безмятежной и несклонной к критике. Но я не могла сдержать ход своих мыслей. Я не могла не понимать, что Бруно побоялся обидеть лесную ведьму.
В наших отношениях появилась трещина. Ничто больше не будет прежним. Бруно понимал, что позволил маске на мгновение соскользнуть и что я увидела то, что за ней скрывается. И это сделал ребенок. Маленькая девочка заставила его проявить свою мстительность и, что еще хуже, трусость. С того момента между нами все изменилось. Мы реже бывали вместе. Ребенок занял значительную часть моего времени. Девочка была умной, шустрой и шаловливой, и каждый день я поражалась ее невероятной красоте. Она чувствовала неприязнь Бруно, хотя с первого дня ее появления в Аббатстве они едва ли видели друг друга. Я была уверена, что в душе она считала его чем-то вроде великана-людоеда.
Хани повсюду топала вслед за мной, так что мне не легко было где-нибудь бывать без нее. Я чувствовала, что она всегда в тревоге, если меня нет. При виде меня ее глаза вспыхивали радостью и облегчением, и это было восхитительно.
Естественно, что появление ребенка изменило домашний уклад. Если раньше он был довольно необычным, то теперь стал более нормальным. Бруно по-прежнему советовался со мной по поводу дома, строительство которого уже началось, и вел себя так, словно между нами не было разлада, но я понимала, что со временем он будет чаще видеть Хани и бесполезно станет прятать ее от него.
Казалось, он понимал это и смирился с неизбежным присутствием девочки. Я была рада, хотя и видела, что между ними существует явная неприязнь. У Бруно она выражалась в притворном безразличии, но Хани была слишком мала, чтобы скрывать свои чувства. Она убегала от него, а когда он был поблизости, прижималась ко мне.
Обстоятельства были непростыми, но с каждым днем я все больше любила девочку. Бруно я тоже любила, но иначе. Я обнаружила, что в мои чувства к нему закрадывается жалость.
Матушка объявила о предстоящем крещении близнецов, и Кейт написала, что приедет, оставив Кэри с няньками, а Ремуса с его делами. Конечно, она остановится в Кейсман-корте, но первым делом заглянет в Аббатство повидать меня.
Через несколько дней она появилась и, верная своему слову, тотчас же пришла в Аббатство. В своем чудесном бархатном платье красавица Кейт выглядела более элегантной, чем когда-либо. Октябрьский ветер разрумянил ее лицо и теребил выбившиеся из прически прядки волос.
Кейт вошла в холл и огляделась. Я стояла на площадке, расположенной наверху первого лестничного пролета, и увидела ее за несколько секунд до того, как она заметила меня.
– Кейт! – воскликнула я. – Ты прекрасна, как никогда!
Она сделала гримасу:
– Я готова умереть от скуки. Даже двор стал смертельно скучным. Я должна многое рассказать тебе, Дамаск. Но прежде есть много, что я хотела бы узнать.
Она оглядела громадный холл с деревянным потолком, лепными арками и резными украшениями.
– Так это и есть жилище старого аббата. Очень красиво. Клянусь, оно выигрывает в сравнении с замком Ремуса. Но я даже сейчас не могу поверить в твое замужество, Дамаск!
Она схватила мою руку и взглянула на кольцо на моем пальце.
– Чему ты так удивляешься? – спросила я.
– Вообще-то Бруно следовало жениться. И, конечно, это должна была быть одна из нас. А я уже вышла замуж за Ремуса, так что оставалась только ты. Но эта усадьба… и обстоятельства ее приобретения… им, который был так беден. Как Аббатство попало в его руки?
– Это было чудо, – ответила я. Она широко распахнула глаза и испытующе поглядела на меня.
– Еще одно чудо? – спросила она. – Невозможно! Нас обманули в первый раз, не так ли? Ты знаешь, Дамаск, мне кажется, что я не верю в чудеса.
– Ты всегда отличалась вольнодумием. Кейт взглянула на резьбу на стенах.
– Но это прекрасно. И теперь это твой дом! Почему ты не написала мне и не рассказала о том, что случилось? Почему ты молчала? Тебе следовало предупредить меня.
– Не было времени.
– Ну, теперь я хочу, чтобы ты мне обо всем рассказала. Это твой дом, Дамаск. Наше старое Аббатство – твой дом. Ты знаешь, Дамаск, говорят, будто Аббатство становится тем, чем оно было прежде?
– Я знаю об этих слухах.
– Не обращай внимания на слухи. Давай побудем вместе и поговорим. Нам столько надо обсудить.
Я провела ее по громадной лестнице с великолепной резной балюстрадой в комнату в верхнем этаже, где занималась рукоделием, точнее, шила платье для Хани, когда прибыла Кейт.
Хотя стоял октябрь, послеполуденное солнце заливало длинную комнату, и я провела ее к окну, у которого только что сидела за работой.
– Ты не голодна, Кейт? – спросила я.
– Твоя матушка уже накормила меня. Она так гордится своими близнецами. Где твой муж?
– Он очень занят. Здесь столько работы. Я была поражена, Кейт, когда поняла, насколько велико Аббатство. Предстоит еще очень много сделать, если мы хотим увидеть его таким же процветающим, как прежде.
Она пристально посмотрела на меня:
– Но оно не должно быть процветающим Аббатством, не так ли?
– Конечно, это не Аббатство в том смысле, каким было аббатство Святого Бруно. Но здесь есть ферма, мельница, поля, которые нужно подготовить, чтобы на следующий год они дали урожай. – Я говорила потому, что боялась вопросов, которые Кейт может задать, если я остановлюсь. – Необходимо запасти сена для животных…
– Пожалуйста, не излагай мне перечень предстоящих работ. Я не за этим сюда приехала.
– Но ты должна понимать, что здесь необходимо многое сделать и нам потребуется много слуг, если мы хотим, чтобы усадьба процветала.
– А Бруно? Где он?
– Думаю, где-нибудь в Аббатстве. Возможно, он договаривается насчет обработки земли или на мельнице, а может быть, и с Валерианом в скриптории.
– Что он сказал, когда узнал, что я приезжаю?
– Совсем немного.
– Не своди меня с ума, Дамаск. Какое это произвело на него впечатление?
– Какое самомнение! Ты думаешь, это такое важное событие, что ты, наконец, соблаговолила посетить нас?
– Я думала, что он будет рад.
– Он неохотно делится своими мыслями.
С этим она согласилась.
Я спросила, как поживает Кэри. Вырос ли он?
– Для детей это естественно. Кэри во всех отношениях нормальный ребенок.
– Я хотела бы повидать его.
– Ты увидишь его. Я привезу его в Аббатство. – Она испытующе посмотрела на меня. – Что за банальные вопросы мы задаем друг другу! А у тебя здесь эта девочка – ребенок Кезаи! – И снова ее испытующий взгляд впился в меня. – Разумно ли это?
– Я дала обет. А Дамаск всегда держит свое слово. А Бруно? Что он думает? Только несколько недель, как женился, и уже ребенок!
– Он смирился с тем, что я должна сдержать данное слово. А я люблю девочку.
– Ты будешь ее любить. Ты вечная мать. Такая уж ты есть, Дамаск. Ты счастлива?
– Я счастлива.
– Ты всегда обожала Бруно… Но ты всегда была такой честной. Ты никогда не умела скрывать свои чувства, правда?
Я избегала смотреть ей в глаза.
– Думаю, и ты не была безразлична к нему.
– Но ты выиграла приз, ловкая Дамаск.
– Я не была ловкой. Просто так уж вышло.
– Ты имеешь в виду, что он вернулся и попросил тебя выйти за него замуж?
– Именно это я и имею в виду.
– И сказал, что положит к твоим ногам богатое Аббатство? «Я дам тебе богатство и драгоценности…»Я засмеялась:
– Ты всегда была одержима стремлением к богатству, Кейт. Я помню, что, когда мы были детьми, ты говорила, что выйдешь замуж за герцога. Я удивлена, что ты удовольствовалась простым бароном.
– В битве жизни мы стараемся использовать возможности, которые кажутся нам достаточно хорошими. Упустить их значит остаться ни с чем. Не так уж много знатных людей посещали дом твоего отца, не так ли? Ремус оказался вполне достойным моего внимания.
– Он так же, как и прежде, без ума от тебя?
– Он так же безумно влюблен, – ответила Кейт. – И он страшно благодарен за сына. Но я хотела поговорить о тебе… о тебе, Дамаск. Здесь произошло столько – больше, чем происходит в моем маленьком мирке. Твоя мать произвела на свет двух близнецов и это твое странное замужество – вот что меня интересует, – Я думаю, что ты знаешь о том, что произошло. Бруно вернулся и попросил меня выйти за него замуж. Было много разговоров о новом владельце Аббатства. Никто не знал, кто он. Я согласилась выйти за Бруно, только тогда он открыл мне, что он и есть владелец Аббатства, и рассказал о том, каким чудесным образом оно ему досталось.
– Это фантастическая история, а я никогда полностью не верила в них.
– И ты полагаешь, что я тебе лгу, Кейт?
– Не ты, Дамаск. Но ты должна согласиться, что все это очень странно. Так он просил тебя выйти за него замуж и только после этого открыл тебе, что твоим домом будет Аббатство! Что за скрытный жених! Могу поклясться, что ты обещала ему разделить с ним жизнь в нищете.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?