Электронная библиотека » Ги Бретон » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:41


Автор книги: Ги Бретон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Однажды служанки застали ее плачущей. Эти молодые женщины были родом из Пуату.

– Вы плачете, тоскуя по Пуату?

– Нет, – ответила королева, – из-за подлости короля.

Алиенора только что узнала, что Генрих ей изменял с дочерью английского барона, юной блондинкой с искренними глазами, которую звали Розамонда Клиффорд. Будучи сама по натуре неверной, Алиенора тем не менее была очень ревнива.

Вечером она устроила жуткую семейную сцену и потребовала, чтобы муж немедленно прогнал любовницу. Генрих II пообещал, но вскоре Алиенора узнала, что король не сдержал свое слово и встречается с Розамондой в соседнем замке.

– Если я найду ее, то убью, – спокойно сказала она. Генрих содрогнулся – он знал, что одна из бабок Алиеноры, сумев захватить одну из своих соперниц, отправила ее на ночь для развлечений солдатам, прежде чем выколоть ей глаза. И он принял решение о строительстве в целях предосторожности в Вудстоке, в графстве Оксфорд, особняка в форме лабиринта, чтобы укрыть нежную Розамонду.

Авторы учебников обычно настаивают на том, что королеве удалось обнаружить пристанище своей соперницы и собственноручно убить ее. Эта история, выдуманная поэтом Диккенсоном, не только лжива, но и абсурдна, потому что Розамонда умерла в 1172 году, то есть на восемнадцать лет позже. А в то время Генрих II уже давно ее забыл.

Королеву же он решил развлечь, организовав небольшое путешествие по своим французским владениям. Это очень обрадовало ее. Ничто не могло доставить большее удовольствие Алиеноре, скучающей в Англии. В восторге от того, что она увидит Гиень, она забыла о ревности.

Королевскую чету радостно встречали от Руана до Бордо. В Пуатье Алиенора увидела Бернара де Вента-дура, и он пропел ей песню:

Я не могу, как раньше, совладать с собой

И больше не могу себе принадлежать

С тех пор, как ты моим глазам позволила

Смотреть, как в зеркало, в прекрасное твое лицо

И нежно так над этим зеркалом благоухать.

Зеркало, чтобы мне любоваться тобою,

Мои стоны меня убивают.

Да, я потерялся в тебе,

Как нарцисс потерялся в фонтане…

Королева очень волновалась и старалась, чтобы их взгляды встретились хоть на мгновение. Когда их глаза встретились, они оба заплакали.

– Я скоро вернусь, – сказала Алиенора, – и поверьте мне, у вас больше не будет причин для грусти.

Бернар все понимал с полуслова и пришел в восторг…

Обещание, которое она дала своему прекрасному трубадуру, не помешало Алиеноре проявлять свою пылкую нежность к мужу. Именно во время этого путешествия она почувствовала беременность. И с будущим Ричардом Львиное Сердце в утробе она вернулась в Англию.

На следующий год Алиенора не смогла вернуться во Францию, как она надеялась, ибо ее мужу пришлось отправиться улаживать вопросы по наследству только что скончавшегося архиепископа Бордо.

Во время путешествия король Англии заключил перемирие с Людовиком VII и согласился на брак Маргариты, младшей дочери короля Франции, и своего сына, который был на пять лет ее старше… А невесте было лишь два года. По обычаю, ее доставили своему будущему свекру, чтобы воспитать в Великобритании.

Итак, Алиеноре пришлось заниматься девочкой, которую родила ее бывшему супругу новая жена. Она ухаживала за ней с большим вниманием. Годом позже ей удалось вернуться во Францию к рождественским праздникам. Бернар де Вентадур, который посылал ей в Лондон многочисленные любовные песни, ждал ее в Пуатье. Увидев ее, он вдохновился на веселую поэму, которую в тот же вечер пропел ей у камина под аккомпанемент гитары.

Мое сердце преисполнено радостью,

Как будто бы природа изменилась,

Зимой я вижу лишь одни цветы,

Белые, красные, желтые;

Несмотря на ветер и дождь,

Счастье мое растет,

Хорошеет и мой расчудесный талант,

Как и моя прекрасная песня;

Сердце мое влюблено,

Удовлетворено и преисполнено радостью так,

Что снег мне кажется травой, а лед – цветами.

Рождественский ветер гнал по улице снег.

Алиенора была растрогана песней. Она думала о том, что вот уже три года этот красивый молодой человек страдает без нее и что она должна сделать для него что-то хорошее.

Приподнявшись, она подошла к Бернару и, смотря ему в глаза, поцеловала в губы. Несчастный, которого уже три года томило желание, своим глубоким вздохом дал понять, что королеве следовало бы уделить ему побольше времени.

Алиенора оказалась понятлива, а ее апартаменты недалеко.

В течение своего пребывания во Франции Алиенора восстановила салон любви, созданный ею в Пуатье до того, как она стала английской королевой. Этот салон, где насчитывалось двадцать дам, несколько трубадуров и кавалеров, известных своими ухаживаниями за женщинами, занимался изучением проблем любви и был известен своими изречениями, лежавшими в основе ими же разработанного кодекса любви. Он состоял из тридцати одной статьи, ознакомимся с некоторыми:

– «С браком не кончается любовь».

– «Кто не умеет скрывать, тот не умеет любить!».

– «Никто не может сразу быть верен двоим».

– «Любовь должна всегда либо возрастать, либо уменьшаться».

– «Нет большего удовольствия, чем то, когда один из любовников похищает другого без его согласия».

– «Если один возлюбленный переживает другого, он обязан сохранять вдовство в течение двух лет».

– «Любовник не должен быть скупым».

– «Если любовник добился с трудом успеха у женщины, это ценнее, чем добиться успеха с легкостью».

– «Если любовь начинает уменьшаться, она скоро иссякнет: редко, когда она вновь расцветает».

– «Истинный любовник всегда застенчив».

– «Ничто не мешает женщине быть возлюбленной двух мужчин, как и мужчине – двух женщин».

Вопросы, которыми занимался салон, были очень интересными, Вот один, который особенно взволновал Алиенору: «Может ли быть настоящая любовь между супругами?» И, может быть, именно она стала вдохновительницей суждения, получившего всеобщее одобрение: «Мы уверяем, что любовь не всегда распространяется на обоих супругов. В самом деле, любовники во всем находят общий язык, любовь у них взаимна, как правило, немеркантильна, не продиктована какой-либо необходимостью, в то время как супруги вынуждены прислушиваться к желаниям друг друга и ни в чем друг другу не отказывать…»

С этим изречением познакомился Генрих II, и это ему очень понравилось.

Вот высказывание еще об одной проблеме: «Допустим, рыцарь нуждается в любви дамы, отказ которой не в силах преодолеть. Он посылает ей приличные подарки, которые дама с удовольствием принимает. Но она не смягчается по отношению к рыцарю, которому нравится быть обманутым ложной надеждой, которую да дама, принимая подарки». «Нужно ли женщине отказываться от подарков, которые ей вручают в надеж на взаимную любовь, или она должна их компенсировать? Если она их принимает, ничего не давая взамен то можно ее спокойно ставить в один ряд с куртизанками».

Многие вопросы, которыми занимался салон, кажется сегодня нам курьезными. Вот, например, следующий: «Барышня, любившая одного кавалера, вышла замуж за другого. Должна ли она отвергнуть своего бывшего возлюбленного и отказать ему в привычных ласках?»

Вот ответ, считавшийся изумительным: «Появление мужа не исключает возможности продолжения отношений с бывшим любовником, если только женщина сама не отказывает ему в любви и не заставляет его остановиться».

По последнему изречению видно, как романтики извратили представления трубадуров и подлинный смысл куртуазной любви…

Возвращаясь в Англию, Алиенора взяла с собою последнюю песню Бернара, еще не уверенного в своей победе:

Теперь она может отказать мне в любви,

Я же могу себя льстить надеждой,

Что добился от нее свидетельства любви…

Десять лет Алиенора жила больше в Пуатье, чем в Лондоне. Она это делала не только ради Бернара и салона любви, но и потому, что с увлечением умело занималась управлением провинциями, ставшими британскими колониями.

Ей не было жаль, что ее муж находился вдали от нее – они уже плохо уживались вместе. А когда сыновья Генриха II восстали против отца, она не колеблясь, встала на их сторону. Начались длительные и кровавые сражения, и однажды Алиенору пленили в Шиноне войска собственного мужа. Ее привезли обратно в Англию и за поддержку мятежа заключили в башню в Солсбери.

Хотя соперники в итоге примирились, Алиенора продолжала жить в тюрьме целых шесть лет!

После смерти Генриха II его сын, Ричард Львиное Сердце, выпустил ее на свободу.

Королева, которой было уже шестьдесят восемь, уехала из Англии и обосновалась в своем желанном Пуату. Но ее переживания на этом не закончились. Через четыре года Ричард Львиное Сердце, король трубадуров, возвращаясь после крестового похода, таинственно исчез. Алиенора обезумела от переживаний. Что стало с ее любимым сыном? Она призвала на его поиски путешественников. Один из них по имени Блондье, некогда вместе с Ричардом сочинил одну песенку. И вот, однажды подъехав, как повествует легенда, к крепости, расположенной на берегу Дуная, в вечерней тишине он услыхал песню, доносящуюся со стороны башни:

Никто, прелестная дама,

Не может, вас увидев, не влюбиться.

Это был тот романс, который он когда-то сочинил с Ричардом. Блондье подхватил романс и допел этот куплет до конца, чтобы друг узнал его. Он срочно вернулся в Пуату поставить Алиенору в известность о том, что ее сын пленен императором Германии.

Была ли эта история на самом деле? Неизвестно. Но говорят, что королева действительно интересовалась у германского императора Генриха IV, какой выкуп ему требуется, и, несмотря на свои семьдесят два года, отправилась сама на другой берег Рейна, собрав по тем временам огромную сумму в сто тысяч серебряных марок.

Освободив сына, Алиенора вернулась в Аквитанию и заключила важный для Франции брак, женив Людовика, сына Филиппа-Августа, на своей племяннице Бланке Кастильской.

И только после этого Алиенора ушла на покой в аббатство Фонтевро, где и умерла в возрасте восьмидесяти двух лет.

О ТОМ, КАК НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ПОСЛЕ БРАЧНОЙ НОЧИ ФИЛИПП АВГУСТ ОТВЕРГАЕТ ЭНЖЕБУРЖ

Плохие рабочие всегда жалуются на плохие станки.

Народная мудрость

Мартовским утром 1184 года жители Санлиса стали свидетелями очень странного спектакля. По узкой, извилистой главной улице города, освещенной весенним солнцем, за молодой женщиной, одетой в длинную белую рубашку, шедшей босиком со свечой в руке, шла толпа нищих, калек и прокаженных. Эта странная процессия двигалась с шумом шершня… Временами женщина издавала сильный стон

– Сжальтесь, мой Бог!..

Продолжение фразы растворялось в гуле общей молитвы.

Жители города стояли у окон и испуганно спрашивали друг друга:.

– Что случилось? Наступил конец света? Кто эта женщина, такая грустная и такая красивая? Вдруг кто-то крикнул:

– Это королева!

Впереди нищих действительно шла молодая королева Франции, Изабелла де Эно. Эта весть облетела город. Люди заволновались еще больше. Лучники, хотевшие рассеять людей, заполнивших дорогу, остановились, удивленные тем, что впереди толпы увидели свою королеву…

Процессия прошла через весь город и остановилась перед дворцом короля.

Двери распахнулись, и появился Филипп Август [19]19
  Филипп II – правил в 1180-1223 годах.


[Закрыть]
. Он был в пурпурной мантии, в свои девятнадцать лет он выглядел довольно представительно. Его искрящиеся глаза смотрели только на королеву. Он чувствовал себя униженным и потрясенным, увидев ее в такой одежде и в таком сопровождении. Крики толпы стали более различимы:

– Сжальтесь над королевой!.. Государь, сжальтесь над королевой!.. Сеньор, пожалейте королеву!.. Пощадите! Пощадите королеву!..

Почему народ просил сжалиться над королевой?

Потому что после полудня ассамблея прелатов и сеньоров, собравшихся по приказу Филиппа Августа, должна была дать свое согласие на развод с ней.

В чем же была виновата пятнадцатилетняя королева? Ни в чем, но король боролся против коалиции крупных вассалов, среди которых были отец и дядя Изабеллы, и Филипп Август обвинил ее в том, что она встала на сторону своей семьи. Чтобы развод стал возможен, некоторые церковники пытались доказать кровное родство между супругами, что делало брак незаконным, другие служители церкви шли еще дальше, намекая на то, что у королевы был любовник…

Обезумевшая Изабелла решила прийти с самыми бедными людьми к королю просить милости. Ее глаза, залитые слезами, смотрели на Филиппа Августа. Но его осунувшееся лицо оставалось неподвижным, взгляд скользил по толпе, молящей о снисхождении. Он понял, что развод с королевой сейчас был бы политической ошибкой, и это встревожило короля. Наконец он принял решение, подошел к королеве и взял ее под руку. На площади стало очень тихо.

– Сударыня, – сказал король, – я хочу, чтобы все знали, если в моем королевстве есть барон, которого вы предпочитаете мне, скажите мне об этом, и он будет ваш.

Изабелла ответила с достоинством:

– Государь, Бог свидетель, я вам верна.

И тут ее покинули силы, она разрыдалась, а растроганный король заключил ее в свои объятия.

– Я верю, – воскликнул он, – что вы никогда не уйдете.

Толпа разразилась радостными возгласами, а Филипп с Изабеллой удалились…

Народ вернул Франции королеву.

Через некоторое время история повторилась, и король вновь охладел к королеве. Изабелла отправилась к отцу и уговорила его больше не бороться против короля. Граф де Эно пообещал расстаться со своими союзниками, Филипп Август проявил еще раз снисхождение к супруге. По возвращении от отца, уладив все дела, в 1187 году Изабелла родила крупного мальчика, названного Людовиком (будущий Людовик VIII).

Счастливый король торжественно обещал бесконечную любовь той, которая только что произвела на свет наследника, и потребовал от каждого личной клятвы верности королеве.

– Я хочу, чтобы она стала самой великой и самой почтенной королевой Франции.

Увы! В 1190 году, не достигнув двадцатилетия, Изабелла скончалась от родов.

Опечаленный Филипп Август, стараясь забыть о своем горе, отправился в крестовый поход на Святую землю…

По возвращении он чувствовал себя одиноко и стал подумывать о новом браке. Будучи хорошим политиком, он старался найти принцессу, отец которой мог быть ему полезен в борьбе с Англией. Датский король Канут VI, у которого был сильный флот, мог стать помощником в борьбе против Ричарда Львиное Сердце. У короля была восемнадцатилетняя сестра. Звали ее Энжебурж. Говорили, что она красива и привлекательна. Филипп Август направил послов.

– Король Франции будет признателен, если вы удостоите его руки вашей сестры, – сказали они Кануту.

Король Дании с радостью дал согласие. Он позвал Энжебурж и представил ей послов. Молодая принцесса покраснела, желая показать, что она хорошо воспитана, и покорно приняла предложение.

– В таком случае, – сказали послы, не любившие зря тратить время, – вы можете собрать вещи. Мы отвезем вас к жениху.

Пока Энжебурж, радуясь предложению, набивала сундуки платьями и драгоценностями, послы Филиппа Августа приступили к традиционно деликатному вопросу о приданом. Они объявили, что король Франции не нуждается в деньгах, но не отказывается от старинных прав Дании на английский престол.

– Таким образом, – добавили лицемеры, – муж вашей сестры сможет когда-нибудь потребовать этот трон и еще более упрочить свое могущество…

Но король Канут был хитер:

– Хватит ли у вашего короля сил отправиться отстаивать свои права с оружием в руках? – лукаво спросил он.

Послы были вынуждены раскрыть карты:

– Он осмелится, если сможет рассчитывать на поддержку датского флота.

Канут старался сохранить свои войска целыми и готовыми к возможной битве с Генрихом IV, сыном и наследником Фридриха Барбаросса. Французские послы получили отказ, Датчанин не обещал помощи их королю.

– По возвращении Филипп Август поможет вам в борьбе против императора Германии, – сказали посланцы Франции, стараясь сохранять спокойствие.

Обещание показалось ненадежным датскому королю… Он предложил приданое серебряными монетами.

– Хорошо, – сказали послы, – в таком случае король Франции требует десять тысяч серебряных марок [20]20
  Сопоставимо со ста тысячами современных франков.


[Закрыть]
.

Король Канут был экономен. Эта цифра его испугала. Он задумался, не отказаться ли от этого брака. Но его доверенное лицо, аббат Гийом, который был французом, посоветовал ему не ссориться с французским королем из-за горстки монет.

В конце концов король Дании согласился, но при условии, что будет вносить деньги частями. Стороны ударили по рукам, и договор вступил в силу.

Несколькими днями позже послы привезли прекрасную Энжебурж во Францию.

* * *

Филипп Август решил дожидаться своей невесты в Амьене, дома которого приказал украсить ярким сукном и цветами.

Спустя несколько дней под вечер королю доложили, что показалась длинная вереница карет, в которых возвращались из Дании французские послы и везли принцессу Энжебурж с приданым.

Король надел свою кольчугу с серебряными колечками и вышел со знаменосцами – баронами к городским вратам. Всадники, скакавшие впереди обоза послов, поприветствовали Филиппа Августа. Королевская карета, набитая мехами, остановилась. Из нее вышла Энжебурж.

Король был поражен красотой девушки. Он соскочил с лошади и поклонился ей.

Он никогда не видел женщину, столь грациозную и привлекательную. Филипп Август понял, как трудно ему будет дождаться завтрашнего вечера, и передал через переводчика, что он хочет венчаться немедленно. Смущение Энжебурж делало ее еще более желанной, а опущенные глаза говорили о согласии.

Король взял свою невесту под руку, и они направились в церковь, куда был срочно вызван прелат. Народ пошел за ними. После ночного венчания, в то время, как трезвонили все колокола Амьена, король объявил, что коронация должна будет состояться на следующий день.

Вечером жители Амьена радостно отмечали королевскую свадьбу, а Филипп Август пришел к Энжебурж, ожидавшей его в спальне. Он, волнуясь, лег рядом с ней, но через минуту вскочил как ошпаренный.

Юная супруга удивленно посмотрела на него. Филипп Август нервно шагал взад и вперед по комнате, по его лбу струился пот. Решив, что он стесняется, Энжебурж, улыбнувшись, поманила его к себе. Король снова лег в кровать. Через несколько минут он снова встал, и кисти его рук сильно дрожали. Энжебурж подумала, что так и должно быть брачной ночью. Вскоре она поняла, что происходит что-то странное.

Еще три раза он заключал в свои объятия супругу и поднимался с постели, ходил, сжимая кулаки. Наконец королю пришла в голову мысль, от которой он побледнел:

– Я околдован! Меня околдовали!

И, все так же дрожа, он лег с Энжебурж.

Юная королева проснулась утром такой же невинной, какой заснула накануне…

Придворные, подняв молодоженов, проводили к собору, где должна была состояться коронация.

Супруги стояли перед алтарем бледные, а любопытные, заполнившие храм, были удивлены странной неподвижностью их взглядов и печальным видом. Церемония началась.

Архиепископ Реймса в сопровождении двенадцати епископов сначала подтвердил коронацию короля. Потом, повернувшись к Энжебурж, он приступил к обряду ее коронации. В момент миропомазания королевы прелат развязал ей тунику и начертил маслом миро на ее груди крест.

Слабый крик заставил архиепископа обернуться и замереть от ужаса, король был во власти нервного припадка. Дрожащий, с выпученными глазами, Филипп Август тряс кистями рук, так как будто отгонял от себя призраков.

Несколько священников подошли к королю, чтобы загородить его от людских глаз. Коронование королевы было прервано.

Ничего не заметивший народ радостно рассыпался по городу, а Филипп Август признался архиепископу в том, что он почувствовал внезапно отвращение к Энжебурж, перешедшее в припадок.

– Эта женщина околдована, – говорил он, – она сделала из меня импотента. Ее нужно отправить обратно в Данию.

Прелат попытался ему объяснить, что причиной его срыва могло послужить слишком большое желание или слишком большая усталость.

– Я хочу, чтобы она уехала, – сказал король. Датчане, сопровождавшие Энжебурж, были предупреждены о намерениях короля и, объявив, что их миссия закончена, быстро покинули монастырь.

Филипп в приступе ярости отправил королеву в монастырь.

В монастыре Филипп навестил ее месяцем позже по совету своего дяди, архиепископа Реймса, попытавшись еще раз исправить ситуацию.

– Отправляйтесь к ней – и постарайтесь стать мужем. Если вам это удастся, вы вновь обретете душевный покой. Если вам это не удастся, вы все же сделаете нужный шаг, и церковь примет это в расчет в случае расторжения брака.

И с улыбкой добавил:

– Сын мой, считайте, что вся Франция смотрит на вас.

Филипп Август прекрасно знал, что весь народ знал о его брачной ночи, и мысль о том, что вся Франция смотрит на него, не добавляла ему уверенности в своих силах. Скорее наоборот. Тем не менее Филипп Август посчитал, что дядя прав, правильно посоветовав попытать счастье в последний раз. Поэтому ближе к вечеру, июньским днем 1193 года, он направился к месту заключения несчастной восемнадцатилетней королевы.

Приехав в монастырь, он спрыгнул с лошади, повернулся к группе сопровождавших его друзей, сухо сказав им:

– Молитесь!

И быстро пошел к башне, где горевала Энжебурж…

Всадники спешились и принялись молиться, чтобы король Франции смог наконец стать супругом королеве…

Прошло много времени, и друзья Филиппа Августа незаметно для себя увлеклись молитвой. Неожиданно открылась дверь, и появился король. Он был опять в состоянии крайнего возбуждения. По мертвенно-бледному лицу струился пот, кисти рук дрожали.

Друзья не осмеливались приблизиться нему и стояли, не зная, что предпринять.

«Она опять его околдовала», – думали они.

Король подошел, чтобы сесть на лошадь, и у него опять начался приступ. Сжав кулаки, выпучив глаза, сотрясаясь от конвульсий, он стал кричать:

– Я бессилен! Я бессилен! Ничего не поделаешь! Эта женщина действительно заколдована.

Силы покинули Филиппа Августа, и он потерял сознание.

На следующий день о происшедшем стало известно всему Парижу, и каждый комментировал это по-своему:

– Если у короля ничего не получилось, – говорили одни, – значит, у королевы есть какой-то изъян. Может быть, у нее кожа ящерицы.

– Или рыбья чешуя на животе.

– Вот те на. Неужели?! – насмехались сплетники. – Может быть, наш милый государь получил какой-то сюрприз, желая лишить девственности королеву…

– Ну что, например?

– Например? Например, увидел, что она рассталась с девственностью еще в Дании…

Это последнее предположение, неоднократно повторявшееся среди населения, однажды было высказано на горе Сент-Женевьев среди датских студентов и вызвало столкновение. Между теми, кто верил в чистоту королевы, и теми, кто ее отвергал, вспыхнула драка. Странно, но датский король не объявил тогда войну Франции.

Филипп Август активно стал готовиться к расторжению брака, и 5 ноября в Компьене был созван вселенский собор, куда были приглашены прелаты и бароны.

Будучи на стороне короля, церковники признали родственную связь между Энжебурж и… Изабеллой де Эно, первой женой Филиппа Августа, и, следовательно, по их мнению, второй брак был кровосмесителен…

Молодая королева, доставленная из монастыря, ничего не подозревала о кознях. Ее посадили на трон перед собранием, а она недоумевала, что от нее хотят. К тому же, не зная французского языка, не понимая смысла дискуссии, она глазами затравленного зверя смотрела на присутствующих.

Через какое-то время она начала понимать, что происходит. Неожиданно все встали, к Энжебурж подошел епископ и через переводчика сообщил, что брак расторгнут, перечислив причины расторжения, о которых говорилось на вселенском соборе. Красавица разрыдалась, встала и громко крикнула:

– Мала Франсиа! (Скверная Франция!) Рома! Рома! (Рим! Рим!)

Присутствовавший папский посол побледнел. Он согласился объявить о расторжении брака, потому что думал, что Энжебурж подчинится этому, не протестуя. Но ее последние слова взволновали его. Если она обратится к Риму, папа потребует более серьезного расследования…

В тот же вечер Филипп Август по настоянию папского посла поместил Энжебурж в монастырь аббатства Сизуин, у Турне.

Там с молодой королевой весьма гнусно обходились. Для нее ничего не было предусмотрено, даже питания. Чтобы выжить, бедняжке, которая принесла такое прекрасное приданое французскому королю, пришлось продать часть своих вещей. Епископ Турне, поставленный в известность об этом, не будучи в состоянии прийти на помощь государыне, за которой очень тщательно следили, обратился со следующим письмом к архиепископу Реймса:

«Предоставив Богу право суждения по такому деликатному вопросу, я не могу удержаться от жалости при виде того, что разжалованная королева доведена до того, что ей приходится для обеспечения своего существования покупать еду на деньги, полученные за проданные ею посуду и лучшую часть своего гардероба. Она выполняет тяжелую работу, занимающую почти все ее время. На забавы и игры у нее не остается времени. Она каждый день молится, молится беспрерывно, с утра до полудня, обливаясь слезами. Ее пламенные молитвы касаются не достижения своего личного блага, а благополучия и спасения короля.

Удивительно, но Энжебурж в своем суровом заточении продолжала страстно любить короля, мечтала о нем как о муже, вспоминая, как однажды он предстал перед ней во всем блеске у городских ворот Амьена. Она продолжала с нежностью думать о нем.

«Я его жена», – говорила она себе с трепетом в душе. Бедняжка была так наивна, не подозревая, что всеми тяжкими, ничтожными оскорблениями она была обязана именно Филиппу Августу, человеку, которого она считала своим мужем.

В это время Канут, король Дании, послал двух послов к папе римскому, Целестину III, поручив им доложить о бесчестном отношении Филиппа Августа к Энжебурж и наглядно объяснить, что родственные связи, на которые ссылались во время заседания вселенского собора, были чудовищным вымыслом. Папа обстоятельно изучил все детали дела и признал недействительным решение о расторжении брака. Датские послы с полученными документами, довольные своим успехом, возвращались к Кануту.

Филипп Август узнал об этих переговорах от своих шпионов, арестовал послов недалеко от Дижона, ограбил и бросил в тюрьму. [21]21
  Письмо цитируется по: Берол-Беркастель. История Церкви.


[Закрыть]

Тогда король Дании вместе с папой направили Филиппу Августу совместный протест. В качестве ответа последний отдал приказ содержать Эжебурж в более тяжелых условиях. А сам принялся искать способ, с помощью которого он добился бы того, чтобы развод был бесспорен.

«А не жениться ли мне вновь?» – подумал он.

Идея показалась заманчивой, и он приступил к поискам новой супруги. Но страдания Энжебурж, легшие в основу многих грустных народных песен, были известны всей Европе, и король Франции везде получал позорящие его отказы.

Германская принцесса ему ответила следующим образом: «Мне известно поведение короля Франции по отношению к сестре датского короля, я в ужасе от этого». И вышла замуж за саксонского герцога.

Так же ответила ему и английская принцесса Жанна, вышедшая замуж за графа из Тулузы. В течение нескольких лет все европейские монархи спешили выдать своих дочерей замуж за кого угодно, только не за французского короля. Это приводило в ярость Филиппа, и тон его прошений о женитьбе становился все более грубым, уже заранее причиняя боль их адресатам. Вот что он написал принцессе Фландрии, когда на нее обратили его внимание: «Я обещаю на вас жениться, если только вы не страшны, как смерть». Молодая девушка не сочла нужным ему отвечать. Ее легко было понять…

И все-таки в 1196 году Филипп Август, которому к тому времени уже исполнился тридцать один год, получил от Агнесс, сестры Оттона, герцога Мерании, согласие стать его женой.

Французские послы отправились за ней и в торжественной обстановке препроводили ее до Компьена, где Филипп Август проводил расширенное совещание по поводу клятвы верности, полученной со стороны графа Фландрии.

Кортеж с невестой прибыл в город, дали знать королю. Филипп Август остановил обсуждение и вышел в парадном одеянии с непокрытой головой к воротам у замка. Вскоре на дороге появились конные знаменосцы и кареты, окруженные шумящей толпой. Всему Компьену хотелось присутствовать на первой встрече короля с будущей королевой.

Недалеко от замка кортеж остановился, и всадница необычайной красоты направилась к королю. Наступила тишина. Филипп догадался, что это была Агнесс, и смотрел на нее восхищенно, но с некоторой боязнью.

«Бог мой, как же она красива и какие у нее прекрасные глаза, – думал он. – Лишь бы только я не был околдован опять».

Агнесс, улыбаясь, медленно приближалась на своей огненной лошади, с любопытством разглядывая короля, о котором ей так много рассказывали. Она нашла его красивым, несмотря на то, что он был лыс. Агнесс решила, что у него представительный вид и в его облике есть что-то величественное. Ее очаровал нежный, но властный взгляд короля.

«Наверное, это сильный мужчина, – наивно думала она, – и с ним приятно разделить ложе».

Одним словом, сходя с лошади, она уже была в него влюблена.

На следующий день состоялась пышная свадьба.

В конце церемонии многочисленная толпа, скопившаяся на церковной паперти, приветствовала королевскую чету. Все обратили внимание, что Филипп Август улыбается, и его счастье доставляло простым людям искреннюю радость.

– Как он счастлив, – сказала одна женщина, – он теперь сможет предаться наслаждениям любви с такой красивой королевой.

– Если ему это удастся!.. – посмеиваясь, отозвался кто-то.

Раздался громкий взрыв смеха, и толстый мужчина вскрикнул:

– Да, да! Потому что наш милый государь в постели не производит впечатления слишком сильного человека.

Эти слова подхватили, и вскоре весь честной народ Компьена обсуждал вопрос, сможет ли или нет король посадить свое родословное дерево.

Филипп Август шел по городу, не чувствуя иронии и приветственных криках, и вел Агнесс, одетую в длинное платье с золотыми нитями, до замка.

Наступил вечер, верующие стали молиться, чтобы королю Франции сопутствовала удача, но большинство жителей Компьена отправились в таверны, желая провести там ночь, осушая кувшины белого вина и рассказывая друг другу непристойности…

Утром следующего дня в залу, где гости короля, пившие и певшие до зари, безмятежно дремали прямо на столах, вбежал стражник. Он разбудил их, крикнув:

– Победа!

Послышался шум голосов, и стражник снова крикнул:

– Победа! Король смог!

Присутствующие переспросили, уверен ли он в этом. На что тот с обиженным видом сказал:

– Я стоял за дверью…

И объяснил, что все прошло чудесно, а простыня, свидетельствовавшая о девственности Агнесс, уже прогулялась по замку. Вскоре событие стало известно всему Компьену. Люди открывали окна и окликали друг Друга:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации