Текст книги "Архивы Блэквуда. Незримые"
Автор книги: Гильермо дель Торо
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
До Флашинга, где располагался Нью-Йоркский пресвитерианский госпиталь, пришлось добираться на такси. В поисках Эрла Соломона Одесса, с коробкой под мышкой, кочевала от одного справочного стола к другому. Ее так и подмывало воспользоваться жетоном, но совесть не позволяла. Наконец ей удалось выяснить, что Эрла Соломона перевели из интенсивной терапии в обычную палату.
Нужная дверь стояла нараспашку. Палата оказалась двухместной, но вторая койка пустовала. Одесса на цыпочках обогнула полуприкрытую шторку. За ней спал темнокожий мужчина с седыми курчавыми волосами, он выглядел на свои восемьдесят шесть лет. От его руки и предплечья к насосам и мониторам, выводившим приглушенную симфонию, тянулись длинные трубки. Старик прерывисто дышал во сне.
Одесса опустила коробку на деревянные подлокотники кресла. Она-то надеялась встретить у постели родственников агента, передать им вещи и быстренько откланяться, а в итоге торчит здесь, нарушая покой больного. Будить старика Одесса не осмелилась – вдруг ему вкололи снотворное? Похоже, надо доставать удостоверение и идти к медсестрам или ждать, пока не объявится кто-нибудь из родни.
В углу работал маленький телевизор с плоским экраном. Бросив взгляд на картинку, Одесса помертвела. Показывали трансляцию с похорон супруги и детей Кэри Питерса. Самого чиновника хоронили отдельно. Камера взяла крупным планом вереницу машин на кладбище. Участники скорбной церемонии оплакивали погибших, произносили трогательные речи. Замелькали кадры из соцсетей: миссис Питерс с детьми в аквапарке, контактном зоопарке, на хоккейном матче «Нью-Йорк рейнджерс». После всплыла знакомая фотография Питерса периода его тесного сотрудничества с губернатором. Снимок дома в Монклере, сделанный в ту страшную ночь. И вдруг, без всякой привязки к визуальному контексту (звук на телевизоре был выключен), на экране возникла фотография гордо улыбающейся молодой женщины в пиджаке поверх белой блузки с темно-русыми волосами до плеч. Одесса глухо застонала, узнав в шатенке себя: это был контрольный выстрел, Бюро сдало ее с потрохами.
Трансляция переключилась на студию. Это был не местный новостной канал, а Си-эн-эн. Национальное вещание. Одесса понятия не имела, в каком ключе ее обсуждают… но догадывалась.
Она вздрогнула, услышав за спиной:
– Вы врач?
Одесса повернулась, уверенная, что в палату нагрянул посетитель.
Однако голос принадлежал Эрлу Соломону. Старик проснулся, если вообще спал.
Прищурившись, он взглянул на гостью. В следующий миг его добрые, чуть желтоватые глаза расширились.
– Нет, – прохрипела Одесса, косясь на экран. К счастью, новостной блок закончился. Девушка повернулась к старику. – Я Одесса Хардвик. Специальный агент из Нью-Джерси. А вы агент… мистер Соломон?
– Агент Соломон. Можно просто Эрл. Не подсобите? – Он кивнул на педаль, регулирующую высоту кровати.
Одесса подняла верхнюю секцию на пару футов, и теперь старик мог хорошенько ее рассмотреть. Губы у него пересохли, язык неестественно побелел.
– Хотите воды?
Агент Соломон покачал головой и, скривившись, обвел взглядом палату, словно пытался сообразить, где находится.
– Новая обстановка.
Одесса рассеянно кивнула, перед глазами у нее до сих пор стояли жуткие кадры.
– Э-э… вам удобно?
– Не очень.
– Мне сказали, с вами случился удар.
– Сосудистый криз. Бляшка оторвалась и перекрыла приток крови в мозг. Я упал. – Соломон разгладил простыню на талии. – Но к счастью, успел дотянуться до телефона.
– По крайней мере, речь у вас не нарушена. А в остальном?
Старик снова поморщился:
– Потеря обоняния, вкусовых ощущений. Постоянный гул в ушах. Но мне еще повезло. Врачи сделали томографию и нашли бляшку в области сердца. А еще грыжу. Не самая радужная картина.
– Да, картина не радужная, – эхом повторила Одесса.
– Вы ведь из Нью-Джерси, верно?
– Точно. Меня… хм… – Одесса решила не вдаваться в подробности и сменила тему. – За вами по-прежнему числится кабинет в управлении Б-К.
Соломон кивнул, глубокие морщины на лбу двигались в такт его гримасам.
– Числится, только наведываюсь я туда не часто.
– Заметно. – Одесса вымученно улыбнулась. – Никак не возьму в толк: официальный пенсионный возраст для агентов – пятьдесят семь лет, правильно?
– Конечно, – подтвердил Соломон. – Официально я давно на пенсии.
– Тогда зачем вам кабинет?
– На всякий случай.
Одесса кивнула, хотя ответ старика ясности не добавил.
– Наверное, я не совсем понятно выразилась. Они что, забыли про ваш кабинет?
– Скорее, про меня. – Старик растянул губы в улыбке, обнажив крупные расшатанные зубы. – Мой офис отдают вам?
– Нет. Мне просто поручили разобрать его. – Одесса руками указала на коробку. – Вот, принесла ваши вещи. Правда, набралось их не много.
Соломон не удостоил коробку вниманием, его взгляд был прикован к гостье.
– Почему этот акт милосердия поручили именно вам?
Она улыбнулась шутке и нехотя призналась:
– Меня временно перевели на канцелярскую работу.
Соломон удовлетворенно кивнул.
– Производственная травма или дисциплинарное взыскание?
– Административное разбирательство. – Одесса озвучила фразу, не дававшую ей покоя ни днем ни ночью.
– Превышение полномочий?
– Пока трудно судить.
– Ясно. – Старик покосился на работающий телевизор. Похоже, он успел посмотреть выпуск новостей о зверской расправе в Монклере. Когда пазл сложился, отставной агент уставился на Одессу чуть ли не с благоговением, однако смысл его взгляда открылся ей много позже. – Перестрелка в доме помощника губернатора, – произнес Соломон. – Хозяин обезумел и растерзал практически всю семью, за исключением одного.
Одесса потупилась:
– Да, сэр.
– Ваш напарник пытался зарезать уцелевшего ребенка, и вы его застрелили.
Зажмурившись, Одесса кивнула.
– Агент Соломон, мне бы не хотелось…
– …Это обсуждать, – подхватил старик.
– Именно, сэр.
– Ну разумеется. Однако у меня к вам кое-какие специфические вопросы.
Одесса не сомневалась, что тема закрыта, и сейчас с недоумением воззрилась на старика.
– Первый вопрос касается вашего напарника, – спокойно продолжил Соломон. – Он ведь штатный агент. Полагаю, раньше за ним не наблюдалось приступов агрессии?
Одесса покачала головой:
– Никогда.
– Убийца погиб первым.
– Я его застрелила.
– Уже тогда вы не заметили в поведении напарника ничего… необычного?
Разговор начинал действовать ей на нервы.
– Пожалуй, да. Но мне бы не хотелось…
– Понимаю, вам неприятно, но все-таки позвольте мне продолжить. Это крайне важно. Когда вы выстрелили в напарника, с ним… точнее, с его телом не происходило ничего странного?
Одесса медлила. Глупо откровенничать с посторонним человеком, тем более адвокат посоветовал ей держать рот на замке. Однако искушение ответить оказалось слишком велико.
– Я видела какую-то рябь, похожую на испарения.
– А запах присутствовал? Такой маслянистый?
Откуда он узнал?
– Да, пахло горелым припоем, – выпалила Одесса и моментально пожалела о сказанном. – Хотя я испытала сильный стресс и не могу утверждать наверняка…
Однако Соломон не спешил давать оценку ее словам, он напряженно думал.
– Вы не заметили в доме самодельного алтаря?
Алтарь? Что за чушь!
– Нет, не…
– Алтарь. Рака. Вероятно, не в доме, а в гараже или надворной постройке. Вспоминайте. Металлическая урна или сосуд…
– Меня отстранили от расследования, – перебила Одесса. – Из-за неправомочного выстрела. Кроме того, дом не принадлежал Питерсу, – по крайней мере, жил он совсем в другом месте.
– Такой черный котел, вероятнее всего чугунный, – гнул свое Соломон. – По незнанию можно спутать с большой вазой или мусорным ведром. Если заглянете внутрь, найдете человеческие волосы, кости.
– Кости? – переспросила Одесса.
– И кровь… В общем, мимо не пройдете, – заключил старик.
– Агент Соломон, – голова у Одессы шла кругом, – я здесь совершенно не за этим. Дело касается вас.
– Меня? За меня не беспокойтесь. Я лишился вкуса, обоняния, в мозгу зреет огромная грыжа. В общем, полный комплект. Попить не дадите? – Старик ткнул в лиловый кувшинчик на передвижном столике. Одесса плеснула теплой воды в пластиковый стакан и протянула больному. Тот дрожащей старческой рукой поднес стаканчик к губам. – Вам понадобится помощь в расследовании.
– Бюро уже назначило мне адвоката.
– Речь не о вашей защите, а о расследовании.
Одесса не сразу сообразила, к чему он клонит.
– Событий той ночи? Нет, я туда не полезу. Не могу.
– Придется, если хотите выяснить, что действительно произошло. И я знаю, кто вам поможет.
– Спасибо, агент Соломон. – Одесса старалась говорить вежливо, но вместе с тем настойчиво. – Но пусть Бюро делает свою работу, а я займусь своей. Кстати, мне пора… – Она попятилась к двери, горя желанием поскорее унести ноги.
– Напишите письмо, вкратце изложите ситуацию и попросите о помощи. Пишите на бумаге. Просто, без прикрас. Обозначьте суть проблемы. Лаконично. Без утайки. Попросите помочь. Листок согните пополам, точно посередине, и положите в обычный конверт шесть на девять дюймов. Формата А5. В строке «Адресат» укажите – диктую: «Хьюго Блэквуду, эсквайру. 131/2 Стоун-стрит. Район Уолл-стрит». Знаете?
Одесса выждала, когда старик закончит, и помотала головой.
– Одна из старейших улиц Манхэттена. Слушайте, агент. Слушайте и запоминайте. Между зданиями в стену вмурован черный почтовый ящик. Без номера и опознавательных знаков. Человек несведущий в жизни не найдет. Незаметный – точнее, забытый. Опустите в него конверт – лично. Такой своеобразный акт смирения, покаяния. Бросьте письмо в прорезь и уходите. Он сам вас найдет.
Старательно изображая задумчивость, Одесса кивнула. Сердце разрывалось от жалости и сострадания к старику, утратившему разум в результате инсульта. Теперь понятно… почему ничего не понятно.
– Повторите, какой адрес? – участливо спросила она.
– 131/2 Стоун-стрит.
– Ага. – Одесса прикинулась, будто запоминает.
– Вы выполните мою просьбу? В точности как я сказал?
– Обязательно, – заверила Одесса. – Спасибо вам огромное. А как мне…
– Если просьба искренняя, если все обстоит так, как я думаю, он непременно появится.
Соломон не сводил с нее глаз. Одесса надеялась обвести старика вокруг пальца, но под его ненавязчиво-пристальным взглядом ей вдруг стало совестно. Отставной агент отвернулся и уставился сквозь грязное стекло верхнего этажа на серое небо.
– Вам сейчас нелегко, – заговорил он. – Пытка вставать по утрам, чистить зубы. Всякий раз, глядя на себя в зеркало, вы вспоминаете тот выстрел и мечтаете все исправить.
Одесса завороженно наблюдала за его профилем. Старик рассуждал на удивление здраво и, казалось, видел ее насквозь.
– Люди зовут это раскаянием, а я – голосом разума. В такие моменты мы по-настоящему осознаем, что всякое наше действие или бездействие влияет на других. Все мы соучастники. Только совершаем не преступления, а дурные поступки. Их не избежать. Завтра, когда вы подойдете к зеркалу и начнете чистить свои белоснежные зубки, подумайте, зачем вы это делаете. Не ради здоровья полости рта, нет. Вы умываетесь, расчесываетесь, мажете маслом тост, предвкушаете новый день. Все это суть обращения, воззвания. Медленные, микроскопические шаги, приближающие нас к высшим силам. Так постепенно, мало-помалу мы взываем к ним. Но вот какая штука: иногда не мы взываем, а призывают нас. – Желтоватые глаза уставились на Одессу. – Признаться, я ждал посетителя, но точно, черт возьми, не тебя.
Одесса перестала вникать. Похоже, рассудок старика то затуманивался, то прояснялся. Самое время уходить. Но уйдет она с чувством выполненного долга.
– Агент Соломон, как мне поступить с вещами? Убрать в шкаф?
– Можете забрать их себе.
– Боюсь, не…
– Семьи у меня нет, передать некому, домой ко мне их тоже никто не потащит. Если у меня вообще есть дом. Кстати! Вы ведь под следствием, свободного времени много.
– Официально я не под следствием.
– Простите старика. – Соломон виновато улыбнулся. – Просто мне совсем не к кому обратиться. Пожалуйста, сделайте одолжение, отнесите это барахло ко мне домой. Адрес я напишу. Заодно проверьте, что там и как, ладно? Зажгите в паре комнат свет, покормите Денниса. Проклятье!
– Кто такой Деннис?
– Рыбка, которую я приютил. Рыбка-сирота. Бедняга… Наверное, совсем оголодал.
– Кошмар! – непритворно ужаснулась Одесса.
– Совсем о нем забыл. Скоро ему понадобится новый хозяин. У вас нет никого на примете?
Соломон нацарапал на клочке бумаги адрес и в изнеможении закрыл глаза. Одесса спрятала листок в карман, подхватила коробку, попрощалась… однако Эрл Соломон крепко спал.
1962 год. Дельта Миссисипи
Молодой агент Соломон осторожно брел по лесной чаще, стараясь не убить единственную пару туфель – кожаных, с декоративными носами. Сухая сверху почва, стоило на нее наступить, моментально превращалась в грязь. Белая хлопковая рубашка под летним пиджаком насквозь пропиталась потом.
Шериф Инголс, в сапогах, прокладывал путь. Особо уполномоченный агент Маклин нацепил поверх обуви галоши, которые всегда возил в багажнике.
Маклин вручил Соломону фотографии с места преступления. Убитый, белый мужчина по имени Гарольд Гек Косби, болтался в петле, сделанной из толстой бечевки, только чудом не оборвавшейся под тяжестью мертвого тела. Крепкий сук располагался довольно низко, пальцы ног Гека Косби (один ботинок слетел, второй на месте) почти касались земли.
– Запястья скручены проволокой за спиной, – не оборачиваясь, перечислял шериф. – Штаны приспущены до бедер, правда покойный брезговал ремнем. Скорее всего, он пытался высвободиться, барахтался, упирался, но в схватке со смертью побеждают единицы.
Далее шел снимок кистей крупным планом. На черно-белой пленке кровь, покрывавшая ладони и пальцы, цветом и текстурой напоминала патоку.
– Сюда, налево. – Шериф метким ударом прихлопнул комара на затылке.
Соломона москиты не беспокоили; свой иммунитет он приписывал поверхностному дыханию, сопровождавшемуся минимальным выбросом углекислого газа, который так привлекал насекомых. Эрл Соломон отличался редким хладнокровием во всех отношениях.
Уперев руки в бока, шериф остановился перед деревом по виду массивнее и древнее остальных. Соломон сверился со снимками из пачки. Да, они на месте.
– Один конец обвязали вокруг нижней ветки, – рассказывал шериф, – веревку перебросили через сук и вздернули бедолагу.
Соломон изучил окрестности, задрал голову вверх, потом развернулся и устремил взгляд в ту сторону, куда смотрела жертва. Предсмертное зрелище интересовало агента больше предсмертных слов, особенно когда речь идет о линчевании. Естественное любопытство для темнокожего парня, очутившегося в самом сердце Юга. Забыв, что за ним наблюдают, Соломон склонил голову набок, имитируя позу висельника. Кого же он видел: кто стоял и следил за агонией? Линчеватели не покидают места событий, пока не доведут дело до конца.
Соломон повернулся к дереву и перехватил взгляд, которым обменялись шериф Инголс и уполномоченный Маклин. Оба мужчины, в особенности шериф, считали черных простофилями. Соломон с трудом подавил аналогичное предубеждение к напарникам.
– Вы изъяли веревку?
– Конечно, – пожал плечами шериф.
– Веревка самая обычная, старая. Такие есть в любом сарае в радиусе пятидесяти миль, – добавил Маклин.
– А ботинок? – не унимался Соломон.
– Чего? – переспросил Инголс.
Соломон ткнул в босую ступню Гека Косби:
– Ботинок.
– Ага, нашли. Рядом валялся.
– Значит, жертву либо приволокли сюда силой, либо завлекли обманным путем, либо привезли верхом.
Шериф выслушал версию без энтузиазма.
– Мы обшарили территорию, но следов копыт не обнаружили.
Соломон исследовал обугленный участок у основания дерева:
– Тут все выжжено дотла. Как будто нарочно.
– Ну, не посиделки у костра они устраивали, – проворчал Инголс, не скрывая досады. – Слушай, ты хотел побывать на месте. Сказал, фотографий тебе мало. Ради этого мы тащились в такую даль?
Носком ботинка Соломон разгреб почерневшие листья и веточки, стараясь не замарать начищенную до блеска черную кожу туфель. Как он заметил еще по дороге, под верхним слоем скрывалась мягкая, влажная почва.
Шериф переключился на уполномоченного Маклина и адресовал упреки ему:
– Господа федералы, вы вроде обещали помочь. Тогда вперед. Только не надо усугублять, мне своих забот хватает. Убийца разгуливает на свободе, а у нас ни одного подозреваемого. Негры молчат, как воды в рот набрали, но я сумею их разговорить, уж поверьте.
Соломон опустился на корточки. В твердом лесном грунте сохранились вмятины, чьи контуры расплывались, если смотреть с высоты человеческого роста. Наклонившись, Соломон увидел отпечаток детской ноги.
Такой след мог оставить мальчик лет одиннадцати.
Соломон уже хотел поделиться находкой с шерифом и региональным представителем ФБР, но в последний момент прикусил язык. Тем более оба не обращали на молодого агента ни малейшего внимания. Инголс все не унимался:
– Если федеральное правительство собирается потратить часть моих налогов на расследование, честь им и хвала. Хорошее вложение. Но если вы не планируете раскрывать убийство, а явились защищать гражданские права отдельной группы лиц, тогда продолжайте плевать против ветра и не мешайте мне работать.
Соломон выпрямился, досадуя, что не додумался захватить с собой фотоаппарат.
– Покойный Гек Косби работал управляющим в банке?
– Верно, – подтвердил шериф.
– И был председателем Гражданского совета?
– Ну да, и что с того?
– Иначе говоря, возглавлял сторонников сегрегации.
– Государственных правозащитников, – на автомате выдал шериф завуалированную формулировку.
– Суть та же.
Инголс улыбнулся такой дерзости:
– Да ради бога. Как это проливает свет на личность убийцы?
– На личность никак, а на цвет кожи вполне себе, – парировал Соломон. – Уверен, подозреваемых у вас масса.
– Убийство необходимо раскрыть. Я переверну город вверх дном, если понадобится. Этого требует правосудие. Требует общественность. Не разберется полиция, люди сами примутся за дело, а у них свои методы. Это вопрос гражданской безопасности.
Соломон забрал у притихшего Маклина конверт с фотографиями и выбрал из пачки снимки четырех повешенных негров:
– Ради них вы собрались переворачивать все вверх дном?
Шериф брезгливо поморщился, словно Соломон пытался всучить ему фальшивые купюры.
– Пять линчеваний за год. Четыре жертвы – афроамериканцы. Преступников до сих пор не нашли. Но стоило покуситься на белого, и вы тут же рветесь в бой.
Инголса перекосило от отвращения. Казалось, еще немного, и он плюнет на фотографии.
– Я так и знал, что проку от вас не будет. – Шериф ткнул в обоих агентов пожелтевшим от никотина пальцем. – Только вставляете палки в колеса. Препятствуете работе правоохранительных органов. А сами ни хрена не смыслите.
Соломон покосился на старшего по званию, ожидая поддержки, но Маклин словно язык проглотил.
Соломона, напротив, распирало от желания высказаться. Однако он сумел подавить рвущуюся наружу злость и скупо улыбнулся:
– Благодарю за сотрудничество, шериф Инголс. Если возникнут вопросы, мы с вами непременно свяжемся.
Инголс в изумлении уставился на агентов:
– И все?
– Пока да.
Шериф развернулся на пятках и зашагал прочь, бормоча:
– Гребаные федералы…
Проводив Инголса взглядом, Соломон покосился на Маклина:
– Спасибо за поддержку.
– Слушай, новичок, он прав. Ты не в курсе обстановки. Иногда нужно действовать жестко, иногда мягко. А вдруг тебе понадобится его помощь?
– Он все равно откажет.
Маклин забрал у Соломона конверт с фотографиями.
– Попробуй не кнутом, а пряником. Человека можно ненавидеть, но при этом грамотно использовать.
Маклин осекся, заметив, что к ним на всех парах движется агент Тайлер. Поравнявшись с шерифом, Тайлер замедлил шаг, но после короткой заминки вновь ускорился.
– Новости? – поднял брови Маклин.
– Так точно, сэр! – выпалил Тайлер, косясь на Соломона.
– Я за него ручаюсь, – заверил уполномоченный. – Излагай.
– Местный репортер отправил телеграфом статью, и ее не подхватил только ленивый. Завтра история прогремит на всю страну.
– Дело дрянь, – вздохнул Маклин.
– Еще хуже, – «обрадовал» Тайлер. – По слухам, сюда уже выдвинулись куклуксклановцы из Теннесси. А когда они узнают про белого, нагрянут толпами.
– Час от часу не легче, – резюмировал уполномоченный. – Надо доложить начальству в Джексон, сделаешь?
– Они мне и сообщили, – успокоил Тайлер.
Маклин обернулся к Соломону:
– Говоришь, помощь шерифа не понадобится?
Соломон оставил Тайлера в машине, а сам поспешил к дому Джамусов.
Дверь снова открыл Коулман:
– Здравствуйте, сэр.
– Привет, сынок. Как мама? Сможет уделить мне пару минут?
– Она беседует с пастором. – Коулман посторонился, пропуская гостя.
Миссис Джамус сидела в мягком кресле с низкой спинкой, едва вмещавшем ее необъятные телеса. В обеих руках женщина сжимала по платку: один белый, другой бледно-лиловый. Пастор, отрекомендовавшийся Теодором Эппертом, обмахивал безутешную даму старой газетой. Больного мальчика, как выяснилось, звали Вернон, и он был младшим из девятнадцати детей.
– Постучались к нам ребята, – стала рассказывать миссис Джамус, едва Соломон опустился на ветхую кушетку, – белые, ровесники моего Коула. – (Коулман застыл в дверях, готовый в любой момент броситься на помощь матери.) – Пришли, значит, и суют на подпись свои бумажки: реестр избирателей, петицию. – Толстуха вытерла лоб и подбородок, плавно перетекавший в грудь. – Якобы они ходят по Дельте, вносят все имена в книгу. В книгу. – Она посмотрела на священника, тот кивком подтвердил ее худшие опасения. – Дня три-четыре спустя у Вернона появились первые симптомы. Дня три-четыре спустя.
– Какие симптомы?
– Он взялся лаять, сквернословить. Мой мальчик, лучший ученик воскресной школы, от которого никто дурного слова не слышал! Все бормотал чего-то себе под нос, слонялся по дому. Бродит и бродит кругами, бормочет. Все из-за тех белых ребят. – Не выпуская из пальцев промокший белый платок, женщина схватила пастора за руку. – В Дельту явился сам дьявол! Молитвы нас не спасут.
Миссис Джамус заплакала. Соломон поблагодарил свидетельницу и поднялся. Больше из нее ничего не вытянешь. Пастор Эпперт пробормотал слова утешения и, высвободившись, проследовал мимо Коулмана за темнокожим агентом.
– Я побывал у мальчика, – сообщил он. – Пытался заглянуть ему в душу. Там поселилось зло. В Библии сказано, что дьявол забирает лучших из нас. Вернон, спаси его Господь, был самым лучшим.
– А врачи? Неужели они не в состоянии помочь? – спросил Соломон.
– Доктор Джеффрис наведывался утром. Вернон лягнул его и осыпа́л проклятиями, пока тот не ушел. Док говорит, медицина в данном случае бессильна. Единственный вариант – отправить мальчика в ближайшую психиатрическую лечебницу.
Соломон кивнул. Ему не давал покоя отпечаток детской босой ноги на месте преступления.
– Не знаете, давно он прикован?
Пастор адресовал вопрос Коулману.
– Дня два или три, – сказал Эпперт и добавил уже шепотом: – Они боялись спать, пока он на свободе.
Соломон тоже понизил голос:
– Почему ваши прихожане связывают болезнь Вернона с линчеваниями?
Пастор только покачал головой. При ближайшем рассмотрении его седая прядь отливала серебром, фолликулы казались толще и жестче остальной шевелюры.
– Они видят в случившемся происки дьявола. Верите ли вы в Господа Бога, Спасителя нашего?
– Верю, – откликнулся Соломон и, попрощавшись с Эппертом, сделал два шага по направлению к двери, но на пороге вдруг обернулся. – Вы знакомы или, может, слышали о человеке по имени Хьюго Блэквуд?
Пастор устремил сосредоточенный взгляд к потолку:
– Нет, не припоминаю такого. А почему вы спрашиваете?
– Просто так, – пробормотал Соломон и вышел.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?