Текст книги "Краткие либретто опер Россини"
Автор книги: Гоар Каспер
Жанр: Музыка и балет, Искусство
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Счастливый обман
(L’inganno felice)
Комическая опера в одном акте
(farsa per musica in un atto)
Либретто Джузеппе Марии Фоппы
(1812)
Действующие лица
Бертрандо, герцог – тенор
Изабелла, его жена – сопрано
Ормондо, приближенный герцога – бас
Баттоне, наперсник Ормондо – бас (баритон)
Таработто, начальник шахтеров – бас
Шахтеры железных копей, солдаты – мимы
Действие происходит в Италии.
Импресарио театра «Сан-Моизе» запомнил молодого композитора, чей «Брачный вексель» был благосклонно встречен публикой, и вскоре снова пригласил Россини в Венецию. Условия остались прежними: написать оперу с небольшим количеством исполнителей, без хора, с маленьким оркестром. В качестве либретто была предложена переделка текста, написанного еще в 1798 году Джузеппе Паломбой для Паизиэлло. Сказать, что этот драматургический материал превосходен, значит погрешить против истины, однако, по крайней мере, его нельзя упрекнуть в безвкусице, с которой Россини пришлось столкнуться в либретто «Странного случая». Так или иначе, многократно использованная легенда о Женевьеве Брабантской, дошедшая до нас в редакции итальянского агиографа Якопо де Ворагине в его сборнике «Златая легенда» (около 1260), на сей раз неожиданно представлена в опере с определением «farsa», то есть комической. Заметим, что не пройдет много времени, и Джузеппе Мария Фоппа с Россини сотворят на ту же тему oпeру-сериа – «Сигизмондо». Впрочем, и в «Счастливом обмане» есть драматические моменты, что придает ему черты семисериа, то есть «полусерьезной» оперы.
Россини работал очень быстро и закончил партитуру за две недели. Драматическую линию сюжета он выразил в музыке, предназначенной «серьезным» героям (временами она достаточной печальна), а комическую предоставил двум персонажам – Таработто и Баттоне (обе партии басовые). В итоге получилась очень симпатичная вещица, и публика ее оценила по достоинству. Хорошо прошла уже премьера, состоявшаяся 26 октября, а дальше успех рос с каждым спектаклем, достигнув апогея на последнем, когда на сцену сыпались портреты примадонны вместе с любовными письмами ей же, а из лож выпустили в зал живых канареек, голубей и цесарок. «Цесарки? – удивился Россини. – Лучше бы они принесли мне их в гостиницу в зажаренном виде!»
А что же происходит в самой опере? В ней мы видим финал почти трагической истории, разобраться в которой трудно, не зная весь предыдущий ход событий. И вот какова эта предыстория.
Ормондо, приближенный герцога Бертрандо, задумал соблазнить жену своего властелина – прелестную Изабеллу; когда же получил отпор, то решил отомстить и доложил герцогу, что жена ему неверна. Бертрандо поверил клевете и велел казнить жену, а Ормондо поручил совершить это злодеяние своему помощнику Баттоне. Тот, недолго думая, отвез Изабеллу далеко в море и оставил там в утлой лодчонке (каким образом он сам добрался до берега, не уточняется). Но Изабелле повезло: волны не успели затопить лодку и ее прибило к берегу возле железных копей герцогства. Там начальник шахтеров Таработто нашел обессиленную женщину, привел ее в чувство и предложил остаться в его доме. Не имея особого выбора, Изабелла согласилась и при этом скрыла свое происхождение, а Таработто стал всем говорить, что это его племянница Ниса. Так прошло ни много ни мало десять лет. И тут начинается опера.
Начальник шахтеров Таработто занят приготовлениями к приезду герцога Бертрандо, которому вздумалось осмотреть свои железные копи. Изабелла, узнав о скором появлении мужа, приходит в смятение: с одной стороны, она оскорблена его предательством, с другой – по-прежнему любит его. В душе ее живет надежда, что в один прекрасный день всё образуется, и она даже написала Бертрандо письмо, которое держит при себе вместе с портретом мужа. Эти два предмета замечает Таработто – он решительно требует показать портрет и, увидев изображение герцога, устраивает «Нисе» настоящий допрос. В итоге она сдается и вручает своему покровителю письмо: там всё сказано. Таработто начинает читать, а когда осознает, что он десять лет держал в своем доме герцогиню, обращаясь с ней, как с ровней, то пугается и падает перед Изабеллой на колени: «Простите, синьора!» Та велит ему встать, и теперь Таработто интересуется, почему же она до сих пор молчала. Выясняется, что Бертрандо очень скоро женился снова и это отрезало путь назад. Но недавно его супруга умерла, и… И Таработто обещает помочь Изабелле вновь занять место рядом с герцогом.
А вот и сам Бертрандо, печальный донельзя. Оказывается, свою новую жену он забыл скоро, а вот ту, изменницу, до сих пор помнит и любит, невзирая ни на что. Тут бы начальнику шахты и сказать, что Изабелла жива и находится в десяти шагах, в доме, но Бертрандо приехал не один: его сопровождает «сладкая парочка» – негодяй Ормондо и его трусливый помощник Баттоне. Да и приехали они не в поисках давно погибшей жены герцога, а чтобы произвести рекогнисцировку: по соседству обитает другой герцог, враг нашего, и, по слухам, именно здесь, у копей, он собирается совершить нападение.
Бертрандо с приближенными уходят, чтобы оглядеть окрестности, а Баттоне остается. Похоже, он изрядный бабник, поскольку немедленно выражает желание познакомиться с племянницей Таработто. Тот зовет «Нису», и при виде ее Баттоне впадает в транс: как может быть такое? Ведь перед ним та самая женщина, которую он оставил в море! Привидение это, что ли?
После того как Баттоне в полной мере продемонстрирует нам в арии свой трусливый характер, возвращается Бертрандо. Осмотрев местность, он хочет изучить и ее карту, имеющуюся у Таработто. И Таработто делает ловкий ход: зовет «Нису» и велит ей принести желаемое, что она после долгих колебаний и делает, полумертвая от страха. Бертрандо бросает на нее один-единственный взгляд – и застывает. Кто это: племянница Таработто или казненная жена? Таработто уверяет – племянница, а гордая Изабелла ничем не дает понять, кто она на самом деле. Герцог совсем теряется и то приказывает «Нисе» уйти, то, наоборот, остаться. Сцена заканчивается бурным терцетом.
Бертрандо в сомнениях: он как будто видел свою жену, но ведь ее нет в живых? Герцог зовет приближенного и прямо спрашивает: уверен ли он, что Изабелла погибла? Ормондо переадресовывает вопрос Баттоне, тот увиливает от ответа, и тогда, уже в отсутствие герцога, злодей велит Баттоне ночью похитить «Нису». Спев короткое, но грозное ариозо, Ормондо удаляется, а Таработто с Баттоне в остроумном дуэте пытаются выяснить друг у друга, что же тут всё-таки происходит (этот номер – прообраз не только многих россиниевских басовых дуэтов, но, к примеру, и темпераментного доницеттиевского дуэта из «Дона Паскуале»).
Возвращается Бертрандо; Таработто остается с ним наедине и находит, что время настало: пока лишь намеками, не называя настоящих имен, он рассказывает, что «Ниса» была замужем, но муж ее предал. Бертрандо зовет «Нису» и велит ей самой поведать свою историю, а она в большой красивой арии весьма отстраненно рассказывает о пережитых несчастьях. Таработто умоляет герцога защитить «Нису» от врагов, Бертрандо обещает.
Наступает ночь. Появляются все действующие лица – у каждого свои намерения, свои планы. В какой-то момент Бертрандо впадает в полное отчаяние и пытается застрелиться – ну не может он дальше жить без любимой жены, не может! – и в ту роковую минуту Изабелла открывает ему, кто она и что с ней случилось, а затем прощает мужа. Справедливость торжествует: Ормондо арестован, его ждет казнь, а труса Баттоне милуют.
«Счастливый обман» ставят крайне редко, и вплоть до последнего времени не было его видеозаписей. Но вот одна наконец появилась – это спектакль фестиваля «Россини в Вильдбаде» (2015), заменившего бывший Шветцингенский фестиваль. Дирижер – Антонио Фольяни, в ролях: Изабелла – новая восходящая звезда бельканто Сильвия Далла Беннетта, Бертрандо – молодой армянский тенор Артавазд Саркисян, Таработто – великолепный комический бас Лоренцо Регаццо, Баттоне – многообещающий Тициано Браччи, Ормондо – Бауржан Андержанов. Хороший спектакль, несмотря даже на довольно нелепые современные костюмы. Можно еще рекомендовать аудиозапись 1996 года, в которой Изабеллу поет Анник Масис, Бертрандо – Рауль Хименес, Таработто – Пьетро Спаньоли и Баттоне – Родни Джифри. Лоренцо Регаццо в этой записи исполняет партию Ормондо; дирижер – Марк Минковски.
Почему же столь редко обращаются к этой опере, если она так прелестна? Наверное, виноваты и ее краткость (театры предпочитают сочинения на целый вечер), и неопределенность жанра (смешного в этом так называемом фарсе действительно мало). А Россини, словно предвидя непростую судьбу «Счастливого обмана», сам позаботился о том, чтобы его мелодии не оказались в забвении, и разбросал их по другим операм: так, вторая, большая ария Изабеллы перекочевала в «Турка в Италии», став арией Фьориллы, а в «Газете» можно услышать арию Бертрандо (там его зовут Альберто). Попадаются на слух и другие знакомые мотивы, но не все сразу узнаешь…
Кир в Вавилоне, или падение Валтасара
(Ciro in Babilonia ossia La caduta di Baldassare)
Опера в двух актах
(dramma con cori in due atti)
Либретто Франческо Авенти
(1812)
Действующие лица
Валтасар (Бальдассаре), царь Вавилона – тенор
Кир (Чиро), царь Персии – контральто
Амира, жена Кира – сопрано
Арджене, подруга Амиры – сопрано
Дзамбри, вавилонский принц – бас
Арбаче, военачальник Валтасара – тенор
Даниил (Даниэле), пророк – бас
Мальчик – без слов
Действие происходит частично в Вавилоне, частично за его стенами
Пятая опера Россини была написана для оперного театра Феррары, где и увидела свет 14 марта 1812 года без особого успеха, более того, сам Россини назвал спектакль и его прием фиаско. Надо признать, что опера действительно относится к числу самых неудачных, не просто неудачливых, а именно неудачных произведений Россини, конечно, и в ней есть красивая музыка, но ее не слишком много. Не случайно опера была надолго забыта, о ней вспомнили лишь четверть века назад, когда началось победоносное возвращение Россини на оперные сцены.
Либретто основано на книге пророка Даниила, конкретно, ее части, повествующей об одном из самых известных эпизодов Ветхого завета, а именно, пире Вальтасара, во время которого некая рука начертала на стене слова «Мене, текел, фарес», истолкованные пророком Даниилом – это толкование переводят как «Сочтено, измерено, взвешено!» Сие означало конец Вальтасара и гибель Вавилона. Правда, это не вся опера, а часть, вторая половина второго акта, остальное присочинено либреттистом. Добавим, что не только музыка, но и либретто не блещет особыми достоинствами, впрочем, с россиниевскими либретто это случается куда чаще, чем с музыкой.
Историю Кира Великого мы пересказывать не будем, это слишком длинно и общеизвестно, начиная с легенды о его спасении в младенчестве от козней деда-завистника и кончая гибелью в войне с кочевниками-массагетами, в промежутке захват мидийского трона, разгром Лидии, завоевание Вавилона, создание огромной империи и т. д. Остановимся на конкретном эпизоде, связанном с действием оперы.
Разумеется, и библия имеет весьма отдаленное отношение к реальной истории, как в целом, так и данном случае, так на самом деле Вальтасар вовсе не был сыном Навуходоносора, захватившего Иерусалим, вообще не был с ним родстве, его отец Набонид сел на вавилонский трон после смерти сына и внука Навуходоносора, и царской крови в его жилах не текло. Более того, Вальтасар не был и царем Вавилона, Набонид, правда, сделал его своим соправителем и на какое-то время оставил править в Вавилоне, пока сам отсутствовал, но в момент осады города Киром снова принял всю власть на себя. Единственное, что не противоречит историческим фактам – пресловутый пир, который мог и быть, почему нет (без настенных надписей, конечно) и то, что Вальтасар погиб при падении Вавилона. Что касается присочиненного либреттистом, эта часть тоже с историей ничего общего не имеет, никогда Кир не попадал в вавилонскую темницу, он просто пришел, осадил Вавилон, придумал хитрый способ, как в него попасть, и победил.
А теперь изложим вкратце ход действия оперы.
Акт первый
Вальтасару, царю Вавилона удалось похитить жену Кира Амиру и их сына Камбиза, о чем вавилонянам в первой сцене оперы рассказывает Дзамбри.
Вальтасар предлагает Амире стать его женой, царицей Вавилона, та отказывается, она любит своего мужа и намерена хранить ему верность. Вальтасар грозит ей смертью.
Амира делится своим горем с Арджене. После ее ухода Арджене мечтает о том, чтобы на подмогу к ним явился Арбаче, перс, нынешний капитан Вальтасара, который когда-то был в нее влюблен. Сказано – сделано, появляется Арбаче, который немедленно вызывается помочь несчастным женщинам.
Ставка Кира в пустыне, царь оплакивает потерянных жену и сына. Приходит Арбаче, который рассказывает ему о судьбе Амиры и претензиях Вальтасара. Кир решает идти на выручку жене, для чего прикидывается собственным послом.
Дворец Вальтасара. Дзамбри сообщает царю, что Кир прислал посла с предложением заключить мир при условии, что Амира и Камбиз будут возвращены мужу и отцу. Вальтасар не против мира и даже готов вернуть мальчика, но только не Амиру, он не на шутку влюблен в прекрасную царицу и тверд в решении сделать ее своей. Входит «посол», который получает тот же ответ, более того, Вальтасар предлагает ему уговорить Амиру уступить. «Посол» соглашается. Приводят пленницу, Кир продолжает играть роль, Амира вроде понимает его игру и делает вид, что не узнала мужа, но, тем не менее, остается при своем. Кир предлагает Вальтасару оставить его наедине с пленницей. Тот соглашается, однако, не будь дурак, подслушивает. Кир догадывается об этом и старается вести себя чинно, однако Амира оказывается не только верной и прекрасной, но и не слишком умной и в итоге выдает мужа. Врывается Вальтасар, он понял, что перед ним Кир, и велит схватить его.
Акт второй
Арбаче и Арджене в очередной раз обсуждают судьбу бедных супругов.
Кир в темнице, униженный победитель Креза ждет решения своей участи. Входит Арбаче, он тайком привел Амиру к мужу, Кир и Амира поют дуэт, который прерывает разъяренный Вальтасар, превращая его в терцет.
Далее идет короткая сцена, в которой Арджене безрезультатно просит помощи теперь уже у Дзамбри. А затем следует знаменитый вальтасаров пир с распиванием вина из священных сосудов, захваченных в храме Соломона отцом Вальтасара Навуходоносором, пир не очень долгий, довольно быстро на стене возникают пресловутые письмена, более того, вслед за ними появляется пророк Даниил собственной персоной с угрозами в адрес самого Вальтасара и Вавилона. Вальтасар удручен, пир прерван.
Снова сходятся на сцене Арбаче и Арджене, теперь с ними Амира, которая поет арию о своих бедах. Растроганная Арджене еще раз обращается к Дзамбри с просьбой отвести ее к царю, которого она будет умолять о снисхождении к несчастным пленникам. Дзамбри отвечает, что Вальтасар недосягаем, он заперся у себя, мрачный и неприветливый.
Арджене отвечает на новый удар судьбы короткой «арией для мороженого». (В скобках: арией для мороженого называли написанные для персонажей не первого ряда вокальные номера, которые публика того времени обычно слушала вполуха, поедая мороженое, его как раз тогда разносили, такие были порядки).
Главная площадь Вавилона, народ, царь, гвардия. Выводят Кира с женой и сыном, их ждет смерть. Кир поет чрезвычайно длинную арию, в конце которой по идее должен быть казнен, но вместо того Арбаче со своими солдатами освобождает его. Вальтасар как-то незаметно погибает, и Кира провозглашают царем Ассирии. Занавес.
Исполняется «Кир» редко, в наше время он ставился считанное число раз, тем не менее есть одна видеозапись, совершенно свежая, с россиниевского фестиваля в Пезаро 2012 года. Дирижер – Уолл Кронгфельд, в заглавной роли Ева Подлес, Амира – Джессика Пратт, Вальтасар – Майкл Спирс, Дзамбри – Мирко Палацци и др.
Шелковая лестница
(La scala di seta)
Комическая опера в одном акте
(farsa comica in un atto)
Либретто Джузеппе Марии Фоппы
(1812)
Действующие лица
Дормонт, опекун Джулии – тенор
Джулия, воспитанница Дормонта – сопрано
Лючилла, кузина Джулии – сопрано
Дорвиль – тенор
Бланзак – бас
Джермано, слуга Дормонта – бас
Действие происходит недалеко от Парижа, в доме Дормонта.
Эта опера написана Россини непосредственно перед «Пробным камнем», бесспорным шедевром, и ей уже присуще то очарование, которое покорило слушателей «Камня», сделавшего Россини первым композитором Италии.
«Лестница» была написана для венецианского театра Сан-Мозе, на сцену которого и вышла 9 мая 1812 года. Основой для либретто послужил одноименный водевиль французского драматурга Франсуа Эжена де Планара, по которому уже была написана одна опера, принадлежавшая перу французского же композитора Пьера Гаво и поставленная в Париже в 1808 году.
Сюжет «Шелковой лестницы» таков:
Очаровательная Джулия, воспитанница Дормонта, тайком вышла замуж за Дорвиля, и по ночам свежеиспеченный супруг навещает жену, а поскольку обычный путь, через входную дверь, ему заказан, Джулия в полночь спускает шелковую лестницу, по которой муж влезает на балкон красавицы.
В утро, когда начинается действие оперы, Джулия никак не может выпроводить супруга, то в гостиную входит слуга Джермано, у него тут свои дела, то прибегает кузина Лючилла с известием, что Джулию ждет опекун. Она с трудом избавляется от Лючиллы и явившегося вслед за ней с тем же приглашением Джермано на несколько минут, достаточных для того, чтобы выпустить Дорвиля из спальни и дать ему возможность спуститься по лестнице, предварительно устроив ей маленькую сцену ревности по поводу некого Бланзака, между прочим, сердцееда и дамского угодника, которого прочит Джулии в мужья опекун. А вот и опекун, он сообщает, что ждет прихода этого самого Бланзака, Лючилла, которая его сопровождает, очарована, в отличие от Джулии, предполагаемым женихом и рассыпается в похвалах ему. И тут же Джермано докладывает о приходе гостя, опекун спешит тому навстречу, уходит и Лючилла, а Джулия, оставшись одна, пытается найти выход из неудобной ситуации. Что делать? Эврика! Надо выдать за Бланзака Лючиллу, благо кузина к тому явно неравнодушна. Джулия зовет Джермано и просит его проследить за гостем, и, как только тот начнет строить куры Лючилле, доложить ей. Джермано принимает поручение.
Скоро появляется и Бланзак, он намерен атаковать сердце Джулии и в качестве свидетеля будущего триумфа приглашает не кого иного, как Дорвиля, своего, как выясняется, друга. Дорвиль прячется за дверью, в другом укрытии пристраивается Джермано, уже без ведома пылкого кавалера, за которым собирается следить по поручению хозяйки. Входит Джулия, кавалер ухаживает, Джулия кокетничает, Дорвиль нервничает, Джермано замечает его и выдает. Общее замешательство, затем все обрушиваются на злополучного слугу, который спасается бегством.
Джулия запирается у себя, Дорвиль удаляется, а на оставшегося в одиночестве Бланзака натыкается Лючилла, пришедшая за кузиной. И Бланзак обнаруживает, что в доме, оказывается, не одна красавица, а две.
Темнеет. Джулия бродит по комнате, сокрушаясь, что до полуночи еще далеко, ей не терпится объясниться с заревновавшим мужем. Джермано, конечно, опять болтается поблизости, он пришел закрыть на ночь окна и двери, подслушав некоторые из реплик Джулии и узнав о предстоящем в полночь свидании, он делает ошибочный вывод, что назначено оно Бланзаку. Когда через некоторое время (после арии Джермано) тот в поисках Джулии появляется в ее гостиной, Джермано сообщает ему, что он пришел слишком рано. Бланзак в недоумении. Слово за слово, и слуга дает гостю понять, что он в курсе дела. Какого? А такого, что Бланзак должен прийти к Джулии в полночь и подняться к ней по спущенной с балкона лестнице. Бланзак озадачен, но потом его осеняет – ага, таким окольным образом стыдливая Джулия дает ему знать, что будет ждать его. Разумеется, он придет, а пока откланивается, договорившись с опекуном, что брачный контракт подпишут завтра.
Между тем, Джермано продолжает вносить путаницу, Он сообщает о предстоящем свидании Лючилле, которая решает спрятаться в комнате, чтобы подсмотреть и подслушать. То же самое, естественно, собирается сделать любопытный слуга. В итоге, в полночь в комнате оказывается не только Джулия, но и Лючилла с Джермано, спрятавшиеся порознь. На балкон влезает Дорвиль, но не успевают они с Джулией поцеловаться, как слышится стук, по лестнице поднимается кто-то еще. Джулия велит Дорвилю спрятаться. За балконной дверью появляется Бланзак, возмущенная Джулия спрашивает, что ему надо среди ночи, тот удивлен, ведь она сама назначила ему… И тут на балкон взбирается еще один человек, это опекун, заметивший лестницу. Он вне себя, осмотревшись, он обнаруживает смущенную Лючиллу, потом Бланзака, начинает требовать, чтобы тот немедленно женился на скомпрометированной девушке, и Джулии не остается ничего, как вывести на сцену Дорвиля и во всем признаться. Бланзак, недолго думая, заявляет, что женится на осчастливленной таким поворотом Лючилле. Опекун прощает одну пару и дает согласие на брак другой.
«Шелковая лестница» в последнее время ставится нередко, тем, кто хочет ее послушать, можно порекомендовать еще один спектакль Шветцингенского фестиваля. Дирижер и здесь Джанлуиджи Джельметти, в партии Джулии Лючана Серра, Джермано – Алессандро Корбелли; два других исполнителя уже известны нашему читателю, они пели в «Брачном векселе», это Давид Кюблер (Дорвиль) и Альберто Ринальди (Бланзак). Это запись 1990 года, выпущенная на DVD. В интернете можно найти также запись телетрансляции с Пезарского фестиваля 1988 года. Там Джулию поет тоже Лючана Серра, Дорвиля же – Вильям Матеуцци, Бланзака – Натале де Каролис, Джермано – Роберто Ковьелло, а Лючиллу – Чечилия Бартоли; дирижер – Габриэле Ферро. 33
В Пезаро «Шелковую лестницу» исполнили еще раз, в 2009 году, поставив весьма «новомодный» спектакль. В главных партиях: Ольга Перетятько (Джулия), Хосе Мануэль Запата (Дорвиль), Карло Лепоре (Бланзак) и Паоло Бордонья (Джерманно). Дирижер – известный «россинист» Клаудио Шимоне.
[Закрыть]
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?