Электронная библиотека » Гу Щу » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 29 апреля 2024, 09:21


Автор книги: Гу Щу


Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 2. Белый журавль



– Тогда я пойду, – поклонился Фэй Ю.

– Не торопись! – спешно остановил его Сяо Бай. – На улице снегопад, а здесь никого нет, мне скучно. Можешь остаться ненадолго?

– В горах есть несколько трав, которые нужно заготовить, пока снежная погода, – ответил Фэй Ю. – Кроме того, я еще хотел книжку почитать.

– Снегопад уже стихает. Уйдешь, когда он закончится. Ты же вроде принес листья, которые можно заварить?

– Чай? – призадумался Фэй Ю. – А, ладно, давай выпьем по чашке.

Он вытащил из кармана матерчатый мешочек.

– Я принесу воды, – спешно проговорил Сяо Бай.

– Не стоит. Эти листья, конечно, не очень ценные, но вода во дворце не очень-то хороша. Боюсь, она испортит первоначальный вкус.

– Что это за листья? – спросил Сяо Бай, присаживаясь рядом.

Юноша открыл мешочек. Листья внутри отличались от зеленых, что были ранее: белые, по форме напоминающие серебряные иглы, тонкие и прекрасные. Такими пользовались искусные ткачихи.

– Эти листья из Юньмэнцзэ[6]6
  Озеро в провинции Хубэй, ранее – одно из крупнейших в Китае.


[Закрыть]
. Говорят, что первые семена были посажены двумя дочерями императора Яо – Эрхуан и Нюйин[7]7
  Дочери легендарного императора Яо, одного из «Пяти древних императоров».


[Закрыть]
. Эти я собрал сам, и они немного отличаются.

– Юнь… мэн… цзэ? – Сяо Бай вспомнил об охоте правителя царства Чу на озере Юньмэнцзэ. – Погоди, так они от Учителя?

Фэй Ю кивнул.

– Ого, здорово! Тогда должно получиться вкусно!

Учитель путешествовал по миру, но не забывал отправлять своим ученикам чайные листья. Сяо Бай был очень тронут.

– Нужно только несколько углей и разжечь огонь в печи.

– Вода?

– Внутри. – Фэй Ю указал на баночку на полу. – Я заранее подготовился.

– Из горного ручья?

– Нет, вода из ручья пригодна только для заваривания обычного чая, а для этих листьев она слишком горькая.

– Тогда это снег с тростника?

Когда этой зимой выпал первый снег, Сяо Бай отправился навестить Фэй Ю и увидел, как Лю И собирал снег с тростника в керамический сосуд.

– Нет, тот снег я заготавливал в лечебных целях. Хотя вода получается сладкая, но все же не совсем подходящая для такого напитка.

– Попить чаю не так-то просто!

– На самом деле эта вода – из обычного горного родника, но из тех мест, где растут эти листья. Поменяешь воду – изменится вкус.

– Вот оно как! Именно поэтому ты проделал такой путь по снегу в эту погоду.

– Теперь я даже жалею, надо было просто позвать тебя к нам.

Сяо Бай взял сосуд обеими руками, налил воду в чайник и поставил на печку. Фэй Ю полулежа наблюдал за искрящимися всполохами пламени. На какое-то время воцарилась такая тишина, что было слышно, как снег опускается на землю за пределами комнаты.

Сяо Бай уже долгое время находился в чужой стране, но, сидя вместе с Фэй Ю и наблюдая, как готовится чай, он неожиданно почувствовал себя так, словно вернулся домой.

Вода закипела, и мальчик собирался найти подходящую посуду, но Фэй Ю словно по волшебству вытащил из широких рукавов две крошечные глиняные чашечки и поставил их перед собой.

– Возьми их.

– Они слишком маленькие, даже на один глоток не хватит.

– Только ради утоления жажды я бы не принес специально сюда воду.

Фэй Ю закатал рукава. Затем, вытянув тонкие пальцы, взял две щепотки чайных листьев из мешочка и положил их в чашечки.

– Понюхай.

Сяо Бай поднес чашку к носу и ощутил легкий аромат. Подняв чайник, он разлил кипяток по чашкам. От них поднялся белый пар, распространившийся по комнате. Спустя время вся комнатка была укутана паром и Сяо Бай едва мог разглядеть лицо Фэй Ю, ощущая лишь тепло его присутствия. Дымка пара вдруг резко обрела форму и со свистом взмыла ввысь.

Услышав звук хлопающих крыльев, Сяо Бай поднял голову и увидел белого журавля, парящего под потолком. Птица трижды поклонилась и затем, прорвав бумагу на окне[8]8
  Окна в древнем Китае были бумажными на деревянном переплете. Подобные окна использовались вплоть до середины 60-х гг. XX века.


[Закрыть]
, вылетела наружу и растворилась в серебристо-белой дали. Мальчик встал и погнался за журавлем, но за окном не оказалось даже тени птицы. Лишь снег.

Вернувшись, он взглянул на чашки и заметил, что листья внутри них как будто превратились в серебряные иглы, вертикально стоящие и медленно опускающиеся на дно, словно снежинки. Потрясающе красиво.

– Можно пить.

– Мне… мне не показалось? – спросил Сяо Бай.

– Что?

– Разве сейчас из глиняной чашки не вылетел белый журавль?

– Хм?

– Я точно видел!

– И куда же он делся?

– Не знаю. Может, полетел обратно к себе домой?

– Откуда ты знаешь?

– Это всего лишь предположение.

– Как в чашке мог оказаться белый журавль?

– И правда, как?

– Или же это была его тень?

Сяо Бай был совсем сбит с толку.

– Так да или нет?

Сяо Бай пробежался взглядом по комнате, но нигде не было видно журавля – только они с Фэй Ю, сидящие друг напротив друга.

– Что, если этот журавль – из твоего сердца? – внезапно спросил Фэй Ю. – И он вернулся обратно.

Услышав такое предположение, Сяо Бай растерялся.

– Такое может быть?

Фэй Ю улыбнулся.

– Я тоже хочу увидеть белого журавля. Но, к сожалению, ничего не заметил. – Он поднял глиняную чашечку и передал ее Сяо Баю. – Перестань думать об этом и пей чай.

Мальчик опустил голову. В его руках была только чашка, так что ему пришлось сделать глоток. Сладость напитка напомнила ему вкус снега из его детских воспоминаний, только с небольшой горечью, которая оттеняла и продляла сладкий привкус.

Сяо Бай взглянул в окно, будто снова увидел журавля, вылетевшего из чашки и неторопливо танцующего вдали. В танце он то расправлял крылья, то щелкал клювом. Сяо Бай задумался, как было бы прекрасно, если бы его собственная тень могла обратиться в птицу и взлететь. Тень смогла бы вернуться в его родной город вместо него и навестить его семью.

– Сяо Бай, пей чай, – прервал его размышления голос Фэй Ю.

Мальчик отвлекся от мыслей и обнаружил, что чашка опустела, поэтому быстро налил еще.

– Что думаешь о чае от Учителя?

– По сравнению с тем, что можно собрать в местных горах, у этих листьев другой вкус. Может, в будущем я даже привыкну пить этот напиток. Выходит, Учитель сейчас в царстве Чу, раз прислал эти листья?

– Отчего такие мысли?

– Разве они не собраны на озере Юньмэнцзэ?

– Верно, но он доверил другому человеку передать этот мешочек. Тот ехал день и ночь, задержавшись на несколько дней из-за непогоды. Даже если Учитель и был на озере, то, должно быть, прошло уже несколько месяцев.

– А… вот оно как.

После очередной ошибки Сяо Бай почувствовал себя неловко.

– Именно поэтому я хочу, чтобы мы посетили церемонию в саду Красной Яшмы. Иностранные гости много путешествовали и привезли разный товар. Вдруг мы сможем узнать что-то об Учителе.

– Теперь все ясно. Я поговорю вечером с охраной.

– Тогда я пошел, – снова попрощался Фэй Ю, поднял горшочек для лекарств и отодвинул полог.

– Братец, ты забыл… – Сяо Бай спешно подхватил две глиняные чашечки.

– Оставь себе. Мне они больше не нужны.

– Но как же так? Ты ими воспользовался лишь раз…

– Не беда. Пей из них чай, присланный Учителем, и, быть может, снова увидишь белого журавля, – сказал Фэй Ю, обернувшись. – Думаю, Учитель хотел нам сказать, что мы должны всегда обращать внимание на белого журавля своего сердца и увидеть, куда он полетит.

* * *

Снег все же прекратился.

Земля, черепица на крыше и ветви деревьев сверкали, словно гладкий и чистый нефрит. Вода в чане под карнизом замерзла.

Сяо Бай проводил Фэй Ю до самых дворцовых ворот и прошелся еще немного, наблюдая за другом, удаляющимся в сторону гор.

Вернувшись к себе, Сяо Бай посмотрел на оставленные глиняные чашки и, не удержавшись, повторил действия Фэй Ю: засучил рукава, взял щепотку листьев, положил их в чашку и залил кипятком. Но на этот раз не было никаких признаков молочно-белого водяного пара, поднимающегося от настоя, не говоря уж о том, чтобы тот заполнил собой комнату.

Мальчик уставился на чашку, немного выждал, но белый журавль так и не показался.

«Фэй Ю снова меня обманул, – подумал Сяо Бай. – Должно быть, в последний момент он произнес заклинание. Или же журавль моей души успел улететь на мою родину? Тогда почему я застыл здесь, не в силах пошевелиться?»

* * *

Охранник Ли Сяогуа сообщил, что уже известен день приезда иностранцев. По словам шаманов, полдень – благоприятное время для церемонии. Хотя рукоять Ковша[9]9
  Рукоять Ковша – 5–7 звезд созвездия Большой Медведицы, ее направление определяет сезон года и месяц календаря. Если рукоять указывает на восток, значит, началась весна, на юг – лето, на запад – осень, а если на север – зима.


[Закрыть]
указывала на север, означая наступление зимы, в назначенный день не будет холодно. Подходящий день для поездки в сад Красной Яшмы, чтобы насладиться снежным садом. Император, услышав об этом, обрадовался и приказал немедленно начать приготовления.

– Принцесса Лин Лян тоже поедет? – спросил Сяо Бай.

– Конечно! – ответил Ли Сяогуа. – Снега много выпало в этом году, и принцесса давно хочет выйти из дворца развеяться. Раз она хочет поехать, то император отправит с ней капитана охраны. А также наказал, чтобы в саду установили шатер для наблюдения за церемонией, расстелили ковры и бесчисленные шелка и атлас.

– Мой хороший друг хочет пойти со мной. Можно?

– Поскольку он ваш друг, молодой господин Бай, то это запросто устроить, – ответил Ли Сяогуа, сжав кулаки.

– Но как он сможет пройти?

– Легко! Вам просто нужно привести его ко мне.

* * *

На следующий день Сяо Бай проснулся рано и бросился к окну, чтобы убедиться, что день действительно солнечный. Так и оказалось, и Сяо Бай взял свой длинный меч и пошел на улицу потренироваться.

Фехтованию его научил отец, когда они вместе жили в его родном городе. Сяо Бай выполнял движения бесчисленное количество раз, пока не достиг определенных успехов. Мальчик наносил удар за ударом, становилось жарко, но он не останавливался, танцуя с клинком, словно дракон, выплывающий из моря.

Пока практиковался, он услышал, как кто-то на стене обратился к нему:

– Хорошая техника владения мечом!

Сяо Бай поднял взгляд и увидел маленькую девочку, которая готовила для Фэй Ю. Хихикая, она болтала ножками в сапогах. На ней была ярко-желтая рубашка, а одной рукой она держала корзинку с едой.

– Хуан Няо? Как ты здесь оказалась?

Фэй Ю знал, где он живет, а эта златовласая девчушка – нет.

– Мой мастер послал меня приготовить завтрак и поклониться молодому господину, – ответила она и легко спрыгнула на землю.

– Ли Сяогуа впустил тебя?

– Кто? Я сама прилетела… – сказала она и тут же прикрыла рот рукой, словно выдала какую-то тайну. – А, то есть… Я сама проскользнула сюда.

«Так бывает…» – подумал Сяо Бай. В последнее время охрана во дворце слишком расслабилась.

Хуан Няо поставила корзинку с едой на землю, открыла ее и начала вынимать ярус за ярусом.

– Так, вот каша, вот гарнир, замаринованный мною, а это рыба на огне. Так, что еще… Пшено, лично собранное мастером. Мы с Лю И используем каменную ступу, чтобы перемолоть ее в порошок. На вкус получается потрясающе.

– Зачем Фэй Ю отправил мне завтрак?

– Когда он был здесь в последний раз, то увидел, что никто о вас тут не заботится, и ему стало вас жалко. – Хуан Няо взглянула на мальчика с жалостью. – Мастер наказал мне и Лю И почаще вас навещать, и если мы не исполним его волю, то он нас выгонит.

– Но со мной все в порядке, – ответил Сяо Бай и растерялся, не зная, смеяться ему или плакать. – Почему он пожалел меня?

– Так, для начала вам нужно поесть. Я не хочу, чтобы мастер прогнал меня.

Хуан Няо передала ему палочки для еды.

Сяо Бай пригляделся и увидел, что в коробке с едой было всего понемногу, а закуски украшены узором из цветущей сливы в зимнем пейзаже. По сравнению с бобовой кашей и паровыми булочками, которыми мальчик завтракал по утрам, это выглядело впечатляюще.

– О, а это что?

Он достал со дна коробки черный шарик.

– Это последняя пилюля, приготовленная моим мастером. Приняв ее, вы укрепите и защитите свое тело. Мастер полагает, что сегодня вы столкнетесь с трудностями, поэтому специально отправил ее вам, чтобы вы ее приняли.

– Со мной сегодня… что-то случится? – Глаза Сяо Бая расширились. – Что может произойти в саду Красной Яшмы?

– Это мне неведомо, – ответила Хуан Няо. – В любом случае мастер не ошибся, и вам просто нужно ее проглотить.

– Ты настолько веришь Фэй Ю.

– Конечно, мастер спас мне жизнь!

– Ну тогда и я поверю.

И с этими словами Сяо Бай взял пилюлю и без раздумий разом проглотил ее.

Как только он закончил есть, Хуан Няо убрала коробку из-под еды и, слегка оттолкнувшись пальцами ног, запрыгнула на стену.

– Мастер будет ждать вас в тутовом лесу… – произнесла девочка и исчезла прежде, чем успела договорить.

Думая об их с Фэй Ю плане, Сяо Бай быстро встал и после долгих размышлений надел расшитый журавлями, оленями, цветами и травами халат. Обычно, бегая по горам и делая обход пациентов по утрам, Сяо Бай одевался во что-то легкое. Этот же халат он надевал редко, только по торжественным поводам, так как его нелегким путем доставили из родного дома. Облачившись в него, Сяо Бай почувствовал себя более взрослым.

* * *

По пути к лесу Сяо Бая тепло встречали прохожие: госпожа Чжан Сань и господин Ли Си, как обычно, старались угостить его, а дети бежали следом. Он раздавал всем прописанные лекарства, которые принес с собой, что заняло время, поэтому в тутовый лес он прибыл поздно.

На подступах к деревьям было тихо, ветки сверкали, словно жемчуг, а сам лес будто погрузился в сон. Ступая по снегу, Сяо Бай прошел дальше. Вскоре он вдруг услышал голоса и остановился.

– Вы с Хуан Няо не ходите за нами.

– Почему же, мастер?

– Сегодняшний день непредсказуем. Мы будем действовать по отдельности. Если что-то случится, мы сможем прийти друг другу на помощь.

– Если вы знаете, что что-то произойдет, почему все же идете?

– Как заложник, Сяо Бай должен присутствовать на церемонии. Даже если он не захочет, суровая принцесса Лин Лян потащит его за собой. А если все так и случится, то почему бы нам не перехватить инициативу и не прийти первыми?

– Что же все-таки там произойдет?

– Образы будущего в триграммах[10]10
  Образы в триграммах описаны в «Шо Гуа Чжуань» – комментарии к «И-Цзин» («Книге перемен»).


[Закрыть]
переменчивы, и я не могу быть уверенным, поэтому действую по обстоятельствам, – обеспокоенно произнес Фэй Ю. – Вы двое, будьте посерьезнее и не создавайте проблем.

– Понятно, – отозвался Лю И. – Но вы же можете свободно посещать и покидать дворец, так зачем вы попросили Сяо Бая сопроводить вас в сад Красной Яшмы?

– Это событие мирового масштаба, лучше соблюсти этикет.

– Хорошо, мастер.

Глава 3. Церемония



Сяо Бай размышлял, прислонившись к дереву. Неужели произойдет что-то странное?

Он уже собирался позвать Фэй Ю, как вдруг услышал его голос:

– Сяо Бай, выходи, раз пришел. Мы тебя заждались.

Кажется, он давно понял, что мальчик здесь.

– Извини, я опоздал.

Сяо Баю ничего не оставалось, кроме как показаться из-за дерева.

Фэй Ю был одет в свое светлое одеяние. На поясе он носил нефритовую подвеску с животным-талисманом. У Лю И на шее был золотой обруч, а в руках он держал тяжелый деревянный ящик, который Сяо Бай уже видел раньше.

– Мы знаем, что ты разносил лекарства, – ответил Фэй Ю. – Охрана в курсе?

– Ага, когда прибудет почетный караул, мы пойдем к Ли Сяогуа.

– Лю И, иди первым, – сказал Фэй Ю и подмигнул. – Я пойду вместе с молодым господином Баем.

Сяо Бай на мгновение заколебался и не удержался от вопроса:

– Фэй Ю, ты сейчас сказал, что сегодня что-то случится… Что именно?

– Я не бог, откуда мне знать?

– Но ты только что говорил…

– Прежде чем что-то случится, столько всего изменится, и, быть может, все будет совсем не так, как раньше. Это как человеческое тело, в котором боль не всегда исходит от ранее поврежденного места.

– Все так… – пробормотал Сяо Бай. – Но нельзя ли немного поподробнее?

– Ну хорошо, не буду больше тебя томить…

Фэй Ю наклонился и что-то прошептал Сяо Баю на ухо.

– Что? Это будет иностранец? – воскликнул Сяо Бай.

– Говори тише. – Фэй Ю засучил рукава. – Может, он уже здесь…

– И кто же это? – Сяо Бай быстро прикрыл рот рукой. – Странник? Или же тайный убийца? Или кто-то с уникальными талантами?

– Много болтаешь. Просто иностранец.

– Кому он навредит? Императору? Знати? Или… – Сяо Бай не стал договаривать, так как Фэй Ю его уже не слушал и направился к выходу из тутового леса.

* * *

Почетный караул принцессы Лин Лян покинул дворец. Сяо Бай вскинул голову и увидел, что она едет не в экипаже, запряженном волом, а закрыта пологом. Короткие волосы принцессы прикрывали лоб, а ее парадные одежды были подвязаны длинным шелковым поясом. В ее ушах покачивалась пара хрустальных колец. Но внимание Сяо Бая привлекла расшитая бисером накидка на спине странного животного, которого мальчик никогда раньше не видел.

– Что это там такое громадное?.. – выпалил мальчик.

– Говорят, что иностранцы по прибытии преподнесли это животное императору. Тот был потрясен его видом, подумав, что это, должно быть, свирепый зверь, но неожиданно характер зверя оказался очень мягким. Принцесса Лин Лян, увидев его, захотела отправиться на нем, – пояснил Фэй Ю, взглянув на медленно движущееся животное. – Его бивни чрезвычайно ценны, из-за них люди часто убивают их, чтобы удовлетворить свои эгоистичные желания.

– А как оно называется?

Фэй Ю взял ветку и написал на земле иероглиф «слон»[11]11
  Имеется в виду китайский иероглиф 象.


[Закрыть]
. Если приглядеться, то символ действительно чем-то напоминал этого гиганта.

– Они проехали столько тысяч ли[12]12
  Ли (кит. 里) – китайская мера длины, равная 0,5 м.


[Закрыть]
, чтобы заполучить этого зверя с длинным хоботом и бивнями из Наньюэ[13]13
  Древнее государство на территории нынешних провинций Гуандун и Гуанси-Чжуанского автономного района, КНР.


[Закрыть]
. Не знаю, скольких трудов им это стоило. Похоже, император обязательно спросит иностранцев об этом. Это не шутки.

– Это то событие, о котором ты говорил с Лю И?

– Нет, меня мало волнуют дела во дворце.

– Тогда что тебя беспокоит?

Фэй Ю задумался, не принесет ли это Сяо Баю неприятностей. Если б не слова Учителя… Но он сказал, что мальчику не нужно много знать.

– Я уже говорил тебе, что ты не сможешь помочь, – только и сказал Фэй Ю.

Сяо Бай не смел дальше расспрашивать и лишь спокойно наблюдал за выражением лица Фэй Ю.

Спустя время они увидели, как Ли Сяогуа машет им в конце почетного караула. Оказывается, для того, чтобы выделиться на таком торжественном мероприятии, капитан караула бойко шел впереди, а замыкать строй выпало Ли Сяогуа. Таким образом, тот легко смог провести Сяо Бая и Фэй Ю.

– Кто эти двое? – затормозила их стража на переходе.

– А, это лекари, сопровождающие принцессу, – спешно объяснил Ли Сяогуа и пошел вперед.

– Лекари?

– Ага, взгляните. Это же аптечка.

Перед уходом Лю И передал Сяо Баю тяжелый деревянный ящик.

– Там нет ничего запрещенного?

Один из стражников с подозрением уставился на ящик.

– Абсолютно точно нет, – немного извиняющимся тоном ответил Ли Сяогуа. – Вы также можете открыть и посмотреть.

И в этот момент Фэй Ю сказал:

– Вы все поймете, как только его откроете.

Сяо Бай поставил «аптечку» на землю. Сердце мальчика стучало, как барабан: он своими глазами видел, как из этого ящика вылетал меч, а когда он опускал внутрь него руку, то образовывалась бездонная дыра, и что бы он ни делал, дотронуться до дна было невозможно.

Со щелчком стражник открыл деревянный ящик, держа наготове оружие. Сяо Бай торопливо заглянул внутрь, но, к его удивлению, там лежали лишь аккуратные мешочки с лекарствами.

Стражник несколько раз ткнул оружием в ящик, но у него обнаружилось самое обыкновенное дно, какое бывает у любого другого ящика.

«Может, дно двойное?»

– Что происходит? Кто посмел остановить почетный караул принцессы?

Впереди случился переполох, и Ли Сяогуа, воспользовавшись ситуацией, отдал честь стражникам:

– Принцесса рассердится. Мы с вами не можем этого допустить.

– Хорошо-хорошо, проходите.

Стражник побоялся доставить неприятности, поэтому быстро махнул рукой, отпуская всех.

Сяо Бай и Фэй Ю последовали в конце почетного караула и вошли внутрь сада.

Изначально сад был местом, куда император выходил на охоту по осени, пока там красовались обширные поля, журчащая вода и пышно растущая трава. Сейчас же можно было наблюдать совсем другой пейзаж: сад закован в лед и снег, реки замерзли, а растения засохли.

Когда Сяо Бай поднял взгляд, то заметил огромную палатку по центру с развевающимся императорским флагом, а из палатки по снегу простиралась длинная шелковая дорожка туда, где стоял почетный караул.

Погонщик слона помог принцессе сойти с животного, и она перешла в теплый паланкин, который понесли четверо слуг по шелковой дорожке прямо к палатке.

– Принцесса сегодня очень нарядная, – приметил Ли Сяогуа.

– Слон мог подойти почти к палатке. Зачем нужно было пересаживаться в паланкин?

– Это для демонстрации силы нашей страны иностранцам, и еще это фактор сдерживания.

Внутри палатки была установлена жаровня, от пламени которой лицо Лин Лян окрасилось в розовый. Оттого она еще больше напоминала капризного ребенка рядом с императором.

После того как император и его министры расселись, у главного шатра один за другим зажглись яркие факелы, воины подвели своих лошадей и псов и неподвижно замерли на льду в ожидании величественного события.

Затрубил рог, холодный мощный звук которого пронзил тишину широкого снежного поля, возвещая о начале церемонии.

Посреди замерзшей земли была установлена платформа, на которой сидел верховный жрец страны, а вокруг пели и танцевали шаманы. Они жгли просо, приносили в жертву домашний скот, нефрит и шелк, поклонялись богам, людям и призракам. Все это тянулось ужасно долго – казалось, без конца, пока Фэй Ю не потерял терпение. Он дернул Сяо Бая за рукав, и они вдвоем выскользнули из состава караула.

По дороге Сяо Бай обнаружил, что церемония оказалась масштабной. Весь сад заполонили торговые палатки иностранцев. Их одежды выглядели странно: у одних головы были обмотаны цветными платками, у других на талии повязаны кожаные сумки, а у некоторых на шеях красовались ожерелья из костей животных. Подобных нарядов Сяо Бай никогда в жизни не видел. Они, похоже, не знали местных обычаев и не преклоняли коленей, как на то надеялся император, а вместо этого были заняты раскладыванием товаров.

Сяо Бай давно жил во дворце, там ему все уже приелось, поэтому сейчас он никак не мог насмотреться.

– Обычаи других стран отличаются, так что не пялься ты так, – тихо напомнил ему Фэй Ю. – Мельчайшая деталь может навлечь неприятности, которые приведут к войне.

– Да ну? – спешно отвел взгляд Сяо Бай.

В этот момент перед ним выскочил полуобнаженный дикарь с расписанным лицом и широко раскрыл рот. Сяо Бай инстинктивно отступил назад и принял защитную позу. Противник не стал на него нападать, а вместо этого выпустил пламя изо рта и в мгновение ока вновь проглотил его.

– Ого, так здорово! – захлопал Сяо Бай.

Дикарь, увидев, что мальчик испугался, возгордился и глупо рассмеялся.

– Это тоже заклинание? А ты так можешь? – зачастил Сяо Бай.

– Это всего лишь трюк для заработка. Он очень опасен, и не стоит пробовать его исполнить без должного обучения, – нахмурился Фэй Ю. – Сяо Бай, держись позади меня.

– Почему?

– Ты беззащитен перед людьми. Если ты ввяжешься в сомнительную историю, я могу пострадать.

– Я не потяну тебя за собой! – замахал руками Сяо Бай. – В нужный момент ты сможешь просто скрыться, а я сам о себе позабочусь.

– Хм, если этот огнедышащий хотел бы сейчас кому-то навредить, ты был бы уже мертв, – усмехнулся Фэй Ю. – Учителя нет, и ты тут же от рук отбился и совсем меня не слушаешься.

– Хорошо-хорошо, можно я тогда с тобой пойду? – Сяо Бай в один прыжок спрятался за спину Фэй Ю. – Братец, впереди нас ждут чудовища?

– Кто бы ни оказался, я рядом.

Только Фэй Ю это сказал, как толпа зашумела. Оказалось, что церемония жертвоприношения наконец-то закончилась, а иностранцы уже преподнесли все дары к императорскому шатру.

Сяо Бай посмотрел вдаль и увидел, что один из иностранцев, закутанный в звериные шкуры, высокий и крепкий, с длинной бородой до груди, сильно выделялся на фоне остальных. На золотой цепи по льду вели небольшое гордое животное с белоснежной шерстью. Один его глаз был небесно-голубым, другой – зеленым, как озерная вода. Шаман поднял его на руки и зашептал. Как сообщил переводчик, это животное называлось «кот» и иностранцы привезли его для прекрасной принцессы Лин Лян, чтобы выразить свое уважение этой стране. Шаман передал его чиновнику для протокола, тот передал другому – и так друг за другом, пока наконец служанка Цай Лин не вручила его принцессе.

Девочка обрадовалась и хотела было протянуть руки к зверьку, чтобы взять его, как тот резво вырвался из рук служанки и скрылся в шатре. Увидев, как он улепетывает, принцесса скривила губы и чуть не заплакала. Лицо императора нахмурилось. Вмиг атмосфера в саду Красной Яшмы изменилась и воцарилась тишина.

В это время переводчик сообщил, что, по словам иностранцев, кот непослушный и просто убежал, но есть еще одна вещь, способная развлечь принцессу.

«Что же это?» – подумал Сяо Бай.

Шаман вынул из ящика что-то завернутое в мягкую ткань и осторожно передал служанке.

Прежде чем отдать сверток принцессе, служанка сначала развернула его на случай, если там спрятано оружие.

Сяо Бай, прищурившись, посмотрел на руки Лин Лян. Оказалось, это был кристально чистый шар. По знаку иностранца принцесса осторожно потрясла его и увидела, как внутри одна за другой летят белые снежинки вокруг миниатюрного сада. Зрелище действительно было очень красивым.

– Этот шар сделан из хрусталя? – попросил перевести вопрос император. – Как туда поместили снежинки?

– Нет, этот материал называется стеклом. Оно изобретено в далеких странах и используется для изготовления ожерелий и сосудов. Снежинки же не настоящие, а всего лишь маленькие кусочки ткани.

Лин Лян не смогла сдержать улыбки, чем поразила всех.

Император, заметив ее реакцию, махнул рукой, и слуга тут же принес нефритовый кубок с изображением птицы и отдал его гостю.

– Благодарю, Ваше Величество… – отсалютовал иностранец императору.

Вдруг множество слуг в странной одежде, тяжело вздыхая, принесли более дюжины сундуков и поставили их перед императорским шатром.

«Что же там?» – подумал Сяо Бай.

Когда открыли сундуки, все ахнули. Один был наполнен лепестками золота, другой – жемчугом размером с голубиное яйцо. Были сундуки с шелком, музыкальными инструментами и едой. Один из гостей достал из сундука расшитое платье и протянул его императору. Платье было сделано из неизвестной ткани, гладкой, словно волны, а в свете солнца напоминала облака, что показались из-за гор.

Принцесса встала, не сводя глаз с платья.

– Это для меня? – пробормотала она.

Чиновник протокола передал расшитое платье, и Цай Лин помогла принцессе примерить его. Лин Лян не могла оторвать взгляд от наряда. Иностранный гость тут же что-то прошептал переводчику.

– Что он там шепчет? – спросил император у придворных.

– Он говорит, что гости подарят этот наряд принцессе с одним условием!

– Условием? – нахмурился император. – Гости прибыли издалека, и мы приняли их с должным уважением. Спроси его, что еще за речи про условия?

Переводчик долго говорил с гостями, и его лицо внезапно нахмурилось.

– Я боюсь оскорбить Ее Высочество, поэтому не осмеливаюсь перевести… – Он посмотрел на принцессу и замялся.

– Что бы ни сказал чужеземец, говори. Император не будет винить тебя.

– Это… – Переводчику ничего не оставалось, кроме как честно огласить. – Гости слышали, что наша страна сильна и уважаема…

– Все это можно опустить, – оборвал его император. – Ты только скажи, что там про условие?

– Ах, да! – Переводчик в страхе опустился на колени. – Он сказал, что эти подарки для вас и принцессы при условии, что вы отдадите ее замуж за их принца, и она отбудет с ним на большом корабле.

Сяо Бай удивился, услышав эти слова. Взглянув на Фэй Ю, он хотел спросить, не это ли то событие, что должно было произойти сегодня, но его друг, казалось, ничего не заметил и направился к торговцу. Он взял дикий женьшень, внимательно осмотрел его и начал говорить с торговцем на языке, которого Сяо Бай вообще не понимал.

«Император точно не пойдет на такое, – подумал мальчик. – Принцесса еще юна, к тому же с детства избалована. Император не разрешает ей даже дворец покидать, что уж говорить о другой стране».

– Так вот оно какое условие, оказывается. – Разумеется, император отказался. – Принцесса Лин Лян еще совсем юна, нет нужды немедленно решать этот вопрос.

Однако на принцессе все еще было расшитое платье, и она не хотела его снимать.

– Лин Лян, будь умницей, верни подарок, – кашлянул император.

– Не хочу!

– Если тебе нужен какой-либо наряд, позже я достану его для тебя, но ты не можешь оставить этот.

– Я уже когда-то говорила тебе, что не хочу быть принцессой и не нужны мне ни наряды, ни украшения, пока мой папа рядом, но у тебя никогда нет для меня времени. Теперь же я хочу это платье! – топнула ножкой Лин Лян.

– Мне кажется, принцесса не возражает против этого брака, – с улыбкой произнес иностранец. – Мы пробудем здесь еще несколько дней. Можете не беспокоиться, пока еще не поздно все обдумать и дать нам ответ.

Лицо императора то краснело, то бледнело, выражая крайнее смятение.

Церемония вручения подарков прошла в спешке. Император был не в настроении находиться в саду Красной Яшмы и желал вернуться во дворец, чтобы обсудить ответ с придворными. Принцессе же все было интересно, и она осталась со служанкой Цай Лин, пробуя заморские десерты и перебирая шелка из других стран. Они прекрасно проводили время.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 3 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации