Текст книги "Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Персиковое дерево"
Автор книги: Гу Щу
Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
– А здесь что? – Фэй Ю указал на угол песчаного храма, где была навалена куча вещей.
– Книги, много книг. Знаешь, я ведь люблю читать еще с тех пор, когда был ребенком и жил в больнице, – сказал Сяо Бай, хватая еще одну горсть песка и насыпая ее туда.
– А это? – Фэй Ю указал на какие-то отметки на колонне храма.
– Тоже без понятия, нарисовал неосознанно. – Сяо Бай почесал затылок. – В древности ходили легенды о бессмертных и духах лис. Возможно, это язык небожителей. Проклятие лисы.
– Что, проклятие лисы? – Фэй Ю был растерян.
– В любом случае у меня неплохо получилось, правда?
Ради безопасности Фэй Ю заранее подготовил еду и воду, а также надел на Сяо Бая браслет с геолокацией.
Неподалеку кто-то разжег печь, и по пляжу потянулся запах попкорна.
– Доктор Фэй Ю, можно мне попкорна? – Сяо Бай отряхнул руки от песка и с тоской посмотрел туда, где жарились зерна кукурузы.
– Может, я приготовлю его для тебя, когда мы доберемся до нового места? – Фэй Ю посмотрел на свои тонкие часы из белого золота.
– Ну… ладно.
– Что такое?
– Когда я был в больнице, меня угощали кукурузой, но это были отварные кукурузные зерна в стальной миске для риса. Вкуса у нее не было абсолютно. – Сяо Бай опустил голову. – Конечно, на пляже острова Айрис тоже было красиво, но людей там было мало и было не так весело.
Фэй Ю засомневался.
– Пойдем вместе, – сказал наконец он. – Оставаться здесь одному слишком опасно.
– Никаких хулиганов не вижу, – весело сказал Сяо Бай, оглядевшись. – Но пошли вместе.
У печи, где жарился попкорн, скопились люди, и Фэй Ю ничего не оставалось, как, потащив Сяо Бая за собой, протиснуться между ними. Через некоторое время толпа их разлучила. Фэй Ю обернулся и увидел, что Сяо Бай стоит недалеко и улыбается. Он жестом показал, чтобы мальчик оставался на месте.
Покупка попкорна занимает от силы минуту, может две, так что катастрофы не случится. Однако, когда Фэй Ю, подняв над собой пакетик с воздушной кукурузой, обернулся, Сяо Бая уже и след простыл.
Море, которое до этого было ровным, словно зеркало, сейчас покрылось волнами. Морской бриз, смешанный с солью, до боли обдувал лицо. Люди на пляже обрадовались: кому-то не терпелось прокатиться на доске.
Фэй Ю держал в руках попкорн и не знал, кому его передать. Оставшийся неподалеку песчаный горный храм, построенный Сяо Баем, стоял нетронутый ни ветром, ни пробегающими детьми.
В этот момент его мозг начал усиленно работать, как самый сложный процессор.
Он вернулся к машине. Автомобиль был оснащен мощной системой геолокации, которая способна засечь браслет Сяо Бая и определить его местоположение, даже если его увезут за тысячу ли[25]25
Ли (кит. 里) – около 500 метров.
[Закрыть].
Глаза Фэй Ю были прикованы к маленькому световому пятну на устройстве, следя за его движением. Он вздохнул с облегчением. К счастью, Сяо Бай все еще был на пляже, поэтому Фэй Ю всего лишь нужно при помощи портативного гаджета отследить направление, в котором находится пятно на экране.
Он поднял руку и слегка нажал на часы, и крышка часов открылась. Точка была тут и не двигалась. Фэй Ю осторожно пошел в указанном направлении. Это было самое оживленное место на пляже. Люди пили напитки под зонтиками, мазались солнцезащитными кремами, дурачились и смеялись.
В своем белом льняном костюме Фэй Ю выглядел несколько инородно. Он оттолкнул парня, что размахивал бокалом с пивом, увернулся от мяча, брошенного двумя озорниками, и побежал прямо к указанной точке.
«Сяо Бай же здесь?»
Место было верное, но на этом огромном пляже Фэй Ю не видел знакомой фигуры. Точно так же, как и много лет назад: казалось, он снова потерял самое важное в его жизни – своего единственного друга.
Когда-то Фэй Ю при помощи магии приручал свирепых зверей, призывал духов растений, птиц и зверей, но те или боялись его, или использовали его, поэтому их нельзя было назвать друзьями. Единственным, кто относился к нему как к равному и как к другу, был Сяо Бай. Тот частенько просил его о помощи, но не ради себя, а ради спасения больных.
После случая с потерей сознания в заповеднике Фэй Ю серьезно подготовился. Как он мог проявить такую неосторожность и снова потерять Сяо Бая?
Несмотря на все, действия самого Сяо Бая часто были непредсказуемы. Он не был похож на зверей и духов, которые, однажды связанные магией, будут всегда подчиняться приказам Фэй Ю. Он также не напоминал тех, чей разум был ослеплен богатством и славой и кто с легкостью попадал в ловушки шамана.
Сяо Бай был свободен и беззаботен, как Учитель, но более невинный и искренний. Именно в Сяо Бае Фэй Ю, который всегда презирал людей, увидел надежду.
Фэй Ю вдруг поднял голову и наконец отыскал искомую точку, спрятавшуюся под зонтик от солнца.
Глава 1. Повозка
Теплый летний ветерок трепал рукава Сяо Бая. Он словно оказался в совсем незнакомом месте.
Сейчас он, Лю И и Хуан Няо стояли перед городскими воротами родного города Сяо Бая и, подняв головы, смотрели на изображенный наверху золотой глаз.
Шаман не объявился, но казалось, что именно эта висящая маска возвестила миру о новом хозяине этого города, его опасности и силе.
Сяо Бай, снова взглянув на маску, пошел вперед. Хуан Няо затянула фартук и последовала за мальчиком с высоко поднятой головой. Лю И, поначалу испугавшись, тряхнул головой и поспешил за ними.
У городских ворот было темно.
Сяо Бай сжал рукоять кинжала, и Хуан Няо тоже насторожилась, опасаясь, что шаман внезапно нападет на них. Ноги Лю И вдруг потяжелели, ему хотелось сбежать, но он не осмелился бросить Сяо Бая и Хуан Няо.
– Кто идет? – раздался голос позади.
Лю И от испуга схватился за фартук Хуан Няо и зажмурился. Девочка, присмотревшись, заметила человека, сидящего у ворот. Он был облачен в доспехи и держал в руках бронзовую цзи[26]26
Цзи (кит. 戟), или алебарда, – древнее оружие, соединявшее в себе клевец и пику: длинное древко с топоровидным лезвием, заканчивавшееся заостренным наконечником.
[Закрыть]. Его лицо выглядело уставшим, а глаза – опухшими.
– Кто ты такой? – крикнула она.
Мужчина не ответил, а лишь с трудом пошевелил цзи.
Заметив это, Хуан Няо была готова схватиться за оружие, но Сяо Бай жестом остановил ее.
– Извините, мы не хотели вас тревожить, – поприветствовал мужчину Сяо Бай. – Могу ли я спросить, почему вы здесь один?
– Ох, я стражник, охраняющий этот город, – ответил мужчина, отложив цзи. – Я не спал всю ночь и вот только-только задремал.
– Мы можем войти? – спросила Хуан Няо.
– Нельзя. – Он качнул оружием. – Если вы не жители этой страны, то вам вход воспрещен.
– Я из правящей семьи этой страны и только что вернулся из-за границы. Эти двое – мои друзья. – Сяо Бай указал на золотой ярлык, который он всегда носил при себе с тех пор, как стал пленником. – Прошу вас, пропустите нас как можно скорее.
Стражник, узнав ярлык правящей семьи, некоторое время смотрел на него, а потом кивнул.
– Погоди-ка, – перевела взгляд Хуан Няо, – если ты всю ночь не спал у ворот, может быть, заметил что-то странное?
– Кажется, было кое-что… – пробормотал стражник, – но я не уверен, не было ли это наваждением.
– Все в порядке, расскажите, пожалуйста. – Сяо Бай жестом пригласил Хуан Няо и Лю И сесть.
– Прошлой ночью было мое дежурство. У другого стражника были неприятности дома, поэтому я остался один. – Мужчина прислонил цзи к стене и сел. – До полуночи никто не входил и не выходил. Это была третья стража[27]27
Время с одиннадцати вечера до часу ночи.
[Закрыть], и я собирался вздремнуть, как вдруг перед воротами показался мальчишка в белом…
– В белом? – Лю И любил слушать истории, поэтому даже позабыл о своем страхе.
– Да, мальчик был похож не то на духа, не то на небожителя. Я не смог ничего сказать и не стал его останавливать, – продолжал рассказ стражник, – как вдруг он остановился передо мной и спросил, стражник ли я, охраняющий город, здоровы ли люди в городе и видал ли я незнакомца в маске, входящего в город.
– Вы видели?
– Нет. Я так и сказал ему, что с людьми в городе все в порядке. Как кто-то мог войти внутрь? Малец кивнул и снова спросил, сколько стражников охраняют дворец. Услышав вопрос об охране дворца, я испугался, что он не тот, за кого себя выдает, и решил припугнуть его. – Мужчина, приняв угрожающий вид, указал на цзи. – Но едва я поднялся, как мальчик вытянул руку, слегка щелкнул пальцами, и мое оружие тут же упало на землю. Тогда-то я и понял, что он не простой смертный.
– Говорите же, что было дальше? – сгорала от нетерпения Хуан Няо.
– Я медленно опустился на колени… и поклонился ему, несколько раз поклонился, причитая, что у меня остались родители, семья и дети, и молил его не причинять вреда, – подгоняемый Хуан Няо, рассказывал мужчина.
Он вспомнил события того дня, и все его тело затряслось…
– Хоть я и не человек, я не желаю вам зла. Не бойтесь. – Мальчик мягко улыбнулся. – Я прошу вас сделать лишь одну вещь.
– Что? Ты не человек?.. – Стражник испугался еще сильнее, но, как бы сильно он ни хотел убежать, мужчина не мог сдвинуться с места.
– Если вам удастся сделать это, вы сможете предотвратить разрушение этого города, что спасет его жителей. – Мальчик, казалось, видел стражника насквозь. – Кроме того, это и ваш долг.
Стражник, выслушав мальчика, вынужденно согласился.
– Скоро прибудет повозка. Пожалуйста, задержите ее за городскими воротами. Ни в коем случае не пропускайте ее в город. – Бледное лицо мальчика выглядело сосредоточенным, а темные глаза казались бездонными.
– Я же здесь один… как мне задержать повозку? – взмолился стражник, а про себя подумал: «Если этот мальчик смог одним движением руки обезоружить его, то неизвестно, что за могущественный человек скрывается в повозке».
– Ваши города в итоге всегда нуждаются в людях для их защиты. Если бы это можно было сделать при помощи магии, зачем мне тогда просить вас о помощи? Вам не о чем беспокоиться. – Мальчик с почтением продолжил: – Я вам помогу, но, если и это не сработает, тогда придется пропустить повозку.
– А я…
– С вами все будет хорошо, – мальчик поднял голову и посмотрел на луну, – повозка вот-вот прибудет, приготовьтесь.
Ноги стражника охватило дрожью. Он с трудом поднялся на них, перехватил цзи, чтобы преградить путь повозке.
Подул сильный ночной ветер, темные облака поднимались вверх, словно тяньгоу[28]28
Тяньгоу (кит. 天狗) – «небесная собака»: в «Книге гор и морей» описывается как существо, напоминающее черную собаку с белой головой, которая поедает луну (во время затмения).
[Закрыть], пожирающие белую луну.
Стражник увидел на дороге темную повозку, медленно направляющуюся в сторону городских ворот. Он с силой протер глаза, но так и не смог разглядеть, откуда она появилась. Эта повозка была куда больше тех, что он видел во время королевского шествия: высотой в несколько чжан. Запряжена она была четырьмя черногривыми лошадьми, сбруи отливали золотом. Выглядело очень необычно.
Но что больше поразило стражника, так это то, что повозка была не только велика, но и богато украшена вырезными рисунками и разноцветным лаком, а также кусочками слюды, которые причудливо меняли цвет при движении повозки.
На крыше стоял открытый сундук, с краев которого свисали нефритовые бусы, что излучали зеленый свет в эту темную ночь.
Стражник был до того напуган, что неосознанно отступил назад, едва удерживая в руках цзи, но в одно мгновение ока повозка оказалась уже у ворот.
– Кто там? – Вспомнив об указании мальчика, стражник, стиснув зубы, преградил путь повозке.
В этот момент у Сяо Бая, Хуан Няо и Лю И закружилась голова. Их вновь охватило чувство, которое они испытали в доме у старика в деревне. Когда они пришли в себя, уже наступила ночь.
Перед ними стояла та самая роскошная темная повозка. После вопроса стражника в ней стало тихо.
– Кто там? – еще раз спросил мужчина, прочистив пересохшее горло.
Занавеска на окне повозки зашелестела, но никто так и не ответил.
Стражник хотел подойти ближе, однако так и не осмелился сделать шаг. Тогда он взял цзи, намереваясь поднять занавеску и заглянуть внутрь. Вдруг какая-то неведомая сила дернула оружие, стражника резко подкинуло вверх, а затем мужчина так же резко упал на землю, почти потеряв сознание. Рядом с ним приземлилось его оружие.
Сяо Бай хотел выйти вперед и помочь стражнику, но не мог пошевелиться. Он взглянул на Хуан Няо и Лю И и увидел, что те тоже застыли на месте, словно обездвиженные.
В это мгновение они увидели, что тканевая занавеска повозки приподнялась, открывая золотые глаза. Те безжизненно смотрели в пустоту, как будто перед ними была группа муравьев, едва ли заслуживающих внимания. Хоть Сяо Бай и не мог пошевельнуться, он все равно старался поднять голову и посмотреть на повозку. Время шло, а они все так и стояли.
Глава 2. Воин
Неизвестно, сколько времени это заняло, быть может, один миг, но занавеска снова опустилась на окно. Стражник встал, а повозка продолжила ход.
Тогда Сяо Бай понял, что по какой-то причине люди в повозке не видели ни его, ни Хуан Няо с Лю И. Он хотел поспешить за повозкой, но стражник, подхватив цзи, догнал экипаж.
– Эй, юноша в белом сказал, что в город нельзя! – крикнул он вслед карете.
– Юноша в белом? – карета остановилась, и изнутри послышался хриплый голос. – Он уже приехал?
В этот момент ночное небо пронзила стрела и полетела в сторону повозки.
Стражник от испуга выронил из рук оружие и присел на землю, закрыв голову руками. Сяо Бай поднял голову и увидел ряд маленьких воинов, стоявших на башне городской стены. Все они были вооружены луками и стрелами, а у некоторых были даже сторожевые псы. Однако мальчика в белом среди воинов не было.
Выпустившим первую стрелу оказался юный воин. Он со спокойствием достал стрелу и натянул тетиву. Хотя воин был ростом всего в несколько дуней и его едва можно было разглядеть среди людей на башне, каждое его движение было отточенным, как у меткого стрелка.
– Ух ты, этот маленький воин прямо как Ян Юцзи[29]29
Легендарный талантливый лучник из царства Чу (эпоха Сражающихся царств 475–221 гг. до н. э.).
[Закрыть], – восхищенно захлопал в ладоши Лю И.
На этой фразе Сяо Бай не мог не вспомнить, как они с Фэй Ю соревновались в стрельбе по горшкам. Они часто стреляли вместе из лука, и тогда Фэй Ю и рассказал историю про лучника Ян Юцзи.
Ян Юцзи родился в царстве Ян, с малых лет он был одаренным стрелком. Он мог обеими руками стрелять из лука, натягивая тяжелые тетивы. После покорения царства Ян он стал подданным царства Чу. Говорили, что, когда правитель царства Чу Чжуан-ван подавил восстание семьи Жоао, глава восстания Жоао Доу Юэцзяо и Ян Юцзи должны были выпустить друг в друга по три стрелы, и Ян Юцзи одержал победу с первого выстрела.
Ян Юцзи стал известным лучником царства Чу. Накануне битвы при Яньлине между царством Цзинь и царством Чу, Ян Юцзи и Пань Дан решили посоревноваться в стрельбе. Они оба смогли пронзить стрелами семь слоев доспехов, демонстрируя правителю царства Чу свою уверенность в победе над Цзинь. Однако правитель Чу посчитал, что двое воинов слишком полагаются на свои умения, что не принесет пользы в бою, поэтому он отправил этих воинов на поле боя с пустыми колчанами. Неожиданно предводитель войска Цзинь выпустил стрелу прямо в глаз правителю Чу, тот страшно разозлился и приказал Ян Юцзи за две стрелы победить врага. Лучник сразил противника с первой стрелы и прославился на весь свет.
О Ян Юцзи ходит много легенд, особенно известна одна про соревнование по стрельбе из лука. Юцзи показалось слишком простым стрелять по деревянной мишени с нарисованным на ней красным сердцем, поэтому он выбрал иву в ста метрах от него и попросил отметить на ней один листок. Стрела со свистом прошла прямо сквозь центр листа. Его соперник не смирился с этим, выбрал для Юцзи еще три листа, отметив их разными цветами, и попросил его еще раз выстрелить. Ян Юцзи выпустил три стрелы, и все они попали в цель…
Сяо Бай до сих пор помнил, как Фэй Ю сидел напротив него во дворе, его беззаботное лицо, когда он рассказывал эту историю, и его красивую позу каждый раз, когда он выпускал стрелу. Летом он видел это довольно часто, но сейчас от этой сцены не осталось и следа. Все, что осталось в памяти, – это звон крошечных колокольчиков на рукавах Фэй Ю, раздававшийся при каждом его движении.
В один миг маленький воин на стене выпустил десять стрел подряд, и все они попали точно в темную повозку, однако из нее так никто и не вышел. Тогда воин махнул рукой, и те, кто стояли позади него, шагнули вперед, натянули луки и выпустили стрелы. Они летели в повозку, словно капли дождя, но карета не шелохнулась, и даже драгоценные бусины в сундуке на крыше остались неподвижными.
Сяо Бай хотел подойти поближе, но Хуан Няо его остановила.
– Молодой господин, не стоит, – твердо произнесла девочка. – Боюсь, нас обманывают. Животные, которые тянут повозку, вовсе не добрые существа. Да и не лошади это вовсе.
– Как не лошади? – опешил Сяо Бай.
– Это существа Яюй с севера горы Шаосянь. Их сделали похожими на лошадей, но на самом деле это чудовища с человеческими лицами и туловищами коров. – Хуан Няо была напугана. – Неизвестно, кто внутри этой повозки. Какими силами обладает тот, кто смог приручить этих тварей и заставить тащить карету? Молодой господин, мы с Лю И поклялись жизнью нашему господину оберегать вас. Пожалуйста, оставайтесь здесь и просто смотрите, не действуйте опрометчиво.
Сяо Бай взглянул на Лю И и заметил, что тот весь как-то сжался и дрожал. Мальчику ничего не оставалось, как послушаться Хуан Няо и отступить.
Ряд за рядом маленькие войны выходили вперед и стреляли. Несмотря на тысячи выпущенных стрел, повозка так и осталась на месте. Главный стрелок, почуяв неладное, поднял руку и остановил лучников. Тут раздался щелчок, и из окна кареты повалил густой черный дым. Дым источал резкий запах, становясь все гуще и гуще, плывя в сторону городских ворот. Когда дым достигал воинов, те тут же исчезали.
Когда дым рассеялся, Лю И вскрикнул. Когда Сяо Бай поднял голову, то увидел, что маленькие лучники попадали один за другим, только стрелок, так напомнивший им Ян Юцзи, все еще стоял на башне.
– Как это возможно? – забеспокоился Сяо Бай.
– Взгляните на его руки… – взглядом указала Хуан Няо.
– Давайте поднимемся и поможем ему. – Договорив, Сяо Бай тут же запрыгнул на башню. Хуан Няо не смогла остановить его, поэтому, оттолкнувшись от земли, она последовала за ним.
Подойдя ближе, Сяо Бай смог все четко рассмотреть: маленький воин был одет в легкий трехцветный халат, кожаные ботинки и держал на привязи резвого пса.
Лучник был полон отваги, и хотя лук, что он держал в руках, был небольшим, это было прекрасное оружие из эвкалипта с ярко раскрашенной тетивой и наконечниками. Стрелы были с бронзовыми наконечниками, перья были не орлиные, а ушастого ястреба.
В этот момент лучник остался один, но даже так он был необычайно храбр. Стрелок достал что-то из-за пазухи, протер наконечник стрелы, а затем, натянув тетиву посильнее, направил стрелу. Она полетела гораздо быстрее всех прежних, направляясь прямо к повозке, и вонзилась в туловище Яюй. Животное тут же вспыхнуло. Стрелок выпустил еще несколько стрел. Все звери, ощутив боль, ринулись в разные стороны, чуть не развалив повозку.
Сяо Бай понял, что маленький воин предпринял последнюю попытку, каким-то образом смог зажечь стрелы. Ему не удалось ни захватить повозку, ни выманить оттуда людей, поэтому он придумал другой способ.
– Молодой господин, осторожнее! – воскликнула Хуан Няо.
Сяо Бай, увернувшись, снова заметил густой дым, клубящийся над башней городской стены, из-за которого он едва мог видеть собственные пальцы. Он быстро прикрыл рот и нос рукавом, оттолкнув Хуан Няо в сторону. Оглядевшись, он уже не смог отыскать маленькую фигурку воина.
– Молодой господин Сяо Бай… – Хуан Няо боялась, что Сяо Бай может пострадать, поэтому спешно ринулась в сторону черного дыма на поиски мальчика.
Спустя примерно одну палочку благовоний[30]30
Около получаса.
[Закрыть] черный дым рассеялся. Хуан Няо нашла Сяо Бая у парапета. Мальчик сидел на корточках, неподвижно смотрел на что-то, не замечая ничего вокруг.
– Я… похоже спас маленького воина, но… – Услышав шорох, Сяо Бай поднял голову с рассеянным выражением лица. В его руке лежал маленький муравей.
Хуан Няо посмотрела себе под ноги и заметила лежащих повсюду муравьев.
– Хитрое колдовство. Будь то воин или пес, все превратились в муравьев. – Хуан Няо кивнула. – Ты спас его, а теперь отпусти.
Сяо Бай осторожно опустил муравья на землю, и тот тут же скрылся.
Глава 3. Фигурки из теста
Они встали и осмотрелись. Четыре зверя, тянувшие повозку, движимые мощной силой, снова заняли свои места. Бусины на крыше кареты неизменно покачивались и светились в ночи пугающим светом.
– Где Лю И? – Хуан Няо приподнялась на цыпочки и огляделась.
– Надо скорее спускаться! – вдруг понял Сяо Бай. – Заклятие разрушено, карета вот-вот въедет в город!
Они бросились обратно к городским воротам прежде, чем повозка тронулась с места. Стражник, дрожащий от страха, все еще был там, а вот Лю И с ним не оказалось.
– Господин, что же мне делать? – Хуан Няо подняла стражника и подтолкнула его в темноту.
– Остановите повозку! – громко крикнул Сяо Бай. – Не дайте ей зайти в город!
Он вытащил кинжал и прижал его к груди, ожидая прибытия кареты, чтобы в прыжке нанести прямой удар. Хуан Няо, перехватив кухонный нож, приготовилась атаковать сбоку.
С грохотом колес темная повозка приближалась к ним. Сердца двух человек застыли в ожидании. Однако, когда Сяо Бай вскочил, а Хуан Няо вскинула руку, повозка проехала сквозь них и въехала прямо в городские ворота, словно дух.
Сяо Бай и Хуан Няо упали на землю. Поднявшись на ноги, они заметили, что карета исчезла и не было даже вспышки зеленоватых бусин. И до самого конца они так и не увидели юношу в белом.
Мальчик и девочка задрожали.
Сяо Бай ясно осознал, что они вернулись. Они с Хуан Няо по-прежнему сидят напротив стражника, да и Лю И появился рядом, будто никуда не уходил.
– Мне не удалось остановить повозку, и она въехала в город, – сказал стражник, словно очнувшись ото сна. – Я так и не узнал, кто был внутри.
– Лю И, с тобой все в порядке? Куда ты только что исчез? – спросил Сяо Бай.
– Я видел, что вы двое пропали, и пошел вас искать. – Лю И выдавил улыбку.
– По правде говоря, – Хуан Няо схватила Лю И за ухо, – тебе нельзя обманывать молодого господина.
– Я говорю, говорю… Ай, ну полегче, – скривился Лю И, – я увидел приближающуюся к воротам повозку и спрятался в пруду за городскими воротами.
– Ха, что я говорила! – Хуан Няо отпустила его. – Спрятался за листьями лотоса? Всегда ты так, старая жаба!
– Я испугался! – надулся Лю И. – А вы двое разве не бросили меня одного, прыгнув на башню?
– Кто тебя оставил? Молодой господин Бай и я хотели спасти людей! – Девочка протянула руку, чтобы ударить Лю И. – Не можешь помочь, так умолкни. Шумно!
– Будет тебе, Хуан Няо, – вмешался Сяо Бай, – хватит ругать Лю И, накажешь его потом, будет нести коробки с едой.
Сказав это, он повернулся к стражнику.
– Что вы делали, когда повозка подъехала к воротам?
– Я… сказал ей остановиться.
– Она не остановилась, и что было потом?
– Я… – И тут он вспомнил, что тогда испугался, выронил цзи и убежал.
– Вы же обещали мальчику остановить повозку, почему вы этого не сделали?
– Она была такая большая, как я мог ее остановить? – Мужчина покачал головой.
Сяо Бай не стал выговаривать ему, что он оставил свой пост, а задал вместо этого другой вопрос:
– После того как повозка въехала в город, видели ли вы еще раз мальчика в белом?
– Это… – стражник коснулся головы, задумавшись, – он все еще был там.
– И что он? – Хуан Няо ударила по стене, напугав стражника.
– Не уверен, он ли это был, – пробормотал мужчина. – Но когда повозка должна была на него наехать, он обернулся клубком белого дыма и исчез. Кажется, он был вон там…
Сяо Бай посмотрел в том направлении, куда указал мужчина, и увидел там торговую лавку. Издалека было не ясно, чем именно там торговали.
– Пойдем. – Сяо Бай поднялся. – Возможно, Фэй Ю ждет нас там.
Прежде чем они ушли, Сяо Бай попросил Хуан Няо дать напуганному охраннику две пампушки.
– Хуан Няо, как думаешь, почему заклятие было разрушено только сейчас? – спросил Сяо Бай на ходу.
– Тот, кто был в карете, был слишком силен, – выпалила девочка.
– Конечно, силен, – согласился мальчик, – но способность превратить муравьев в воинов и собак – это тоже мощная магия, не так ли?
– Кроме того, когда стрелок выпустил огненные стрелы в конце, чудища, тянущие повозку, были перепуганы, и она остановилась, – вспоминал Сяо Бай. – А это значит, что юноша в белом почти одержал верх, но его заклинание рухнуло. Видимо, другой нашел изъян.
– Что вы имеете в виду, молодой господин? – озадаченно спросила Хуан Няо.
– Ты разве забыла? Юноша в белом сказал: «В конце концов, человеческие города нуждаются в людях для их защиты», – объяснил Сяо Бай. – Другими словами, только стража смогла бы остановить карету и защитить город, магия мальчика тут бессильна.
– Но стражник сдался, потому что испугался… – вдруг поняла Хуан Няо.
– И заклинание пало, – с сожалением признал Сяо Бай.
– Это все его вина, – перебил его Лю И, – в противном случае мне не пришлось бы прятаться в пруду.
– Почему ты обвиняешь других? Ты трус! – Она кинула ему в лоб каштан.
– Бояться – это естественно, в этом нет его вины. Если бы стража была более смелой, то она смогла бы выиграть больше времени. – Сяо Бай сделал паузу. – Вам не показалось кое-что странным?
– О чем вы, молодой господин?
– Каждый раз, когда мы с кем-то разговариваем, мы покидаем эту беседу и переносимся в другое время. – Мальчик задумчиво осматривал шумные улицы. – Так было в деревне, так было и сейчас.
– И в том другом времени наши возможности очень ограничены. – Хуан Няо выглядела растерянной.
– К чему эти измышления? Просто пойдемте уже. – Лю И, впервые оказавшись в этом городе, огляделся вокруг. – Посмотрите, там продают булочки! Здорово! Хуан Няо, у тебя есть деньги?
– Даже если и есть, я тебе все равно их не дам!
Услышав слова Лю И, Сяо Бай вдруг почувствовал тепло на душе. Он достал несколько монет и протянул их Лю И.
– Пойди купи, что тебе приглянется.
Еще задолго до того, как оказаться в другой стране заложником, он часто выходил вместе со своим отцом в город, переодевшись в обычную одежду.
Тогда они проходили мимо лавки с булочками. У торговца не было отдельного магазина, только небольшая телега. Все, что у него было, – это шарик теста, бутылка кунжутного масла, красная и черная фасоль и еще несколько красителей. Никаких особенных инструментов у него тоже не было, только небольшой бамбуковый нож. Сяо Бай видел, как умелые руки торговца отщипывали и месили, пока это тесто не обретало форму. Затем при помощи ножа он придавал ему нужный вид, вырезая и царапая. Какие-то кусочки теста становились мышами, сороками, лошадьми или быками, а какие-то – лунными зайцами, золотыми рыбками и феями.
Сяо Бай рос во дворце и никогда не видел ничего интереснее, поэтому упросил отца купить ему фигурку из теста. Отец всегда относился к сыну со всей строгостью, не разрешая тому привередничать или капризничать, но в тот день он разрешил Сяо Баю выбрать понравившуюся фигурку. Мальчик осмотрелся и выбрал лошадь, но только он хотел ее взять, как вдруг рядом с телегой приземлился комок теста.
– Что это? – спросил он у продавца.
– О, какому-то ребенку не понравилось. – Он поднял его и отдал Сяо Баю. – Он сказал, что хочет лису, я ее сделал, тогда он сказал, что передумал и теперь хочет кролика.
Сяо Бай взглянул на лису в своих руках. Белоснежная и только с черными, как фасолинки, глазами, она смотрела на него. Неведомым образом он почувствовал что-то родное и знакомое.
– Возьму это, – сказал Сяо Бай отцу.
– Разве ты не хотел лошадь только что? – уточнил он.
– Но эту никто не захотел, и она превратится обратно в тесто, – ответил мальчик.
– Ты хорошо подумал?
– Ага, и мне кажется, что я уже где-то видел эту лису, – кивнул Сяо Бай.
Отец похлопал сына по плечу и заплатил.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?