Электронная библиотека » Гумберт Романский » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "О проповеди креста"


  • Текст добавлен: 20 ноября 2021, 07:40


Автор книги: Гумберт Романский


Жанр: Зарубежная эзотерическая и религиозная литература, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Название трактата. Нужно заметить, что практически во всех манускриптах имя Гумберта присутствует в incipit. Само название трактата практически всегда одинаковое с минимальными вариациями, однако, такие исключения, как Мельк, могут указывать на применение трактата в более позднее время, чем время его составления, и этому вопросу посвящена отдельная статья и раздел в этой книге[41]41
  Portnykh V. Le traité d’Humbert de Romans (OP) “De la prédication de la sainte croix”. Une hypothèse sur son utilisation dans les guerres saintes du XV siècle // Revue d’histoire ecclésiastique, 3–4(2014). P. 588–624.


[Закрыть]
.

Все вышеуказанные моменты могут быть суммированы в виде таблицы 1 (см. с. 20).

Количество глав. Как уже упоминалось, количество глав в манускриптах Bl, CM, F, N, Ml, М2, М4 и в издании 1495 г. больше, чем в других рукописях. Это не связано с текстовыми различиями, а лишь с тем, что в этих двух мануксриптах в двух случаях деление на главы является более дробным (в отличие от традиций других ветвей генеалогической схемы, здесь имеется отдельная глава “De visione Turpini episcopi super animas defunctorum” (выделена из 36-й главы) и “De verbis Urbani pape” (выделена из 38-й главы). Всего в этих манускриптах не 44, а 46 глав. Такая особенность органично вписывается в стемму текста.


Таблица 1


Дополнение в ватиканском манускрипте

На листах 22ra-22vb, непосредственно после выдержек из хроники Фульхерия Шартрского, расположено дополнение, отсутствующее в каком-либо другом манускрипте. Текст дополнения повествует о чудесных историях первого крестового похода. Некоторые из них удалось идентифицировать, некоторые – нет, однако главная проблема заключается в том, что пока не найден единый текст, в котором все эти истории находились бы одновременно, и который мог бы послужить источником для этого дополнения.


Ex historia Antiochena cuius actor superaddit histone predicte.

Из антиохийской истории, автор которой добавил упомянутые истории.


Lanceam Domini quam invenerunt apud Antiochiam sub altare beati Petri, ubi dicitur earn occultasse, in memoriam passionis deportabant ante oculos pugnantium, ut animarentur.

Копье Господа, которое было найдено при Антиохии под алтарем святого Петра, где, как говорится, оно было спрятано, носили перед глазами сражавшихся в память о страданиях [Христовых], дабы они воодушевлялись.

[Описание находки святого копья, которое так или иначе присутствует во всех хрониках первого крестового похода].


Cum capta Antiochia multi ad peccatos cum mulieribus Sarracenis se exposuissent, sic obsessi sunt a Turcis et fame pregrava quod se posse evadere non credebant, tunc cuidam sacerdoti Stephano nomine in ecclesia quadam vigilanti et oranti et flenti apparuit Dominus Ihesus Christus querens ab eo causam sui fletus, et cum ei diceret causam fletus periculum mortis sue et aliorum, subito apparuit crux sole splendidior, et dixit ei quod erat Dominus virtutum, Dominus potens in prelio, quem offenderat populus christianus peccando, et dixit quod diceret episcopo quod predicaret populo “Convertimini ad me[42]42
  Corpus Antiphonalium Officii. Vol. III. Roma, 1968. № 1923.


[Закрыть]
, et ego convertar ad vos”, et quod egredientes ad pugnam dicerent “Congregati sunt inimici nostri et gloriantur in etc”[43]43
  Corpus Antiphonalium Officii. Vol. IV. Roma, 1970. № 6326.


[Закрыть]
, et usque ad V dies miseretur eorum, si peniterent. Quo facto, habuerunt victoriam inestimabilem de Sarracenis.


Когда после взятия Антиохии многие предались грехам с сарацинскими женщинами, турки и жесточайший голод стеснили [крестоносцев] столь сильно, что те уже не верили, что спасутся. И вот некоему священнику Стефану, который проводил ночь в какой-то церкви в молитвах и плаче, явился Господь Иисус Христос, спросивший, отчего он плачет. Когда тот ответил, что причина заключается в страхе смерти за себя и остальных, неожиданно появился крест, что был ярче солнца, и [Христос] сказал ему, что он – Господь мужества, Господь, сильный в сражении, которого христианский народ, греша, оскорбил, и сказал чтобы тот передал епископу, чтобы он проповедовал народу «Ко мне обратитесь [Ис. 45:22][44]44
  Corpus Antiphonalium Officii. Vol. III. Roma, 1968. № 1923.


[Закрыть]
, и я повернусь к вам», и чтобы выступая на битву они говорили «Собрались наши враги и кичатся и т. д.»[45]45
  Corpus Antiphonalium Officii. Vol. IV. Roma, 1970. № 6326.


[Закрыть]
, и тогда не более чем через пять дней Он сжалится над ними, если те принесут покаяние. После того как все это было сделано, они одержали неоценимую победу над сарацинами.

[Ср.: Gesta Francorum et aliorum Hierosolimitanorum / Ed. R. Hill. London, 1962. P. 57–58; Petrus Tudebodus. Historia de Hierosolymitano itinere / Ed. J. H. Hill, L.L. Hill. Paris, 1977. P. 100; Guibert de Nogent. Dei Gesta per Francos et cinq autres textes / Ed. R. B. C. Huygens. Turnhout, 1996. P. 218–220; Roberti Monachi Historia Iherosolymitama / Recueil des historiens des croisades. Historiens Occidentaux. T. 3. P. 821–822; The Historia Ierosolimitana of Baldric of Bourgueil / Ed. by S. Biddlecombe. Woodbridge, 2014. P. 68–69.]


Cuidam cui facta est revelatio de lancea Domini invenienda apparuit Dominus in cruce duorum lignorum in forma crucifixi, et Petrus et Andreas et quidam tertius sustentabant crucem et ostendebant vulnera sua propter V genera hominum qui erant in exercitu, ut alios ad benefaciendum animaret, alios revocaret a malo. Primi erant qui ad eius exemplum nullum genus gladiorum timebant, et hii cum obierint ad eius dexteram collocantur. Secundi sunt qui primis subsidium inpendunt, et eos a tergo custodiunt, et refugientes recipiunt, et hii sunt sicut illi qui Dominum sequebantur ad crucem. Tertii sunt qui pugnantibus ministrant arma, lapides, tela, et huiusmodi necessaria, et hii sunt sicut illi qui eum pati videbant et compatiebantur percutientes pectora sua. Quarti sunt qui cum audiunt clamorem belli intrudunt in se in domibus suis non credentes in virtute Dei bella consistere, et hii sunt qui dicunt: “Reus est mortis, crucifigatur”. Quinti sunt qui clamorem belli audientes expavescentes fugiunt, et ignavie sue aliis exempla relinqunt, et a constantia retrahunt, et hii sunt sicut Iudas proditor.


Человеку, которому случилось видение о копье Господа, которое нужно было отыскать, явился Господь, словно распятый на кресте из двух балок, а Петр, Андрей и еще кто-то третий поддерживали этот крест и показывали Его раны за пять типов людей, которые были в войске, дабы это побуждало одних к благим деяниям, и отвращало от зла других. Первыми были те, кто по Его примеру не боялся ни одного из видов меча, и эти, когда погибали, ставились к его правой руке. Вторые суть те, кто предоставляют первым помощь, защищают их с тыла, и принимают отступающих, и они подобны тем, кто сопровождали Господа на крест. Третьи суть те, кто снабжают сражающихся оружием, камнями, копьями, и другими необходимыми вещами, и они подобны тем, кто видел, как Он страдает, и сочувствовали Ему, пронзая Его грудь. Четвертые суть те, кто, когда слышат клич войны, закрываются в своих домах, не веря, что войны заключаются в доблести Бога, и они суть те, что говорят: «Повинен в смерти, и пусть будет распят!». Пятые суть те, кто, услышав клич войны, в страхе убегают и дают другим пример своей трусости, отворачивают их от постоянства, и эти подобны предателю Иуде.

[Le “Liber” de Raymond d’Aguilers / Ed. J. H. Hill, L. L. Hill. Paris, 1969. P. 113–114.]


Cum obsessa Antiochia Sarraceni persuaderent cuidam militi christiano quem captum tenebant, ut clamando de alto persuaderet christianis, ut recederent quia civitas erat munitissima, promittentes ei liberationem et divitias multas si sic faceret, et ipse contrarium clamasset animans nostros ad standum et pugnandum viriliter, Sarraceni caput eius decapitati cum machina proiecerunt nostris quod cum recepissent videbatur eis ridere, et hoc forte in signum gaudii quod per illud martirium fuerat assecutus.

Во время осады Антиохии сарацины убеждали какого-то христианского воина, которого держали в плену, чтобы тот, взывая с высоты, убеждал христиан, дабы они отступили, ибо город был очень укрепленным, обещая ему свободу и многие богатства, если он сделает это. Однако же он закричал обратное, ободряя наших, чтобы они стояли и мужественно сражались. Тогда сарацины отрубили ему голову и бросили ее нашим при помощи машины, и, когда те поймали ее, им показалось, что она смеется, и это, возможно, было знаком радости оттого, что посредством этого он стал мучеником.

[Anecdotes historiques, légendes et apologues tirés du recueil inédit d’Etienne de Bourbon, dominicain du XIIIe siècle / Publ. par A. Lecoy de la Marche. P., 1877. P. 91; cf. Petrus Tudebodus. Historia de Hierosolymitano itinere / Ed. J. H. Hill, L. L. Hill. Paris, 1977. P. 79–80.]


Cum nostri post captam Antiochiam obsessi a Turcis paucissimi essent in comparatione ad illos, et nichilominus confisi de orationibus et animati de revelationibus egredientes contra Turchos VIII acies ordinassent, viderunt V alias acies eos precedentes, quarum auxilio victoriam inestimabilem habuerunt.

Когда после взятия Антиохии наши, осаждаемые турками, будучи очень малочисленны в сравнении с последними, тем не менее выступив против турок, полагаясь на молитвы и будучи воодушевленными откровениями, выстроили восемь отрядов, они увидели еще пять, которые шли впереди, с помощью которых они одержали неоценимую победу.

[Le “Liber” de Raymond d’Aguilers / Ed. J. H. Hill, L. L. Hill. Paris, 1969. P. 82; Stephani de Borbone Tractatus de diversis materiis predicabilibus. Tertia pars / Ed. J. Berlioz. Turnhout, 2006. III, VI. P. 253.]


Cum nostri pararent se ad eundum versus Iherusalem obsidendam, apparuit cuidam sacerdoti pluries quidam iuvenis speciosissimus quasi XV annorum qui dicebat se esse sanctum Georgium ducem exercitus christianorum monens ut portarent reliquias suas secum. Cum autem obsedissent nostri Iherusalem et interiores fortiter repugnarent et nostri per scalam ascendere non auderent, apparuit beatus Georgius armis albis indutus, cruce rubea desuper insignitus, innuens eis quod ascenderent. Episcopus etiam Podiensis, qui iam mortuus fuerat et legatus ernterat (?) cum eo apparuit in manibus crucem gerens, et sic animati ascenderant et civitatem ceperunt.

Когда наши готовились идти осаждать Иерусалим, некоему священнику много раз являлся некий молодой человек прекрасной внешности, которому было около 15 лет и который говорил, что он святой Георгий, вождь христианского войска, прося, чтобы его реликвии взяли с собой. Когда наши осадили Иерусалим, те, кто были внутри, защищались, и наши не осмеливались подняться по лестнице, святой Георгий явился в белых доспехах и обозначенный красным крестом, побуждая их подняться. Епископ же Пюи [Адемар де Пюи, сопровождавший воско Раймунда Сен-Жилльского], который к тому моменту уже умер (…) явился вместе с ним, держа в руках крест, и наши, ободренные таким образом, поднялись и взяли город.

[Le “Liber” de Raymond d’Aguilers. P. 131–134, 151; Stephani de Borbone Tractatus. III, VI. P. 253; история с явлением Георгия во время осады Иерусалима у Раймунда Анжильского не приводится; Раймунд не называет Адемара «легатом»]


In obsidione castri cuiusdam quod dicitur Archados [Archas] apparuit cuidam nobili dicto domino Ancelmo quidam miles qui fuerat mortuus in obsidione cuiusdam civitatis dictus Engorandus (?) mirabili pulcritudine infulgens. Cum autem miraretur vivens de tanta gloria defuncti, et quereret unde ei tanta gloria, respondit defunctus: “Non sunt mortui qui vitam finiunt in servitio Christi, nec debes mirari tantam pulcritudinem in illo qui talem habet mansionem in celo”, et statim ostendit ei pulcherrimam mansionem in celo quam habebat. Super cuius pulcritudinem cum miraretur, ad eum ait defunctus: “Adhuc tibi pulcrior est quam cras es acceptatus”. Et sic disparuit. Mane autem facto convocatis sacerdotibus et narrata visione, facta confessione, et receptis sacramentis, cum occurret Turcis de castro irruentibus, de lapide percussus mortuus est.

Во время осады крепости под названием Арка, некоему знатному господину по имени Ансельм явился некий воин, который погиб во время осады какого-то из городов, по имени Енгоранд, сверкающий от своей дивной красоты. Когда живой удивился такой славе мертвого и спросил, отчего ему такая слава, умерший ответил: «Те, кто завершили свою жизнь на службе Христа не умерли, и ты не должен изумляться от такой красоты того, кто имеет такой небесный дом», – и тут же показал ему прекраснейший дом на небе, который у него был. Когда тот удивился его красоте, умерший сказал: «Твой, который ты получишь завтра, еще прекраснее». И так он исчез. Когда наступило утро, после того как он позвал священников, рассказал им про видение, и, когда над ним были совершены таинства, спеша навстречу туркам, шедшим из замка, он погиб от упавшего на него камня.

[Le “Liber” de Raymond d’Aguilers. P. 108–109; Radulphi Cadomensis Tancredus. Turnhout, 2011. P. 90–91; Stephani de Borbone. Tractatus. III, VI. P. 257; небесный персонаж назван у Этьена де Бурбона Enaugudus, у Раймунда Анжильского Engelrandus, тогда как у Рауля Каэнского его имя не называется]

Краткая редакция

Совершенно случайным образом в ходе моей работы над критическим изданием трактата была обнаружена краткая редакция трактата, которая была до сих пор неизвестна исследователям: это не та краткая версия, которая была описана в статье Пенни Коль (уже упоминавшийся венский манускрипт)[46]46
  Cole P. J. Humbert of Romans and the Crusade. R 161–165.


[Закрыть]
. Данная редакция имеется в пяти манускриптах.

В чем именно состоит «сокращенность» этой редакции? Во-первых, она сокращена путем полной ликвидации главы 27, представляющей собой список библейских цитат для начала проповеди и следующих за ней глав. По факту это означает отсутствие в данной редакции помимо списка библейских цитат выдержек из исторических сочинений, пригодных для проповеди, глав 28–29 и 42 с перечнем того, что необходимо проповеднику, и глав 43–44, в которых говорится о том, что важно для боя с сарацинами. В конце отсутствует проповедь папы Урбана II в Клермоне в версии Бальдрика Дольского. Во-вторых, многие главы короче, чем в пространной редакции.

Нужно заметить, что мы не знаем, принадлежит ли эта редакция перу Гумберта: его имя не упоминается ни в одном из манускриптов. В то же время нет явных признаков того, что текст был составлен позднее.

Текст здесь разделен на восемь глав, и в начале трактата имеется своего рода оглавление. Так называемые «приглашения» (см. раздел о структуре пространной редакции) как нечто самостоятельное отсутствуют. О них не говорится во вводной части, как это сделано в пространной редакции, однако материалы, в них содержащиеся, могут иногда присутствовать в тексте – либо внутри текста, либо в завершающей части главы.

В остальном же речь идет о той же самой структуре, что и в случае пространной редакции. В некоторых случаях, например в случае фрагмента, соответствующего второй главе пространной редакции, краткая редакция может быть более объемной, однако чаще происходит наоборот. Причем чаще речь идет не об отсутствии объемных кусков, а о «пропорциональном» сжатии текста. Отдельные составные части могут быть переставлены. Самый яркий пример тому – то, что фрагмент, соответствующий 23-й главе пространной редакции стоит на месте 21-й главы.

Какая же редакция является более ранней: краткая или пространная? Вопрос сложный, ибо сведений об этом мало. Лишь в очень гипотетичной форме можно говорить о первенстве пространной редакции в силу следующих аргументов:

1. В краткой редакции отсутствует речь папы Урбана II на Клермонском соборе в версии Бальдрика Дольского, указание на которую как на составную часть трактата, как уже упоминалось, имеется в “Opusculum tripartitum”. Однако, как мы уже увидели, эта речь отсутствует и во многих манускриптах пространной редакции, что говорит о небольшом значении этого аргумента.

2. В 1-й книге, главе 9 “Opusculum tripartitum” приведен список препятствий к принятию креста со ссылкой на трактат «О проповеди креста», и вид этого списка соответствует пространной редакции (несколько выше упоминалось, что в краткой редакции глава 23 стоит на месте 21-й).

3. Во фрагменте краткой редакции, соответствующем главе 5 в пространной, явно имеется ошибка. В пространной редакции, когда речь идет о том, почему знак креста помещается на плечи, вторым аргументом выдвигается то, что это связано с тяжестью ноши, а третьим – то, что это делается в честь Христа. В краткой же редакции, без изменения содержания, оба пункта названы как «честь Христа» (“propter honoris Christi indicationem”; “propter Christi honorem”), что явно указывает на ошибку.

Таким образом, в хронологическом плане незначительный приоритет имеется у пространной редакции, однако аргументы пока не являются решающими.

В этом издании я не стал рассказывать об этой редакции подробно, ибо читатель может ознакомиться с комментариями к этой редакции в отдельной статье[47]47
  Portnykh V. An Unknown Short Version of the Treatise De predicatione sancte crucis by Humbert of Romans // Studi Medievali. 2(2015). R 721–739.


[Закрыть]
.

Особый случай с манускриптом из Санкт-Флориана (Австрия)

Манускрипт Sankt-Florian XI, 106 (SF1) краткой редакции представляет собой особый случай. Сначала, на листах 229va-245vb, размещена та же самая краткая редакция, о которой было сказано выше, со всеми присущими ей характеристиками. В то же время, в отличие от остальных манускриптов этой редакции, здесь мы также наблюдаем и список библейских цитат, соответствующий 27-й главе пространной редакции (). 245vb-249ra). При этом любопытно, что во всех манускриптах краткой редакции этот список цитат упоминается во вводной части трактата как его составляющая часть, но нигде, кроме как здесь, по факту не присутствует. Впрочем, этот список значительно сокращен, в основном, за счет книг пророчеств и Маккавейских книг.

Текст, размещенный далее, на листах 249ra-260va, озаглавлен “Sequitur alius tractatulus de modo predicandi crucem et necessaria predicatoribus”. Казалось бы, речь идет о каком-то еще трактате «О проповеди креста», однако при проверке мы не находим ничего сенсационного: речь идет всего-навсего о главах пространной редакции, начиная с 28-й главы и до конца (не включая фрагмент из Бальдрика Дольского в самом конце), которые отсутствуют в краткой редакции трактата. Однако здесь это представлено как самостоятельный трактат, и главам дана своя нумерация: 28-я глава пространной редакции трактата становится первой.

Особенности структуры пространной редакции трактата
Основное содержание глав

Как уже было сказано, в своей пространной редакции трактат насчитывает 44 главы разного формата. В первой его главе поясняется структура трактата (1-я глава).

Авторские материалы, из которых составлялась основная часть проповеди, занимают 2-26 и, вероятно, 42–44 главы. Вторая глава представляет собой основополагающий раздел, в котором изложены базовые идеи трактата. Собственно, она так и называется: “Thema commune ad totum opus”. Ознакомившись с ней, проповедник должен был понять основную проблематику вопроса: данные идеи являются базовыми и при составлении проповеди могут быть универсально применены. В общем и целом они являются традиционными и присутствуют в тех или иных документах на всем протяжении истории крестовых походов в Святую землю. Именно в этой главе говорится о том, что крестовые походы являются справедливой войной против сарацинов, совершаются войском Бога, состоящим из людей (в отличие от других видов войск – как обычных, так и божественных), которое пользуется небесной поддержкой Бога и ангелов, а его участникам предоставляется индульгенция. Далее следует третья глава, в которой рассказывается о трех способах помощи Святой земле: личное участие («телесная помощь»), субсидия («вещественная помощь») и молитвы («вербальная помощь»). Первый способ является наиболее оптимальным и очень желательным, принимая во внимание идею о том, что мы держим тело в качестве феода от Бога. Второй способ также приветствуется, а в качестве «программы минимум» необходима хотя бы третья форма участия.

Главы 4–9 повествуют о знаке креста как отличительном обозначении крестоносцев и вопросах, возникающих в связи с ним: почему именно крест, почему крест нашивается на плечо, почему именно на правое плечо, почему крест принимается публично, почему это совершает церковь и почему никто не принуждается к принятию креста насильно.

Главы 11–17 посвящены описанию факторов, которые должны побуждать к принятию креста.

Далее, в главах 18–25, перечислены основные препятствия к принятию креста с комментариями о том, что ждет тех, кто даст волю этим препятствиям, и о том, какие возможности для своей души они теряют.

26-я глава посвящена девяти «утешениям» для потенциального крестоносца.

42-я глава перечисляет то, что необходимо сделать паломникам перед выступлением в крестовый поход, 43-я глава – это список того, что является залогом победы, 44-я – необходимый для крестоносцев принцип действий в войне с сарацинами (они должны полагаться не на собственную физическую силу, но на Бога).

Согласно традициям того времени, в начале проповеди была библейская цитата, или themata, связанная с содержанием проповеди. Внушительный список этих цитат приведен в трактате в 27-й главе. Такая цитата должна была быть принципиально извлечена из Библии, а не какого-либо другого источника, в том числе, даже произведений Отцов Церкви[48]48
  Charland Th.-M. Artes praedicandi. Contribution a Phistoire de la rhetorique au Moyen Age. Paris-Ottawa, 1936. P. 114.


[Закрыть]
.

Проповедь предполагалось также «нафаршировать» отрывками из небиблейских сочинений, в основном исторических, которые даны в главах 30–41. В них содержатся такие источники, как «Церковная история» Евсевия Кесарийского (переведенная и дополненная Руфином Аквилейским), «Церковная история в трех частях» Кассиодора, хроника псевдо-Турпина, хроника Фульхерия Шартрского «Иерусалимская история», «Восточная история» Жака де Витри, «Церковная история народа англов» Беды Достопочтенного, «История франков» Григория Турского, «Диалоги» папы Григория Великого, легенды и предания о святых и другие источники. Основное внимание отрывков сконцентрировано на демонстрации силы и мощи креста и опыте предшественников по борьбе с сарацинами. Как и в случае со списком библейских цитат, какие-либо собственные комментарии автора отсутствуют, проповедник должен сам найти применение источнику.

Кроме того, имеются главы, которые касаются поведения самих проповедников. 28-я глава перечисляет необходимые для проповедника креста качества и образ поведения, 29-я глава представляет собой перечень необходимых для проповедника знаний.

Как нужно было использовать трактат

Основным принципом трактата было самостоятельное составление проповеди проповедником. Трактат же был призван лишь помочь ходу мысли проповедника и дать ему исходные материалы. Гумберт очень прямо говорит об этом в первой главе.

Допустим, проповедник должен составить проповедь, используя трактат. Что он должен сделать?

Список библейских цитат, с которых начиналась проповедь и которые комментировались по ходу проповеди, находится в 27-й главе. За редким исключением глава с этими цитатами не содержит собственных комментариев Гумберта по поводу особенностей использования каждой из них: предполагается, что проповедник должен был догадаться об этом сам.

Затем, как предполагалось, проповедник должен был составить основную часть проповеди, опираясь на вводную библейскую цитату в качестве структуры. По-видимому, этой цели отвечали все остальные главы, кроме 28 и 29, которые являлись инструкциями по технической стороне работы самих проповедников, и непосредственно для паствы не предназначались. Главы с отрывками из небиблейских источников, видимо, были нужны, чтобы «нафаршировать» проповедь. Но как именно – должен был решить проповедник, ибо также и здесь Гумберт никаких инструкций не дает.

Единственным более-менее готовым куском проповеди являлись так называемые «приглашения». Они представляли собой своего рода «финальный призыв», вероятно, завершающий проповедь или один из ее крупных разделов, хотя стоит заметить, что прямое указание на его местоположение отсутствует. В первой главе говорится лишь, что приглашение является приглашением к принятию креста, и сопровождается следующим за ним пением, что косвенно указывает на его местоположение в конце. Более того, приглашения обычно начинаются с формулировки “ессе charissimi”: если обратиться к текстам проповедей ad status, составленных Гумбертом[49]49
  Metier С. Т Crusade Propaganda mid Ideology. Model Sermons for the Preaching of the Cross. Cambridge University Press, 2000. P. 220, 226.


[Закрыть]
, то там такая формулировка начинает раздел “conclusio”, который является заключением. Более того, в первом из двух таких примеров после “conclusio” стоит еще и песнопение, точно как в трактате «О проповеди креста». В приглашениях редко приводятся библейские цитаты, ибо теоретические выкладки присутствуют лишь в самой главе.

Если посмотреть на грамматическую структуру приглашений, то можно увидеть, что в них часто используется конъюнктив в значении императива: в таком случае они идеально годятся в качестве «финальных позывных» в конце проповеди, в тот момент, когда слушатель уже морально подготовлен, прослушав текст проповеди. Используя рациональную аргументацию в основном тексте, в конце проповеди наступает момент, когда проповедник действует скорее на эмоции слушателей, чтобы довершить дело.

В свое время Дж. Райлей-Смитом был найден пример письменной фиксации проповеди, где присутствует фрагмент, по стилю похожий на импровизированное в ходе речи «приглашение» (правда, он стоит не в самом конце проповеди): речь идет об отрывке из хроники Гюнтера из Паириса, который приводит в своем тексте проповедь аббата Мартина из Паириса в Базеле (1200)[50]50
  Riley-Smith J. Christian violence and the crusades II Religious violence between Christians mid Jews: Medieval roots, modem perspectives / Ed. S. Abulafia. Basingtoke, 2002. R 15. Первоисточником является следующее издание: Gunter von Pairis. Hystoria Constanti-nopolitana I Untersuchungen und kritische ausgabe von Peter Orth. Reinheim, 1994. P. 113. Оригинальный латинский текст: “Nunc itaque validi bellatores, succurrite Christo, date no-mina vestra militie christiane, felicibus castris aggregari satagite! Vobis ho die causam Christi committo, vobis ipsum, ut ita loquar, in manus trado, ut eum in hereditatem suam, de qua crude liter eiectus est, restituere studeatis. An ne vos illud terreat, quod hoc tempore gentiles rabies super nostros adeo vehementer invaluit, rerum precedentium vos cupio reminisci”.


[Закрыть]
.

Рекомендуемыми песнопениями для сопровождения приглашения названы “Verii sanctus spiritus”, “Veni creator spiritus” или “Vexilla Regis”. Эти песнопения вряд ли заменяют собой молитву, которая традиционно располагалась между вводной themata и собственно проповедью[51]51
  Charland Th.-M. Artes praedicandi. P 125 et sq.


[Закрыть]
. По всей видимости, пение в конце проповеди было отдельным, «рекламным», мероприятием, под влиянием которого люди могли принимать крест.

Таким образом, предполагалось, что проповедь должна оказывать объединенное воздействие на разум и чувства: вначале слушателям излагается основная часть с рациональными аргументами, а затем проповедник воздействует уже на эмоции, чтобы усилить эффект агитации.

Почему трактат построен по принципу «сделай сам»

Ответ на вопрос, какая идея лежит в основе того, что трактат должен был применяться по принципу «сделай сам», когда, используя материалы трактата, проповедник должен был составить проповедь самостоятельно, заключается в особенностях восприятия проповедей в те времена. Не существовало единого мнения насчет того, насколько проповедь является изобретением человека, а насколько божественным вмешательством.

Именно в XIII в. проповеди все чаще ассоциируются с цитатой из Псалтыри, 44:2: «Язык мой – трость скорописца» (“Lingua mea calamus scribae velociter scribentis”), причем делается это в текстах, составленных самими проповедниками[52]52
  Casagrande C. Le calame du Saint-Esprit. Grace et rhetorique dans la predication au XIII siecle II La parole du predicateur V–XV siecle. Nice, 1997. P 241.


[Закрыть]
, Вся строфа в синодальном переводе звучит как: «Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой – трость скорописца» (“Eructavit cor meum verbum bonum, dico ergo opera mei regi, lingua mea calamus scribae velociter scribentis”). Комментаторы Библии, начиная с первых веков христианства, интерпретировали этот отрывок двумя способами: некоторые видели в псалмопевце самого Бога, а другие видели в нем пророка[53]53
  Casagrande С. Le calame du Saint-Esprit. P. 237.


[Закрыть]
. В XIII в. цитата получает следующую трактовку: пером становится язык проповедника, а писарем – Святой Дух [54]54
  Ibid. P. 241.


[Закрыть]
. Довольно часто имеет место следующая интерпретация: проповедник является инструментом, при помощи которого Святой Дух пишет наставления Бога в сердцах людей, а паства при этом сравнивается с пергаментом. «Перо» стало символом взаимодействия двух уровней, человеческого и божественного, без четкого разграничения влияния того и другого[55]55
  Ibid. P. 247.


[Закрыть]
.

С таким же успехом не существовало четкого разграничения того, в какой степени в успехе проповеди играет роль божественная благодать (gratia sermonis), и в какой знания и квалификация самого проповедника. О возможности присутствия божественного в проповеди говорится во многих источниках. Например, в “Commentarius Cantabrigensis” по поводу святого Бернара говорится, что «он получил столь чудесную благодать, чтобы говорить и учить других скорее от духа Божьего, чем от изощренности ума» (“illam mirabilem gratiam loquendi et alios instruendi spiritu Dei assecutus est, potius quam subtilitate ingenii”)[56]56
  Morenzoni F. Parole du predicateur et inspiration divine d’apres les artes praedicandi li La parole du predicateur V–XV siecle. Nice, 1997. P. 271.


[Закрыть]
, Одновременно с этим примером Моренцони рассказывает о том, как Бернар проповедовал в Германии, не зная немецкого, и тем не менее вызвал у аудитории слезы. При этом практически до конца XIII в. авторы artes praedicandi чаще всего не рассуждают на тему соотношения человеческого и божественного в проповеди[57]57
  Morenzoni F. Parole du predicateur. P. 279.


[Закрыть]
. Тем не менее, за человеческим фактором всегда признавалась та или иная роль, а иначе какое имели бы значение многочисленные artes praedicandi, если бы на качество проповеди сам человек повлиять не мог? Более того, далеко не все проповедники, как считалось, обладали особым даром свыше. Начиная с конца XIII в. получает распространение идея о том, что «современные» (небиблейские) проповедники могут иметь божественную благодать только в исключительных случаях и не могут повторить успеха своих великих предшественников[58]58
  Ibid. P. 289.


[Закрыть]
.

Гумберт Романский в трактате “De eruditione praedicatorum” пишет, что проповедник представляет собой своего рода уста Бога: «Проповедник есть уста Господа, и поэтому подобает, чтобы Тот, кто сделает свои уста устами добродетели, передал добродетель в произнесении речи тому, кто проповедует во имя Него» (“Predicator enim os est Domini; et ideo decet ut qui dat voci suae vocem virtutis, praedicanti propter nomen suum virtutem conferat in loquendo”)[59]59
  Ibid. Р. 281; Humbert} de Romanis Opera de vita regulari / Ed. J. J. Berthier. Roma, 1888. P. 385.


[Закрыть]
. Проповедь имеет божественное начало и была передана людям при посредничестве Святого Духа[60]60
  Humberti de Romanis Opera de vita regulari. P. 375: “…aliae scientiae ab humano inge-nio sunt inventae, quamvis non sine Dei adiutorio: haec autem est a Deo immediate divinitus infusa”; Carozzi C. Humbert de Romans et la predication // Cahiers de Fanjeaux. 2001. № 36. P. 251.


[Закрыть]
.

Дар проповеди является божественным даром и называется gratia praedicandi (благодать проповедования). Хороший проповедник – это тот проповедник, который обладает этим даром, в таком случае он обладает особым статусом: «хорошие проповедники не принадлежат этому миру, так же как и Христос не принадлежал ему, но они находятся сверху, так же как и Христос» (“Boni praedicatores non sunt de hoc mundo, sicut et Christus non fuit de hoc mundo: sed desursum sunt, sicut et Christus”)[61]61
  Humberti de Romanis Opera de vita regulari. P. 465; Carozzi C. Humbert de Romans et la predication. P. 255.


[Закрыть]
. Более того, как бы ни был квалифицирован человек, он не способен стать отличным проповедником сам по себе: божественная благодать может быть только даром свыше[62]62
  Humberti de Romanis Opera de vita regulari. P. 393: “Aliae enim artes acquiruntur per assue-factionem ex frequenti agere. <…%*Gratiae vero praedicandi ex dono Dei speciali habetur”.


[Закрыть]
.

Но одаренными свыше являются далеко не все: предпочтительно, чтобы в искусстве проповеди упражнялись те, на кого снизошла благодать (“libentius debent exercitari circa praedicationem illi qui in hoc habent gratiam”)[63]63
  Humberti de Romanis Opera de vita regulari. P. 431.


[Закрыть]
, из чего следует два важных вывода.

Во-первых, выходит, не только «одаренные» составляют массу проповедников. Проповедь может получиться плохо ex carentia gratiae divinae (из-за нехватки божественной благодати)[64]64
  Humberti de Romanis Opera de vita regulari. P. 439.


[Закрыть]
. Самым же совершенным мастером проповеди является Святой Дух, cuius copiam pauci habent (запас которого мало кто имеет)[65]65
  Morenzoni F. Parole du predicateur. P. 282; Humberti de Romanis Opera de vita regulari. P. 393.


[Закрыть]
. Можно было бы предположить, что в идеале проповедовать нужно только лишь тем, на кого снизошла благодать, однако это не так. Согласно Гумберту, каждый прелат обязан быть проповедником[66]66
  Humberti de Romanis Opera de vita regulari. R 416: “reprehensibile est in prelato cum non predicat. Hoc ipso enim quod est praelatus, ad hoc tenetur”.


[Закрыть]
. Вместе с тем, очевидно, что не все они обладают благодатью просто оттого, что занимают должность.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации