Электронная библиотека » Хелен Рольф » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 19 апреля 2022, 04:52


Автор книги: Хелен Рольф


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Эй, ничем таким я не буду. Я предпочитаю думать о себе как о свахе в духе Силлы Блэк, а не о ком-то связанном со свайпом или принципом «никаких обязательств». Все законно и честно. – Джо вдруг на минуту встревожилась, что все будет не так романтично, как она себе представляла. Но Стив ошибался. Если вокруг столика будет беседка, а на столе цветы и свечи, то сохранится весеннее настроение.

Они вернулись в кафе и вдвоем сумели затащить все брусья и основания в кладовку. В вертикальном положении брусья занимали не слишком много места, а основания аккуратно выстроились вдоль стены.

– Спасибо тебе за помощь. – Джо сделала им обоим флэт уайт навынос. Было бы очень приятно посидеть на подоконнике-диване у окна и посмотреть на океан, но Молли и Артур были в своей стихии единственный день в неделю, поэтому Джо решила выйти на улицу, пройтись вдоль берега и насладиться свободой.

– Тебе придется мне заплатить, ты же понимаешь.

– Я уже записала тебе дополнительные часы, – с улыбкой ответила Джо, – и я заплатила за стройматериалы.

– Я не об этом. – Стив улыбнулся. – Мне нужна плата за то, что ты впутала меня во всю эту романтику. Если кто-то об этом прознает, это повредит моей репутации.

Джо задумалась, не имеет ли он в виду блондинку, но копать дальше не стала.

– Что у тебя на уме?

Стив поднял брови.

– О! Да ты, должно быть, шутишь.

Глава шестая

Бен Малруни был одинок три года. С тех пор как ушла его жена Лорна, решив, что с нее хватит, он, словно пловец, гребущий против прилива, взял на себя все родительские обязанности. Но он не утонул под грузом ответственности, необходимости все организовывать, попыток сохранить работу. Еще нужно было справиться со стрессом жены, а это значило, что он не всегда мог ей доверить их сына Чарли. Бен не ходил на свидания с того времени, когда начал встречаться с Лор-ной. Они поженились давным-давно, поэтому он даже думать не хотел о том, насколько он отвык от всего этого.

– Чарли, завтракать! – Он поставил на стол его любимую тарелку с Бэтменом, на которую положил французский тост – кусок хлеба, обвалянный в яйце и поджаренный до золотисто-коричневого цвета. Они завтракали в кухне таунхауса, который он уже десять лет называл домом. Он купил дом после повышения на работе, потом появилась Лорна. Ей дом понравился, и она с удовольствием переехала к Бену. Солнечный свет струился сквозь двойные стеклянные двери в конце кухни. И весна вошла в дом, когда Бен открыл их навстречу окружающему миру.

Он еще раз позвал сына. Чарли прибежал в халате: утро он потратил на просмотр мультфильмов и на игру с машинками на деревянном полу. Он всегда вставал рано, и Бен гадал, в каком возрасте он превратится в одного из тех подростков, которые спят до ланча.

С набитым ртом Чарли спросил:

– Что такое свидание вслепую?

Бен едва не подавился собственным тостом.

– Откуда ты знаешь эти слова? И не говори с полным ртом.

Чарли быстро все прожевал, проглотил и ответил:

– Они были написаны на красной бумаге, которая лежала в корзине для пеработки.

Бен знал, что ему следовало бы разорвать конверт и открытку на мелкие кусочки, прежде чем отправлять его на переработку. В приглашении было сказано, что его ждут в «Кафе в конце пирса», где он встретит новую любовь. Он получил письмо в понедельник вечером, и открытка то отправлялась в корзину для переработки, то вынималась обратно куда больше раз, чем Бен готов был признать. Однажды, когда он разглядывал приглашение, слушая по телефону, как отец жалуется на соседа, любителя парковаться поперек подъездной дорожки, Бен написал на бумаге большими буквами «свидание вслепую», и эта идея показалась ему еще более сумасшедшей. Но у него не было возможности более подробно расспросить обо всем Джо или сказать ей, что он не придет, поэтому в нем постепенно нарастало любопытство. Он видел, как Джо отъезжала от его дома, и свидание было назначено в кафе. Значит, это свидание с Джо? Они хорошо ладили, подолгу болтали, и ей явно нравился Чарли. Джо уже знала его больше, чем любая другая женщина до этих пор, она была красива: темные вьющиеся волосы до плеч, улыбка, освещавшая кафе. Бен робко надеялся, что это будет она, а не кто-то другой.

Отвлекшись от мечтаний, он обратился к сыну:

– Посмотри на меня, Чарли. – Когда сын сделал это, Бен раздельно произнес:

– Пе-ре-ра-ботки.

– Пе… – Чарли прожевал. – Ре… – Он опять прожевал. – Ра… – Снова движение челюстей. – Ботки.

– Так лучше. Четыре слога, запомни.

– Так что это такое? – не унимался Чарли.

– Зачем ты полез в корзину?

– Мне нужен был картон, чтобы сделать хранилище для деталей из Lego. – Чарли пожал плечами, как будто и объяснять ничего не требовалось. – Я знаю, что картон всегда лежит в корзине для пеработки.

На этот раз Бен не стал поправлять сына.

– Ну, это встреча двух людей, которые до этого никогда друг друга не видели.

– Как это работает? – Мальчик отпил молоко из стакана, который Бен поставил на стол рядом с ним. – Какое может быть свидание, если ты никогда раньше этого человека не видел?

– Пей молоко, – сказал Бен, доел свой французский тост и начал отскребать сковородку, ожидавшую его в раковине с мыльной водой. Это было еще одно испытание отцовства: постоянные вопросы. И даже если ответ у тебя был, это не всегда означало конец дискуссии. Каждый ответ вызывал новый вопрос, потом еще один, а затем еще, пока тебе не удавалось мастерски сменить тему.

После того как Бен убрал кухню, а Чарли наконец вылез из пижамы, начался второй раунд. Сын спросил, пойдет ли он вечером в «Кафе в конце пирса».

– Сядь, – велел Бен. Они были в самом низу лестницы и собирались отправиться на озеро, чтобы запустить новый кораблик Чарли, который тот получил в подарок на день рождения. Лорна выбрала его для сына, и тот был вне себя от радости. Кораблик был темно-голубым, с белыми парусами, украшенными голубыми звездами, и большим рулем снизу, чтобы вести кораблик по волнам.

Чарли сел к отцу на колени.

– Я не против, иди. Со мной может посидеть Мэдди. Она мне нравится, она позволяет мне есть печенье и поздно ложиться спать.

– Не уверен, что тебе следовало мне об этом говорить. – Чарли закрыл ладошкой рот и захихикал, когда Бен его пощекотал. – Что-то мне не хочется туда идти, – просто сказал Бен. – Я лучше останусь здесь с тобой.

– Почему? Потому что ты не знаешь другого человека?

– Правильно.

– Но он может идеально тебе подойти.

Бен улыбнулся.

– Устами младенца…

– Что это значит?

Ну вот опять.

– Давай, надевай ботинки.

– Мы идем в кафе?

– Я думал, что сегодня на ланч мы поедим жареную рыбу с картошкой, а потом погуляем вдоль берега. – Мысли о приглашении не давали ему покоя, поэтому пока Бену хотелось держаться подальше от «Кафе в конце пирса». Он скрестил пальцы на удачу: только бы Чарли согласился.

– А мороженое? – Мальчик взял свое красное пальтишко.

– Будет видно. – Обычно это означало «да», о чем Чарли, вероятно, знал, судя по его улыбке, которую он изо всех сил старался спрятать. Бен посмотрел на красное пальто. – Сегодня оно тебе не понадобится, тебе будет жарко. На улице очень солнечно.

Чарли не обратил внимания на его слова.

– Если ты пойдешь на это свидание, я обещаю, что лягу спать ровно в семь часов.

– В самом деле? А что, если Мэдди предложит тебе печенье?

Мальчик задумался.

– Я скажу ей, что не могу его съесть.

– Я тебе вот что скажу… Я пойду на это свидание, если ты оставишь дома красное пальто.

Чарли явно расстроился, но только на мгновение, и протянул руку отцу:

– Договорились.

Бен рассмеялся, пожал сыну руку и взъерошил ему волосы. Они вышли из дома и направились к озеру.

Вечером у него свидание, и Бен уже думал о том, что ему надеть, и это было совершенно не в его духе.

Глава седьмая

– Я до сих пор поверить не могу, что делаю это. – Джо стояла на золотистом песке. Перед ней простирался океан. Она была рада, что влезла в гидрокостюм перед тем, как Стив утром за ней заехал. Они проехали мимо пирса и вдоль бухты до популярного у серферов места. И хотя они могли видеть пирс и сушу, Джо все равно жутко нервничала.

– Ты передо мной в долгу, не забывай. – Стив улыбнулся своей широкой улыбкой, потянулся рукой к молнии на спине и закрыл ее от основания спины до шеи, защищая свою загорелую кожу. Этим утром Джо видела Стива с голым торсом, и ей трудно было не замечать шесть кубиков, над которыми он явно потрудился. Понятно, почему он отказывался от всяких вкусностей, которые она готовила в кафе.

Стив протянул ей доску для серфинга.

– Вот так просто? – Джо оглядела пляж и горстку людей с досками в руках.

– Расслабься, мы приехали слишком рано, и зевак тут нет, если только они сами не катаются. Так… время для разминки.

Джо положила свою доску на песок рядом с доской Стива и послушно выполняла его инструкции. Они размяли четырехглавые мышцы бедер, мышцы задней поверхности бедра, руки, плечи, а потом он заставил ее несколько раз пробежаться по песку.

– Разминка убережет тебя от травм, как и в любом другом спорте, – объяснил Стив, пытаясь не рассмеяться, когда увидел, как Джо нахмурилась. – Теперь проведем урок на песке.

– А мы можем это пропустить и сразу выйти в море? – Она видела, как солнце появилось на горизонте, но жары пока не было. Вода казалась холодной, несмотря на солнечные блики на поверхности.

– Джо, поверь мне на слово, тебе нужно сначала попробовать на суше.

Она позволила ему показать ей все шаги. Джо легла на доску и сделала вид, что гребет, хотя ее руки касались только сырого песка по обе стороны от доски. Потом надо было освоить то, что Стив называл «раскладушкой».

– Я уже устала, а мы даже в воду еще не вошли, – пожаловалась Джо, вставая на доске, как ей показалось, в миллионный раз. «Раскладушка» предполагала, что Джо поставит обе руки на края доски на уровне ребер, крепко за нее ухватится, а потом поднимет задницу вверх, каким-то образом напряжет торс и подпрыгнет на месте так, чтобы обе ступни приземлились на доску одновременно и в нужной позиции. Джо уже начала сомневаться, что она сможет даже на суше стоять вертикально без посторонней помощи.

Стив выглядел так, будто спокойно лежал все это время. Он даже не запыхался.

– Это тренировка всего тела.

– Мне стыдно за мою физическую подготовку.

– Нечего стыдиться, телу требуется время, чтобы привыкнуть к чему-то новому. Следующие несколько дней у тебя будет все болеть.

Джо посмотрела на воду. Ее любовь к морю обычно заканчивалась у линии прибоя, если только не было уж слишком жарко.

– Давай сделаем это.

– Мне показалось, что ты улыбнулась.

– Не перегибай…

– Твой лиш на серфборде в порядке?

Она проверила липучку вокруг своей щиколотки, которая не позволит доске уплыть в сторону от нее, не если она упадет, а когда она упадет.

– Он на месте, я готова. – Ей никогда не приходило в голову попробовать заняться серфингом, она довольствовалась тем, что смотрела на серферов с набережной или с пляжа, восхищаясь, как спортсмены скользят по волнам. Стив был хорош. Джо видела его, когда однажды утром отправилась на долгую прогулку перед тем, как открыть кафе. И у него явно было терпение святого, раз он взялся учить ее.

– Вода ледяная! – Когда пальцы ее босых ног коснулись воды, она на мгновение застыла, но Стив без колебаний вел ее за собой.

– Уверяю тебя, ты можешь плыть, – крикнул он через плечо.

– За кого ты меня принимаешь?

Стив пожал плечами и повернулся к ней, зайдя в воду едва по колено.

– Я должен проверить. – Он лег на свой серфборд. – Давай начнем практиковаться в гребле.

Джо сделала так, как ей сказал Стив, и, если не считать воды, которая попала ей в лицо, когда она забыла подняться на небольшую волну, она без приключений доплыла до него.

– Пока останемся на мелководье. Тебе нужно освоиться здесь, и только потом можно будет двигаться дальше.

К тому времени, когда Джо сумела выпрямиться на серфборде после нескольких падений и простояла достаточно долго, чтобы скользить на небольшой волне до берега, она уже смеялась.

– Признайся, ты получила удовольствие от сегодняшнего утра. – Стив помотал белокурыми волосами из стороны в сторону, словно мокрый пес. Они закончили урок и вернулись на безопасный золотистый песок.

Джо теперь понимала, почему серферы так быстро попадают во власть этого спорта: океан, запах моря, свежесть воды и эндорфины.

– Это было весело, спорить не буду. Но должно пройти некоторое время, прежде чем я попробую еще раз.

– Как только ты научишься, ты полюбишь серфинг, обещаю тебе. И сможешь встретить серфера, любовь всей твоей жизни.

Джо расхохоталась. Они как раз возвращались к пикапу Стива.

– Ну и кто здесь романтик?

– Я просто так сказал. Тебе не повредит, если ты почаще будешь здесь появляться.

Джо протянула ему свою доску, чтобы Стив погрузил обе доски на багажник на крыше, и подождала, чтобы он их привязал.

– Ты думаешь, что мне скучно.

– Я этого не говорил. Но ты много работаешь, возможно, тебе нужно время от времени давать себе передышку.

Джо не хотелось раздеваться, но она не могла сесть в машину в гидрокостюме. Воспользовавшись тем, что Стив все еще возился с досками для серфинга, она расстегнула молнию и натянула футболку, которую утром бросила в сумку.

– Проблемы? – поинтересовался Стив, наблюдая, как она тщетно пытается отлепить гидрокостюм от ног.

– Он как вторая кожа! Я не привыкла к такой одежде.

Жестом он предложил ей поднять ногу вверх и резким движением сдернул костюм сначала с одной ноги, потом с другой. Смущенная Джо надела шорты и села в машину.

– Как ты так быстро избавляешься от своего гидрокостюма? – спросила она, когда Стив сел за руль. Он уже был без гидрокостюма.

– Практика. – Он завел машину, и Джо прибавила температуру печки. Стив снова убавил температуру. – Ты будешь дома еще до того, как эта штука разогреется.

– Попробовать все равно стоит. – Джо снова прибавила температуру.

– Ты заноза в заднице, – со смехом констатировал Стив.

Они выехали с парковки, смеясь и подшучивая друг над другом. Но когда они повернули на дорогу, ведущую вниз с холма к круговому движению, проехали мимо пирса и поднялись по холму с другой стороны, Джо встретилась глазами с Гарри, который снимал свой серфборд с багажника машины. Ей следовало догадаться, что он не сможет долго обходиться без серфинга. Она улыбнулась ему и помахала рукой, но по выражению его лица было ясно, что в его глазах Джо и Стив – не просто друзья. Вернувшись в свою квартиру и приняв душ, готовая идти открывать кафе, Джо поняла, что все к лучшему. Гарри должен был увидеть, что она теперь другой человек и никакого возвращения к прошлому быть не может, какая бы ностальгия ни пробралась в ее и его мысли.

– Ты очень веселая сегодня утром, – сказал Мэтт позже тем же утром, когда привез в кафе фрукты и овощи со своей фермы.

Джо взяла у него ящик и заглянула внутрь. Там было все: от свежих яиц и помидоров до черники густо-фиолетового цвета. Она улыбнулась.

– Сегодня утром я каталась на серфе.

У Мэтта загорелись глаза, и он улыбнулся ей в ответ.

– Я впечатлен.

– И удивлен, надо полагать. Я и сама удивлена не меньше твоего, но Стив убедил меня. Он говорит, что у меня должно быть время для себя.

– Он прав. И как все прошло?

Джо поставила ящик на стойку и помахала рукой Энджи, которая уже покончила с имбирным чаем и фруктовым салатом, а теперь отправлялась в клуб книголюбов.

– Все оказалось лучше, чем я думала. Я наглоталась воды, под конец у меня заболели руки, но я определенно проснулась. И это оказался удивительно приятный способ начинать день.

– Так вот в чем секрет.

– Тебе следовало бы тоже попробовать. Стив отличный учитель.

– Я попробовал несколько лет тому назад.

– В самом деле?

– Я тогда отдыхал в Корнуолле. Но боюсь, мне не слишком понравилось. Я все же предпочитаю сушу, если нельзя плавать на лодке.

Джо принялась выкладывать из ящика то, что принес Мэтт.

– Как тебе удается столько всего выращивать?

– Тяжелым трудом. Нужно просто создать правильные условия, заботиться о продукции и обеспечивать необходимое внимание.

– Эта черника выглядит великолепно. – Она поднесла пластиковую корзинку к носу и вдохнула сладкий аромат, потом попробовала одну ягоду. Черника оказалась слегка горьковатой, как раз такой, как она любила. – Ну, что же мне испечь, полукруглые пироги с ежевикой или песочные полоски с черникой, как, по-твоему?

– Эй, я умею выращивать, но я бесполезен, когда из выращенного надо что-то сделать. Поэтому выбирай сама.

Мэтт ушел, а Джо задумалась о том, что же ей все-таки приготовить. Поняв, что у нее больше необходимых ингредиентов для песочных полосок с черникой и она уже пекла их раньше для школьного пикника в Эдинбурге, Джо выбрала этот вариант.

Она подняла голову и увидела, что в кафе входит Джесс, закончившая обычную пробежку. С плеч у нее свисали наушники. Джо уже думала о том, когда поговорить с Джесс после того, как она доставила ей приглашение. Момент показался ей подходящим.

– По субботам ты обычно не заходишь.

– Сегодня в кабинете дежурит другой врач.

– Как пробежка?

Джесс улыбнулась и покачала головой.

– О нет, не старайся заговорить мне зубы. Ты знаешь, что ты сделала.

– Принесла тебе приглашение, – ответила Джо достаточно тихо, чтобы ее больше никто не услышал. В кафе стоял легкий гул от разговоров, все столики были заняты, поэтому Джесс повезло, что она брала только смузи на вынос.

– Да, приглашение.

– Ты готова убить меня?

– Была готова, когда только получила его. Знаешь ли, я не какая-нибудь одинокая старая дева.

– А теперь? Я догадываюсь, что, если бы ты хотела убить меня, ты бы уже это сделала.

– Я заходила во вторник, но тебя не было, а к среде я уже успокоилась.

Джо только хотелось узнать, придет ли Джесс вечером. Бен точно придет, так как он в кафе не появлялся, и она сочла это хорошим знаком.

– И?.. – Джо попробовала еще раз, незаметно скрестив пальцы на удачу.

– Я приду.

Она едва не взвизгнула от радости, но ей не хотелось отпугнуть Джесс своим энтузиазмом.

– Ты мне собираешься сказать, с кем у меня свидание?

– Даже не надейся. – И Джо сразу же ушла в кухню, чтобы приготовить смузи для своей клиентки. Когда она вернулась, Джесс встревоженно смотрела на нее. – Он милый, – заверила ее Джо. – Я бы никогда не устроила ваше свидание, если бы это было не так. И мне очень приятно, что ты хочешь попробовать.

– Это намного легче, чем самой устраивать свидания, это точно. – Джесс закрыла глаза и с удовольствием сделала первый глоток густого фруктового напитка. – У меня никогда нет времени. Весенние простуды, укусы насекомых. Больных всегда много. И на этой неделе я отработала больше обычного.

– Ты не пожалеешь, если придешь, я обещаю.

Джесс улыбнулась.

– А что в меню?

– Пока тебе нужно знать только то, что ты будешь очень довольна. – Перед этим вечером Джо поработала детективом и выяснила, что любят те, для кого она устраивала свидание вслепую, поэтому составила меню, учитывая их пристрастия.

– Тогда увидимся вечером.

– До вечера. – Джо глубоко вздохнула. Теперь ей нужна была только помощь Стива, чтобы приготовить все в кафе. И оба приглашенных должны были прийти. И тогда купидон сумеет сделать верный выстрел.

Бен и Чарли в течение дня в кафе не заглядывали. Время шло, и Джо начала волноваться. Ее уверенность в том, что молчание Бена означает его согласие, испарилась. Она лишь надеялась, что не огорчила его. Она только попыталась стать частью городской общины, порадовать горожан, сделать жизнь людей легче и счастливее, а не тяжелее.

Неужели она все испортила?

Стив пришел незадолго до закрытия, чтобы возвести беседку вокруг столика в углу. Джо пыталась сохранять позитивный настрой. Когда Стив соединил столбы с основаниями и убедился в том, что конструкция надежна, Джо начала готовить еду. Она уже сделала особый чесночный соус айоли, и он стоял в холодильнике. Не забыла она и о блюдах из рыбы, так как их любили и Джесс, и Бен. А после ланча, когда посетители разошлись, приготовила десерт.

– Так когда твой следующий урок серфинга? – спросил Стив, устанавливая четвертый столб.

– Погоди-ка… – В глазах Джо заплясали искорки. – Дай подумаю. Сегодня суббота, завтра воскресенье, значит… никогда?

– Брось, ты просто порхаешь по кафе, красивая и счастливая. Я же вижу, что тебе понравилось.

– Я порхаю, потому что устраиваю вечер любви.

Но Стив ей не поверил.

– Не важно, когда-нибудь я еще увижу тебя на серфе.

– Когда-нибудь, – согласилась Джо, разглядывая беседку. – Выглядит великолепно. Как только я украшу ее мигающими гирляндами и цветами, в этом уголке будет весенняя атмосфера.

После ухода Стива Джо заперла дверь и открыла окна, поэтому, когда все было готово, в кафе ворвался бриз, и аромат океана смешался с запахом цветов, которые она выбрала. Цветы стояли в ведрах с водой в кладовке с того момента, как Молли и Артур забрали их у флориста и принесли в кафе. Им было интересно, что затевается вечером в кафе, но Джо заверила их, что у нее все под контролем и им незачем возвращаться и шпионить.

– Вы спугнете нашу пару, – сказала им Джо.

Узнав, что гостьей вечера будет Джесс, Молли принялась без умолку болтать о том, какая она красивая, какая добрая, как она никогда не давала им с Артуром понять, что они ей надоели, хотя временами они слишком часто бывали у врача.

– У нее золотое сердце, – так говорила Молли о Джесс, и Джо была по-настоящему счастлива, что у нее появилась возможность сделать что-то хорошее для самых замечательных жителей города. Бен тоже удостоился самой высокой оценки.

– Он преданный отец, – сказал о нем Артур, а потом Джо услышала историю о том, как Бен по всему пирсу гонялся за шляпой Артура, которую ветер неожиданно сорвал у того с головы.

В центр стола Джо водрузила круглую стеклянную вазу, на треть наполненную водой, и поставила в нее жасмин. Она выбрала только эти цветы, весенние, классические, с приятным ароматом, который, как она надеялась, понравится ее гостям. Джо взяла еще немного жасмина, ветки с блестящими зелеными листьями и с помощью декоративной проволоки прикрепила жасмин к столбам до самого верха. Ей пришлось встать на цыпочки, чтобы украсить самую верхнюю часть. Она аккуратно обмотала мигающую гирлянду вокруг каждого столба, располагая ее между цветами и листьями. Потом зажгла свечи и приглушила свет в кафе. Когда за окном начало смеркаться, она включила классическую музыку.

Весенний вечер опустился на пирс, романтическое освещение преобразило кафе. Запланированная еда уже была почти готова, и для ее завершения требовалось совсем мало времени. Бен и Джесс пока посидят и познакомятся в беседке. А она постарается стать совершенно незаметной.

Джо надела чистый передник, белый, чтобы соответствовать изысканной атмосфере вечера. Она заколола волосы в высокий шиньон, выпустив по прядке с обеих сторон лица. Накрасила губы помадой цвета вишни, пригладила брови и нанесла на щеки капельку румян, достаточно для того, чтобы сыграть роль элегантной хозяйки. Когда она услышала стук в дверь кафе, ее сердце пропустило удар. Джо сделала глубокий вдох, выдохнула, вышла в зал и пошла приветствовать первого гостя.

– Входи, Бен. – Она старалась, чтобы ее голос звучал ровно, но она испытала настоящее облегчение от того, что он все-таки пришел.

– Привет, Джо. – Он явно был доволен, и это было хорошим знаком.

– Принести тебе выпить?

Бен не смотрел по сторонам в поисках другого гостя и был почти удивлен, когда в дверь снова постучали. – Подумай пока об этом, – сказала Джо и с улыбкой пошла встречать Джесс.

Пришло время для осуществления ее плана.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 4.5 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации