Текст книги "Контролер"
Автор книги: Иэн Рэнкин
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)
– Давай мы хоть разок его задержим – ну надо же положить этому конец. Поднажмем на него слегка, заставим проконсультироваться со специалистом…
– О да, Винс будет просто счастлив. – И она впервые улыбнулась, сразу сделавшись моложе лет на десять.
– Ты – моя сестра, Джуд…
Она смотрела на него. Моргала, но плакать вроде не собиралась.
– Я знаю, – сказала она. И добавила, указывая на свою руку: – Думаешь, мне стоит появляться с этим у отца?
– Наверное, нет.
– Ты ему не скажешь?
Он покачал головой, потом опять оглядел комнату.
– Хочешь, я наведу тут порядок? Может, приготовить что-нибудь поесть?
– Не волнуйся, я сама справлюсь.
– Он хотя бы извинился?
Она утвердительно кивнула, честно глядя ему в глаза. Фокс не знал, говорит ли она правду, – да и какая, в сущности, разница. Он поднялся, возвышаясь над ней, наклонился, чтобы чмокнуть в щеку на прощание, и шепнул ей на ухо:
– Почему кто-то другой должен это делать?
– Делать что?
– Звонить мне, – ответил он.
Снаружи снова шел снег. Он сел в машину. Вряд ли Винс Фолкнер вернется с работы раньше обычного. Фолкнер был родом из Энфилда – одного из северных районов Лондона. Ярый болельщик “Арсенала”, он не воспринимал всерьез ни одной футбольной команды севернее границы. Когда их впервые представили друг другу, он с ходу об этом заявил. Фолкнер не был в восторге от затеянного Джуд переезда в Шотландию – но “черт, она меня вообще не слушает”. Он надеялся, что она заскучает и ее снова потянет на юг. Она. Малькольм по пальцам мог пересчитать случаи, когда бы он называл ее по имени. “Она”. “Подруга”. “Хозяйка”. “Цыпочка”. Он побарабанил пальцами по рулю, раздумывая, что делать дальше. Фолкнер мог работать на любой из стройплощадок, а их по городу было раскидано штук сорок-пятьдесят, не меньше. Кризис наверняка заморозил новые кварталы в Грантоне, да и в Квотермайле, пожалуй, тоже. Застройщик Келтонгейта, судя по новостям в местной газете, был на грани банкротства, и все работы там, ясное дело, остановились.
– Ну чисто иголка в стоге сена, – сказал он сам себе. – Точнее, заноза.
Мобильник зажужжал: входящее сообщение. От Тони Кая.
“Мы в “Минтерсе”.
Уже было больше четырех. Видимо, Макьюэн, как обычно, ушел с работы пораньше и отпустил остальных, дав понять, что сегодня делать там больше нечего. Фокс захлопнул телефон и повернул ключ зажигания. “Минтерс” – так называлось одно местечко в новом районе Нью-Таун, но цены там были как в старой части города. Заведение находилось на отшибе, и знали о нем немногие. Но припарковаться там было ох как нелегко. У Тони Кая имелся для этого особый способ – пришлепнуть изнутри на лобовое стекло бумажку с большими буквами “ПОЛИЦИЯ”. Иногда это срабатывало, иногда нет – все зависело от настроения местного дорожного инспектора. Фокс попытался представить себе, как попасть в центр, объехав пробки из-за ремонта трамвайных путей в Хеймаркете, но сдался. Решение этой задачи тянуло на Нобелевскую премию, не меньше. Прежде чем тронуться с места, он посмотрел направо. Окно гостиной было пустым и темным – Джуд не показывалась. В соседних окнах на другой стороне улицы – тоже никого. Что было бы, выйди сейчас из-за угла Винс Фолкнер? Как звали того парня из “Крестного отца”, который пристукнул мужа своей сестры крышкой мусорного бака?
Сонни? Да, кажется, Сонни. Вот молодчина. Отличный ход! С каким удовольствием он сделал бы то же самое! Крышкой по черепу и – не смей прикасаться к моей сестре! Да, это был бы отличный ход.
“Минтерс” был довольно тихим местечком. Уже несколько лет. Поначалу хозяин пенял на закон о запрете курения в общественных местах, а теперь – на кризис. Конечно, в чем-то он был прав. В Нью-Тауне жили в основном банковские служащие, а им не слишком свойственно шататься по барам.
– А кто еще, кроме банкиров, – говорил Тони Кай, ставя на край стола рядом с Фоксом бокал колы со льдом, – может купить здесь жилье?
Нейсмит пил светлое пиво, а Кай – “Гиннесс”. Хозяин с закатанными рукавами был увлечен просмотром телевикторины. Двое посетителей вышли покурить на улицу. В противоположном углу сидела какая-то женщина со своим приятелем. Кай заказал для нее бренди с содовой, а потом объяснил Фоксу и Нейсмиту, что это его знакомая.
– А она-то в курсе? – поинтересовался Нейсмит.
Кай наставил на него палец, а затем перевел его в сторону женщины.
– Ее зовут Маргарет Сайм, и когда кто-то из вас окажется здесь без меня, можете угостить ее выпивкой.
– Ты припарковался? – спросил Нейсмит, обращаясь к Фоксу.
– Да, на полдороге от чертова холма, – проворчал Фокс и сказал Каю: – А кое-кому сегодня опять повезло, как я погляжу.
Его “ниссан икс-трейл” стоял прямо у двери паба, на двойной сплошной. Бумажка с надписью “ПОЛИЦИЯ” была вставлена между приборной панелью и лобовым стеклом.
Кай только пожал плечами, устраиваясь поудобнее, и с невинной улыбкой отхлебнул из своей кружки. Вытирая клочки пены с губ, он пристально посмотрел на Фокса и сказал:
– Винс опять набедокурил.
Фокс уставился на него.
– Когда ты уехал, Тони перезвонил по тому же номеру, – пояснил Нейсмит.
– Ага, и мне тоже рассказали про Джуд, – подтвердил Кай.
– Давай не будем об этом, – жестко оборвал Фокс, но Тони покачал головой.
– Тони нашел этого Винса Фолкнера, – снова вмешался Нейсмит.
– Нашел? – Фокс прищурился.
– По НКП, – продолжал Нейсмит, причмокивая над своим напитком.
– Национальный компьютер полиции доступен только к югу от границы, – возразил Фокс.
Тони Кай снова пожал плечами.
– Я знаю одного копа в Англии. Сказал ему имя и место рождения. Энфилд, так? Ты мне как-то раз проболтался.
– Английский полисмен – твой знакомый? Я думал, ты ненавидишь англичан.
– Никого лично, – уточнил Кай. – Так тебе интересно или нет?
– Вряд ли я смогу заставить тебя замолчать, Тони.
Кай насупился. Тем временем Нейсмит едва со стула не падал от нетерпения. Его так и распирало, но Кай суровым взглядом приказывал ему молчать. Двое курильщиков вернулись внутрь. Хозяин заведения возмущался, барабаня по барной стойки и крича в телевизор:
– Да это же любой школьник знает!
– Я не был бы так уверен на твоем месте, Чарли, – возразил один из вновь пришедших, – времена нынче не те…
– За ним кое-что числится, – тоном заговорщика выдал Нейсмит. Кай возмущенно закатил глаза, потянулся за своей кружкой и осушил ее в один присест.
– Может, тебе громкоговоритель дать? – проворчал он.
Нейсмит притих, но, опомнившись, взял его пустую кружку и отправился к барной стойке.
– Кое-что? – переспросил Фокс. Тони Кай придвинулся к нему поближе.
– Несколько мелких краж лет десять назад, пара потасовок – ничего серьезного. Но Джуд может и не знать. Как она?
– У нее рука в гипсе.
– Ты говорил с этим Фолкнером?
Фокс покачал головой:
– Не видел его еще.
– Надо что-то делать, Малькольм. Пусть она накатает на него заявление.
– Не станет.
– Мы и сами можем.
– Она все равно от него не уйдет, Тони.
– Тогда давай просто поговорим с ним.
Нейсмит вернулся за стол, заказав новую порцию выпивки.
– Точно. Так и сделаем, – подтвердил он.
– Вы, ребята, кое о чем забыли, а именно – где мы работаем. Мы же контролеры. Слухи поползут, начнут судачить. Официально это не наше дело.
– Ну никакого в жизни веселья! – возмутился Кай.
Нейсмит сбегал за его выпивкой. Фокс сидел и разглядывал своих сослуживцев. Своих друзей.
– Все равно спасибо, – заключил он и, понизив голос, добавил: – Кое-что веселенькое у меня все-таки есть. – Он оглянулся: нужно было удостовериться, что никто не слышит. – Макьюэн подсунул мне нового копа. Брек.
– Джейми Брек? – переспросил Кай.
– Знаешь его?
– Знаю тех, кто его знает.
– Кто это? – влез Нейсмит, устраиваясь за столиком. Пива у него было еще предостаточно – уровень в кружке понизился всего на дюйм за время беседы.
– Уголовный отдел, работает в Торфичен-плейс, – просветил его Кай. – На нем что-то есть?
– Не исключено.
– Так вот что ты в Глотке делал сегодня.
– Ты – прирожденный детектив, Тони.
– И в отделе кадров?
– Точно. – Фокс сам еще не знал, зачем делится информацией. Вреда-то от этих ребят точно не будет, но и чем их занять, он пока не придумал. Нужно было выказать свое расположение, благодарность за участие, и лучшего способа Малькольм не нашел. К тому же он сменил неприятную тему. И вот кстати, как быть с неожиданными новостями о прошлом Винса Фолкнера? Отложить это? Он не мог представить себя в роли разоблачителя. Да и Джуд, скорее всего, сразу заявила бы, что он сует свой нос в чужие дела. Это моя жизнь, Малькольм… Или так: я уже взрослая, сама разберусь. Что-нибудь в этом духе. Всем полицейским известно, что нет ничего хуже случаев с домашним насилием: счастливой концовки почти никогда не получается, и очень редко удается хоть как-то помочь делу. Даже займись этим кто-нибудь другой, не Малькольм, все равно ничего не выйдет: она будет думать, что это его козни, и в итоге – как рыба об лед. А тут явно домашнее насилие, в чистом виде. Двое курильщиков все еще стояли за баром. Один пил виски. Фокс чуял его аромат и даже почти ощущал вкус на задней стенке горла. Аж слюнки текли.
– Давай выкладывай, – не унимался Тони.
Джо Нейсмит придвинулся поближе.
Перед глазами Малькольма стояло лицо сестры, нос щекотал аромат виски. Он рассказал ребятам все, что знал о Джейми Бреке.
Вторник, 10 февраля 2009
4
На следующее утро Фокс опять попытался дозвониться до Джуд, но безуспешно. Та же история, что и вчера вечером. Скорее всего, у сестры стоял определитель номера и его попросту игнорировали. Позавтракав, Малькольм поехал на работу. Кай и Нейсмит с порога кинулись выяснять план действий. Фокс решил оставить брифинг за Инглис – пускай узнают все из первых рук. Но и с этой женщиной связаться сегодня утром оказалось не так-то просто. В комнате 2.24 было пусто. Тогда он написал ей сообщение с просьбой перезвонить.
– Подождем немного, – урезонил он коллег, – спешить некуда.
Те, обескураженные, разошлись по своим местам, и тут на столе у Фокса зазвонил телефон. Он поднял трубку. Незнакомый голос поинтересовался, не он ли Малькольм Фокс.
– А кто его спрашивает? – ответил он вопросом на вопрос.
– Сержант Брек. – У Фокса по спине побежали мурашки, но он себя не выдал. – Вы – Малькольм Фокс?
– Да.
– Мистер Фокс, я звоню от имени вашей сестры…
– Она с вами? Что случилось?
– Ваша сестра в порядке, мистер Фокс. Но… видите ли, мы с ней сейчас едем в морг. Я спросил, есть ли у нее кому позвонить, и… – Голос звучал профессионально, но не слишком холодно.
– Что произошло?
– Убит сожитель вашей сестры, мистер Фокс. Дорогу в морг знаете?
Он прекрасно знал: это в Каугейте. Обыкновенный кирпичный домик: проедешь мимо – и даже не заподозришь, что там внутри делается. Машины ползли невыносимо медленно. Казалось, дорожные работы, раскопки и объезды заполонили весь город. Ремонтировали трамвайные пути, газопровод, клали асфальт на Грассмаркете. Фокс подумал, что по пути ему встретилось больше оранжевых конусов, чем пешеходов. Кай предложил поехать с ним, но Фокс отказался. Винс Фолкнер мертв – вот и все, что скажет ему Брек. Скажет тихо и участливо – так, будто ему не все равно. Брек – ждет его там, в морге, вместе с Джуд… Фокс припарковал “вольво” у служебного подъезда и вошел внутрь. Он знал, куда идти. Комната для опознаний располагалась этажом выше. Всем встречным служащим он совал под нос удостоверение – при отсутствии малейшего интереса с их стороны. Персонал здесь щеголял в зеленых галошах и в белых халатах по колено. Все они либо только что вымыли руки, либо собирались это сделать. Джуд услышала его шаги вверх по лестнице и уже бежала навстречу, когда Малькольм увидел ее. Она содрогалась от рыданий, заплаканные глаза в кровавых прожилках. Фокс обнял сестру, стараясь не задевать больную руку. На миг он прикрыл веки. А когда снова поднял их, то заметил за спиной сестры сержанта Джейми Брека.
Стоп! – одернул себя Фокс. – Ты не знаешь его имени – по телефону он представился просто “сержантом Бреком”.
Тем временем Брек подошел к ним вплотную. Малькольм как можно деликатнее освободился от объятий Джуд и протянул руку. Брек улыбнулся почти застенчиво.
– Прошу прощения, – сказал он, – мне следовало догадаться, что это телефон Фэттс-авеню. – Он жестом указал на Джуд. – Ваша сестра только что сказала мне, что вы – детектив-инспектор[13]13
Малькольм Фокс старше Джейми Брека по званию.
[Закрыть].
– Просто инспектор, – поправил его Малькольм. – В ОПК мы отбрасываем детектива.
– ОПК – это отдел контроля?
Фокс кивнул и повернулся к Джуд.
– Какой ужас, сестренка, – проговорил он, сжав ее ладонь. – Как ты?
Глупый вопрос. Ее всю трясло. Он спросил Брека, было ли уже опознание.
– Через две минуты. – Он мимоходом глянул на часы.
Фокс знал, что сейчас происходит в той комнате: они делают так, чтобы было на что смотреть. Открытым оставят одно лицо, если только не понадобится опознать татуировку или другие особые приметы.
– Где его нашли?
– На стройплощадке, около канала.
– Это где сносят старую пивоварню?
– Он там не работал, – дрожащим голосом проговорила Джуд. – Не знаю, как его туда занесло.
– Когда его нашли? – Фокс слегка сжал руку сестры.
– Рано утром. Двое спортсменов пробегали мимо по тропинке, один подвернул ногу. Они остановились, наклонились над забором – делали растяжку или что-то в этом духе… и увидели его.
– И вы уверены, что?..
– Пара кредитных карточек в кармане; к тому же я описал погибшего мисс Фокс – во что он был одет, ну и так далее.
У самого Джейми Брека были светлые волосы, слегка вьющиеся, и веснушки. Светло-голубые глаза. Он был ниже Фокса на дюйм и поуже в талии раза в полтора. В темно-коричневом костюме, застегнутом на все три пуговицы. Фокс изо всех сил старался забыть все, что узнал о нем: учился в Джордж Уотсон… родители – врачи… живет у супермаркета… еще не отослал свои двадцать пять фотографий… Он очнулся и понял, что гладит Джуд по голове.
– Они его избили, – срывающимся голосом произнесла она, – избили и бросили умирать.
Фокс посмотрел на Брека.
– На теле – следы побоев.
Дверь плавно открылась. Тело лежало на носилках. Видно только лицо. Даже волосы и уши были закрыты. Тело раздулось от воды, но узнать можно было и с небольшого расстояния. Фокс быстро взглянул на него – прежде, чем это сделала сестра.
– Джуд, я могу все сделать сам, если хочешь.
– Мне нужно его увидеть… нужно…
– Вы бы отвезли ее домой, – сказал Брек. У обоих в руках был чай в пластиковых стаканчиках. Они стояли в комнате для родственников. На одном стуле лежала стопка детских книжек, на стену кто-то прилепил плакат с подсолнухом. Джуд сидела немного в стороне от них, поникшая, со стаканчиком воды – все, о чем она попросила. Ей еще предстояло подписать бумаги. Тело Винса Фолкнера уже направили на вскрытие. Там за него возьмутся два патологоанатома, а их ассистенты будут все измерять и взвешивать, фасовать и маркировать.
– Когда именно его нашли? – тихо спросил Фокс.
– В начале седьмого утра.
– В начале седьмого еще темно.
– Там фонари.
– Все произошло на месте, или его туда подбросили?
– Инспектор Фокс… вам, наверное, хочется сейчас побыть с Джуд. Все это, ей-богу, можно отложить.
Фокс рассеянно посмотрел на сестру и услышал собственные слова:
– У нее есть соседка, Элисон Пэттифер. Думаю, она сможет забрать ее и посидеть с ней дома.
Брек втянул плечи.
– Со всем уважением… Я понимаю, что вы выше меня по рангу, но…
– Я хотел бы осмотреть место преступления. Это же не повредит расследованию, сержант Брек?
Брек, казалось, раздумывал – да или нет. И вдруг:
– Зовите меня Джейми.
Минимум – двадцать пять фотографий…
На все формальности и доставку Элисон Пэттифер ушел примерно час. Фокс пожал соседке руку и еще раз поблагодарил за вчерашний звонок.
– Беда не приходит одна, – ответила женщина. На вид ей было лет пятьдесят или чуть больше. Высокая и подтянутая, она мягко, но решительно взяла Джуд под свою опеку. Говорила ей, что все будет хорошо.
– Поехали домой, моя милая…
Глаза у Джуд все еще были на мокром месте. Фокс ткнулся ей в обе щеки.
– Приеду, как только освобожусь.
Снаружи их ждал офицер в униформе – до того сонный, что Малькольму захотелось схватить его за плечи и как следует встряхнуть. Сдержав порыв, он посмотрел на телефон. Два входящих сообщения от Тони Кая, совершенно одинаковых: “Нужна моя помощь?”
Фокс набрал “нет”, но, поразмыслив, добавил – “пока”.
– Будете присутствовать на вскрытии? – спросил Фокс.
– Результаты будут не раньше чем через час. – Брек посмотрел на часы. – Можем пока осмотреть место преступления, если хотите.
– Я на машине.
– Тогда давайте подъедем…
На четвертой минуте поездки Брек заметил, что пешком они, пожалуй, добрались бы быстрее. Дорога здесь шла по прямой: Каугейт – Уэст-Порт – Фаунтейнбридж[14]14
Каугейт – район Эдинбурга, Фаунтейнбридж и Уэст-Порт – крупные улицы.
[Закрыть], но машины снова стояли: теперь уже в обратную сторону. Два регулировщика во флуоресцентных жилетах манипулировали табличками “STOP” и “GO”.
– Человек в такой ситуации может потерять контроль над собой, – заметил Брек. – Откуда ни возьмись, вдруг такая власть.
Фокс кивнул.
– Не возражаете, если я задам вам пару вопросов? Фокс еще как возражал, но только равнодушно пожал плечами.
– При каких обстоятельствах ваша сестра сломала руку?
– Упала на кухне.
Казалось, Брек обдумывает ответ.
– Мистер Фолкнер работал строителем?
– Да.
– Одет он был явно не для работы – твидовые брюки, рубашка поло и кожаный пиджак. Кстати, пиджак был подарком на Рождество от мисс Фокс.
– Правда? Не знал.
– Они собирались пожениться?
– Спросите у нее.
– Вы двое не очень-то близки, так?
Фокс почувствовал, как его пальцы стиснули баранку.
– Мы достаточно близки.
– А мистер Фолкнер?
– Что?
– Он вам нравился?
– Не особенно.
– Почему?
– Трудно сказать. Без особых причин.
– Или их слишком долго перечислять? – задумчиво проговорил Брек. – Парень моего брата… мы с ним тоже не очень-то ладим.
– Парень?
– Мой брат – гей.
– Правда? Я не знал.
Брек посмотрел на Фокса:
– Естественно – откуда вам знать.
…Точно. Как и то, что он – инженер, живет и работает в Америке…
Фокс смущенно откашлялся.
– Ну, и какие у вас возникают соображения? – спросил он, меняя тему.
Брек помолчал, прежде чем ответить.
– Там в заборе есть дыра – недалеко от места, где нашли тело. Рядом проходит небольшая дорога. На ней могла остановиться машина или фургон.
– Значит, тело выбросили?
Брек пожал плечами.
– Я спросил у мисс Фокс, когда она видела мистера Фолкнера в последний раз.
– И?..
– Она сказала – в субботу вечером. – Брек слегка потянулся, с хрустом расправив плечи и вытянув шею. – Кстати… гипс у вашей сестры выглядит совсем свежим…
– Это как раз в субботу и случилось. – Фокс постарался, чтобы его голос прозвучал ровно, и стал думать о дороге: еще два светофора, круговой перекресток – и они на месте.
– Потом она поехала в травмпункт, а Фолкнер – в город прогуляться. – Брек замолчал. Он подался вперед, пытаясь поймать взгляд Фокса. – Значит, говорите, упала на кухне?
– Так она говорит.
– А вы повторяете это, чтобы помочь следствию… только как-то это у вас неестественно получается.
– Вы сейчас играете в Коломбо, да? Что-то типа того?
– Просто наблюдаю, что творится вокруг, инспектор Фокс. Следующий поворот налево.
– Знаю.
– И снова неестественность… – вымолвил Брек еле слышно.
Место было все еще оцеплено. Рядом околачивались двое журналистов из местной газетенки – достаточно опытные, чтобы не просить официальных заявлений. Парочка зевак наблюдала за происходящим с бечевника, идущего вдоль канала. Вся обычная работа по месту преступления уже была проделана. Брек взял охапку фотографий и протянул Фоксу. Винс Фолкнер лежал ничком, с вытянутыми вперед руками. Его череп был явно размозжен чем-то тяжелым, волосы залиты кровью. Пальцы и ладони покрыты ссадинами. Видимо, он защищался.
– Есть ли внутренние повреждения – вскрытие покажет, – сказал Брек.
Фокс кивнул и осмотрелся. Они стояли на пустыре. Вокруг громоздились кучи земли вперемешку с кирпичом – останки пивоварни. Склады еще не снесли, но их окна были закрашены. На противоположной стороне дороги уже высилась стройка. Типичный городской муравейник: офисы, магазины и жилые помещения (квартирами их больше никто не называл). Так значилось на рекламном щите. Полицейские бродили туда-сюда в поисках орудия убийства. Это мог быть обломок кирпича, булыжник из мостовой – все, что угодно.
– Могли и в канал скинуть, – задумчиво пробормотал Фокс.
– Водолазы скоро прибудут.
– Крови на земле, можно сказать, и нет.
– Да.
– И поэтому вы думаете, что его сюда подбросили.
– Возможно.
– А тогда получается, что это не просто разбойное нападение.
– Давайте не будем об этом. – Брек поднял глаза к небу и набрал было воздуха в легкие.
– Знаю, – прервал его Фокс, – мне лучше не вмешиваться. Личная заинтересованность и все такое.
– Именно. – Брек забрал у него фотографии и стал просматривать их. – Может, что-нибудь еще расскажете о партнере вашей сестры?
– Вряд ли.
– Это он сломал ей руку?
– Пусть она вам сама расскажет.
Брек пристально посмотрел на него, потом кивнул и поддел ногой камешек.
– Как думаете, долго они здесь будут строить?
– Черт его знает.
– Мне кто-то говорил, что здесь планируется новая штаб-квартира HBOS[15]15
HBOS – банковская и страховая компания Великобритании, входит в группу компаний Ллойда. Компания-учредитель Банка Шотландии.
[Закрыть].
– Боюсь, долго им ждать новоселья.
– Надеюсь, вы своих денег сюда не вкладывали.
Фокс фыркнул и протянул молодому человеку ладонь для рукопожатия.
– Спасибо, что позволили мне тут осмотреться. Ценю это.
– Отдыхайте, инспектор, и не беспокойтесь – мы сделаем все как следует. И не только потому, что вы – известно кто. – Брек отпустил руку и подмигнул Фоксу.
Минимум двадцать пять фотографий, да? Любишь смотреть на детишек, сержант Брек, я тебя выведу на чистую воду…
– Спасибо еще раз, – повторил Малькольм. – Подвезти вас обратно?
– У меня еще здесь дела. – Брек помолчал, погрузившись в раздумья. – ОПК… – наконец произнес он. – Вы как раз недавно сцапали одного моего сослуживца.
– Боюсь, наших усилий недостаточно, чтобы сцапать Глена Хитона.
– Вы занимались этим делом? – спросил Брек.
– Почему вас это интересует?
– Да так, не берите в голову.
– Вы ведь с ним не были лучшими друзьями, верно?
Брек посмотрел на него:
– А почему вас это интересует?
– Я контролер, сержант Брек. Все видеть и все слышать – это моя работа.
– Я это запомню, инспектор, – ответил Джейми Брек.
Из машины Фокс позвонил в офис и сказал Тони Каю, что с Бреком придется повременить. Кай, естественно, поинтересовался почему.
– Он занимается Фолкнером.
Кай присвистнул в трубку, и Фокс дал отбой. Телефон тут же запиликал снова. Он машинально брякнул:
– Тони, давай потом.
Ответом ему была тишина в трубке, которую внезапно нарушил женский голос:
– Это Энни Инглис. Я не вовремя?
– Честно говоря, Энни… Не самый удачный момент.
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Нет, но спасибо за предложение.
– Я получила ваше сообщение…
Машина сзади возмущенно просигналила, когда Фокс свернул на улицу, предназначенную только для автобусов и такси.
– Возникли кое-какие проблемы. Убит парень моей сестры.
– Мне очень жаль.
– Жалеть тут нечего: он был мерзавцем. Но, видите ли, в чем дело, Энни… Я только что виделся с офицером, которому поручено вести расследование. Сержант Джейми Брек.
– О-о…
– Думаю, что вашим заданием должен заняться кто-то другой. Вообще-то двое моих коллег уже в курсе дела.
– Да, похоже на то… Где вы сейчас?
– Еду к сестре.
– Как она?
– Это я и собираюсь выяснить.
– Потом дайте мне знать, хорошо?
Фокс посмотрел в зеркало заднего вида. Патрульная машина была уже тут как тут. Со включенной мигалкой – все честь по чести.
– Извините, не могу больше говорить, – торопливо сказал он и бросил телефон на сиденье.
Минут пять Малькольм объяснял им, что да как. Он пытался схитрить и старался показывать свое удостоверение так, чтобы стражи закона не заметили пометку “ОПК”. Дохлый номер. Знал ли он, что совершил запрещенный маневр? И что за рулем нельзя разговаривать по мобильному, держа его в руке? Малькольм изобразил раскаяние. Он не стал говорить, куда ехал и зачем. Какое им дело, этим козлам. Выписали штраф.
– Перед законом все равны, – поучительно сказал ему на прощание тот, что постарше. Фокс поблагодарил за предупреждение и залез обратно в машину. Дальше все было как обычно: они ехали за ним какое-то время, потом свернули.
Если работаешь в ОПК, снисхождения от коллег ждать не приходится. Всегда получаешь по полной, как ни крути. Мысли Фокса опять вернулись к Джейми Бреку.
Он нашел место для парковки – через улицу от дома Джуд. Дверь открыла Элисон Пэттифер. Она сразу задернула занавески на кухне и в гостиной – наверное, в знак уважения.
– Где Джуд?
– Наверху. Я сделала ей сладкого чаю.
Фокс кивнул. Похоже было, что Элисон решила немного прибраться в доме. Он поблагодарил ее и жестом дал понять, что хочет подняться к сестре. Она слегка сжала его предплечье, не говоря ни слова, но в ее глазах он прочел – “полегче с ней”. Малькольм примирительно похлопал женщину по руке и пошел наверх. Лестница была крутой и узкой. С нее так просто не упадешь – где-нибудь посередине точно застрянешь. Три двери наверху вели в ванную и две спальни. Одна из них была явно берлогой Фолкнера: кучи всякого мусора, старый проигрыватель, пирамиды рок-дисков и стол с дешевым компьютером. Дверь была открыта, так что пришлось все рассмотреть. Жалюзи опущены. На полу пара мужских журналов – Nuts и Zoo. На обложках – блондинки-клоны, прикрывающие руками грудь. Фокс постучал в следующую дверь и повернул ручку. Джуд лежала, завернувшись в пуховое одеяло: торчали только голова и кончики ступней. Она не спала. Чай стоял на столике у кровати, рядом с пустым стаканом. В комнате витал слабый водочный дух.
– Ну как ты, сестренка?
Малькольм сел на кровать и откинул волосы у нее со лба. Джуд приподнялась, спуская ноги с кровати, и стало видно, что под одеялом она полностью одета.
– Его кто-то убил, – сказала она.
Лучшее, что могло произойти.
Но вслух он сказал:
– Чертовски жаль.
– Они правда думают?..
– Что?
– Думают, что я могу быть к этому причастна? Фокс отрицательно помотал головой.
– Но они все равно будут задавать вопросы. Это обычная процедура, не бери в голову.
Джуд кивнула. Малькольм снова погладил ее по волосам.
– Когда ты в последний раз его видела, Джуд?
– В субботу.
– В тот же день… – Фокс указал на гипс.
– Но когда я вернулась из травмпункта, его уже здесь не было.
– И он никак не сообщил тебе, куда отправился и зачем?
Она со вздохом покачала головой.
– Честно говоря, ничего необычного. Иногда мне везло, если я видела его минут пять за вечер. Он уходил и возвращался только на следующий день. Говорил, что ночевал у друзей.
– Ты ему звонила на этих выходных?
– Отправила пару сообщений.
– Ответа не было?
Она покачала головой.
– Я думала, он придет в воскресенье, но потом… – Она посмотрела на свою руку. – Может быть, на этот раз он почувствовал себя действительно виноватым.
– А вчера ночью?
Она снова глубоко вздохнула.
– Вчера я уже начала волноваться.
– И приняла успокоительное. – Фокс кивнул в сторону пустого стакана. Она пожала плечами, насколько смогла. – Но почему ты ничего не сказала, когда я заезжал?
– Не хотела, чтобы ты знал.
– Я пытался дозвониться вчера вечером – ты не брала трубку.
– Как ты верно заметил, я приняла успокоительное…
– Утром тоже?
Сестра покосилась на него с недоверием:
– Это они тебя подослали допрашивать?
– Нет, просто я задаю те вопросы, которые будут задавать они.
– Он тебе никогда не нравился, – заметила она.
– Глупо это отрицать.
– Наверное, ты и рад, что он умер, – с горечью прошептала она.
Фокс повернул ее лицо так, чтобы она смотрела прямо на него.
– Не рад. Но ты заслуживаешь лучшего.
– Я заслуживала то, что у меня было, Малькольм. И я не жаловалась.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.