Электронная библиотека » Ирина Матлак » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 13 августа 2018, 15:00


Автор книги: Ирина Матлак


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 2

– Кс-кс-кс, – позвала я, присев на старом причале, которым уже давно никто не пользовался.

Услышав зов, морские котики откликнулись сразу же, на поверхности появились их милые мордашки с большими и синими, в тон морской воды, глазами. Зверьки ступили на шипящие волны и в один прыжок оказались рядом со мной.

Мокрые кошаки – зрелище еще то, но морские котики – существа особенные. Стоило их лапам коснуться твердой поверхности причала, как черная шерсть вмиг стала сухой.

Развернув сверток с приготовленной для них рыбой, я положила его на покрытые наледью доски, и котики тут же принялись за угощение.

Взрослые особи без проблем добывают пропитание сами, поймать рыбу для них ничего не стоит, а эти совсем маленькие. В отличие от обычных котов, морские рождаются из икринок, и родители о них не заботятся, поэтому выживают лишь сильнейшие. Ну и везучие, разумеется.

Этим котятам со мной определенно повезло!

– Вкусно, да? – Улыбнувшись, я провела рукой по гладкой шерсти. – Еще бы не вкусно! Ешьте, пока я здесь. А то вот возьму накоплю денег и уеду. Например, в столицу. Знаете, как там красиво? Вот и я не знаю. Поэтому обязательно нужно съездить и посмотреть!

Покончив с ужином, который по совместительству являлся завтраком и обедом, коты принялись ластиться и тереться о мои колени. Они громко и не стесняясь мурчали, всем своим поведением выражая довольство.

Велико было желание взять одного к себе, но, во-первых, это было бы нечестно по отношению к остальным, а во-вторых, для содержания морских котиков требовались особые условия: обеспечение хорошего питания и специальный аквариум. Так что содержание такого питомца – удовольствие не из дешевых. Особенно если речь идет о породистых, как, например, у принцессы Линарии. Ее кошка не только украшала своими портретами столичные газеты, но и являлась неизменной законодательницей кошачьей моды.

Пока я возилась с котиками, наступило девять вечера, о чем свидетельствовала зазвучавшая вдалеке музыка. С каждой секундой она становилась все ближе, и уже вскоре на горизонте можно было рассмотреть приближающиеся голубые силуэты.

«Призрачный оркестр» – так жители Сумеречья называли эти потерянные души. Они были абсолютно безвредными и не доставляли никаких хлопот, поэтому даже не нуждались в подчинении.

Как правило, потерянные души – крайне злобные и к тому же сильные создания, в которых превращаются некоторые утопленники. В других морях таких сущностей водится немного, но в Сумеречном их почему-то бесчисленное множество.

Так что благодаря своей беззлобности призрачный оркестр мог смело зваться аномальным явлением. Считалось, что эти ребята отправились в загробный мир лет триста назад, в то время как плыли выступать на празднике алых рассветов. По неведомым причинам корабль пошел ко дну, и они, смотря прямо в лицо своей погибели, взялись за музыкальные инструменты. Так и умерли, не выпуская из рук смычки, флейты и трубы, а звуки их музыки до сих пор каждый вечер разносились над морем.

Печальная история, но зато после смерти музыканты сыскали себе небывалую славу, став одной из достопримечательностей Сумеречья. А король даже даровал им посмертные и загробные ордена за неоценимый вклад в культуру королевства. Вот спрашивается, кто еще может таким похвастаться?

Усилившиеся порывы летящего с моря ветра принесли морозный запах соли, подхватили полы моего плаща и растрепали небрежно заплетенную косу. Испугавшиеся котята спрыгнули в воду и, выпустив на поверхность несколько пузырей, скрылись в синей глубине.

Сегодня музыканты играли задорную и веселую мелодию. На мой вкус, гораздо лучше тех, что нагоняют тоску и вызывают желание пустить совсем не скупую женскую слезу.

Толстый, дующий в трубу бородач летел первым, следом за ним – несколько скрипачей и девушка с волынкой, а замыкали шествие три флейтиста. Присутствие потерянных душ подкрепило и без того сильный мороз, и по воде расстелилась белая мгла. В воздухе заплясали острые снежинки, мешающиеся с тяжелыми, летящими мне в лицо каплями.

Улыбнувшись, я приветственно помахала музыкантам, хотя и знала, что те никак не отреагируют. Сегодня решила досмотреть их выступление до конца и наблюдала за ними до тех пор, пока они не скрылись из виду. Каждый вечер призрачный оркестр облетал весь остров, а затем терялся где-то на соприкосновении неба и пенящегося Сумеречного моря.

Только когда звуки симфонии стали совсем тихими, я поняла, насколько замерзла. Зябко поежившись, согрела дыханием заледеневшие пальцы и уже почти развернулась, собираясь уходить, как вдруг заметила нечто странное.

Морозная дымка рассеялась, и в полумраке, совсем неподалеку, вырисовались очертания корабля.

– Здесь же давно никто не причаливает, – удивленно проговорила я и, присмотревшись внимательнее, ахнула.

Корабль на черных парусах… «Черный призрак»! Тот самый «Черный призрак», такой же легендарный, как и его капитан – неуловимый пират Кайер Флинт, которого месяц назад приговорили к повешению!

Сознание отчаянно кричало, что нужно скорее убегать, но ноги словно примерзли к причалу, и я не двинулась с места. Просто стояла по-прежнему с поднесенными ко рту руками и во все глаза смотрела на то, чего здесь быть в принципе не могло.

Черный, рваный по краям флаг демонстрировал изображение двух костей и черепа с синими провалами глаз. Мачты пошатывались и едва слышно поскрипывали под натиском ветра, паруса были спущены, а с самого корабля не доносилось ни звука. Он казался абсолютно пустым и, более того, мертвым. Словно в самом деле вернулся с того света и причалил к нашим берегам.

Из оцепенения меня вывел звук приближающихся со стороны берега шагов. Опомнившись, я бросилась прочь с причала, дважды чуть не упала на ледяной корке, и, как только оказалась в тени старых доков, рядом прошли две коренастые фигуры.

– А я тебе говорю, не нужно было столько эля покупать! – заявил первый пират, тянущий на плечах увесистый мешок. – Да если капитан узнает, он нас на корм рыбам отправит или, хуже того, на растерзание потерянным душам отдаст!

– Да ладно тебе бухтеть, – попытался утихомирить товарища другой. – Нам что было велено? Сбыть столичному торгашу ювелирную подделку втридорога. А мы что? Мы ж умные, еще сверх меры его облапошили! Имеем право лишнюю наживу себе забрать? Имеем. Теперь в пойле месяц отказа знать не будем, а капитан ни о чем и не пронюхает!

– А если все-таки пронюхает? – продолжал сомневаться первый. – Он же как вернулся, так совсем озверел…

– Говорю тебе, он не заметит!

– А если…

– Заткнись, Сэм, или на корм рыбам пойдешь прямо сейчас!

– Прости, Ус, – вздохнул здоровяк, поправив красноречиво позвякивающий на плече мешок. – Слушай, а если все-таки…

Его спутник страдальчески зарычал и крепко выругался.

Дальнейшего разговора я не слышала, сосредоточившись на том, чтобы слиться с холодной стеной и не дышать. Вот ведь ши! Надо же было оказаться здесь так не вовремя! Не хватало столкнуться с подобными типами у заброшенного причала, где фонари горят через раз, а из прохожих одни контрабандисты да тупые тролли.

Котят кормить пришла, на романтичное ночное море любоваться – дура, словом! Одно дело – общаться с подобными личностями в Слезных трущобах, где каждый из них если не добрый, то по крайней мере знакомый сосед. И совсем другое – столкнуться с незнакомцами, да еще и пиратами в порту.

Пиратами, глубинные их утопи!

Когда переругивающаяся парочка села в пришвартованную шлюпку (и как я ее сразу не заметила?) и отчалила от берега, меня накрыло невероятным облегчением. Дождавшись, пока они растворятся во мраке сумеречной ночи, я практически бегом направилась к центру. До трущоб добиралась исключительно по хорошо освещенным улицам, а когда оказалась в родном районе Сумеречья, старалась держаться в тени и не привлекать к себе внимания.

Окончательно успокоилась, лишь когда вошла в дом и, тяжело дыша, привалилась спиной к закрывшейся двери. Прислушавшись, удивленно констатировала отсутствие храпа. Странно, обычно отец к этому времени опустошает пару бутылок и уже видит тридесятый сон. Или я что-то перепутала и сегодня его смена?

Прозвучавший на кухне грохот и долетевший до меня запах гари уничтожил последнее предположение на корню. Смирившись с неизбежным, я глубоко вдохнула и пошла к источнику шума.

– Где шлялась? – хмуро зыркнув в мою сторону, осведомился папочка.

– Тебе-то какая разница? – Наверное, стоило промолчать и не провоцировать его, но я не сдержалась.

– Ты как с отцом разговариваешь?! – рявкнул он, сопроводив слова стуком кулака по столу.

Щербатые тарелки задребезжали, лук на разделочной доске подпрыгнул, а пустая бутылка упала на пол и прикатилась мне под ноги.

Решив, что развивать перепалку себе дороже, я спокойно ответила:

– Была на работе. Сегодня много клиентов, поэтому задержалась.

– Это что за работа такая, где молодая девка ночами пропадает? – подозрительно поинтересовался папочка, совсем некстати вспомнивший о своем родительском долге. – Смотри, если узнаю, что в порту моряков развлекаешь, из дома выгоню!

Звучало до того нелепо, что не хотелось даже обижаться. Ничего не ответив, я достала оставшуюся после кормежки синеводку и отправила прямиком в кастрюлю. Несколько раз промыла и поставила на огонь, а сама в это время занялась нарезкой овощей. Готовила я не то чтобы отлично, но вполне сносно, а уху считала своим самым удачным блюдом. И бюджетно, и быстро, и вкусно.

Недовольно ворча, папочка убрал с плиты сковороду, в которой пытался приготовить картошку, и отправил пригоревшее содержимое в мусорное ведро. Затем сел за стол, подпер подбородок кулаком и о чем-то крепко задумался. Уходить он явно не торопился, и это не слишком меня радовало. Единственное, что внушало оптимизм, – это его похожесть на стеклышко. В том смысле, что впервые за последнее время отец был трезв. За долгие годы я навидалась столько, что безошибочно определяла все степени алкогольного опьянения.

– Вся в мать, – досадливо произнес папа, и от неожиданности я порезала палец.

На царапину и брызнувшую кровь не обратила даже внимания, не поверив собственным ушам. Сколько себя помню, тема мамы всегда была запретной, и стоило о ней заикнуться, как на меня тут же обрушивалась волна раздражения и громоподобный ор. А орал папа так, что ему бы позавидовал самый крупный северный орк!

– И фигура, и глаза эти синюшные, – продолжил он, рассматривая меня так, словно видел в первый раз. – Только что цветом волос в меня пошла, та блондинистой была…

Я стояла, забыв, как дышать, и боясь спугнуть внезапную папину откровенность. Когда он замолк, испытала укол разочарования, но решила рискнуть и попытаться узнать больше. Бросив недорезанные овощи, села напротив и, посмотрев ему в глаза, робко спросила:

– Почему ты никогда о ней не рассказывал?

В следующую секунду оправдалось худшее опасение – папину откровенность я переоценила.

– Не о чем рассказывать! – отрезал он, принимаясь за откупоривание очередной бутылки. – Все вы, бабы, одинаковые. Что смотришь? Да, красивая она была – до одурения красивая, только не в том счастье, слышишь? Запомни, Фридка, красота – это проклятие! И мужика себе выбирай простого да работящего, а на внешность не смотри! И голову свою мечтами глупыми не забивай, все равно никуда отсюда не вырвешься: как родилась в нищете, так в нищете и помрешь!

А вот это сейчас обидно было. И самое главное, слова буквально задели за живое, отчего на глаза навернулись непрошеные слезы. Жутко захотелось дать им волю, но я сдержалась.

– И не разводи мне тут сырость, – завершил тираду вконец раздосадованный отец, отхлебнув дешевого эля. – Слушай и внимай, я тебе плохого не посоветую!

Не глядя на него, я поднялась и отвернулась к плите. Сняла с огня так и не сварившийся бульон, направилась к выходу и, на миг замерев, негромко произнесла:

– Не приписывай мне собственные неудачи. Если ты смирился и разменял жизнь на бутылку, это не значит, что я повторю ту же участь.

Игнорируя полетевшие в спину крики, вбежала вверх по скрипящей лестнице и, заперев за собой дверь, рухнула на кровать. Скинула ботинки, уткнулась носом в подушку и несколько раз всхлипнула. Насколько ненавижу себя жалеть, настолько же сильно иногда хочется…

Дождавшись, пока отец отправится к себе и забудется беспробудным сном, я пошла в ванную. Вода полилась чуть теплая, но зато чистая, так что я смогла как следует отмыться. После дня, проведенного в лавке, рыбный запах въедался буквально под кожу, и я чувствовала себя обитателем морского дна. Очень хотелось воспользоваться душистым мылом и таким же душистым шампунем, но подобной роскоши у нас отродясь не водилось, так что приходилось довольствоваться хозяйственным.

Из душа я выходила, покрывшись мелкими пупырышками и звучно клацая зубами. В комнате сбросила полотенце, надела ночную рубашку, до носа укуталась в пару одеял и села на кровати, ожидая, пока волосы хотя бы немного подсохнут. Подхватив пальцами каштановую прядь, внимательно на нее посмотрела: вот уж действительно, хорошо, что не родилась блондинкой. Маму я не осуждала, но и простить за то, что она меня бросила, не могла. В сущности, мне было все равно.

Это в детстве я могла часами просиживать у окна, надеясь, что она вот-вот появится на окутанной сумерками улице. А потом смирилась.

Вспомнив, что забыла растопить камин, я снова нехотя поплелась на первый этаж, и когда в очаге заплясало рыжее пламя, уселась в стоящее напротив кресло. Плотнее запахнув одеяло, подобрала под себя ноги и решила, что вполне могу немножко здесь посидеть. Так и волосы быстрее высохнут…


– Фрида! – разнеслись по дому громогласные звуки моего имени.

Я резко открыла глаза и подскочила с места, задев при этом стоящую рядом кочергу. Из-за грохота от ее падения не сразу различила знакомый и ужасно противный звук разрывающегося будильника.

– Выключи свою глубинную тарахтелку! – пророкотал взбешенный папочка, для убедительности пульнув чем-то в дверь.

В том, что заснула прямо в кресле, а сейчас ощутила ноющую боль в затекшей шее и левом плече, приятного было мало. Особенно учитывая спутавшиеся за ночь волосы, которые накануне забыла расчесать.

Дабы еще больше не раздражать человека, и без того мучающегося похмельем, я сильфом влетела к себе и отключила «глубинную тарахтелку». В доме тут же наступила блаженная тишина, которую осмеливался нарушать лишь подвывающий в каминной трубе ветер.

Подойдя к зеркалу, я всмотрелась в свое отражение и кисло поздравила:

– Ну, с днем рождения меня.

Искренне не понимаю, почему этот день считается праздником. Может быть, в детстве действительно есть смысл радоваться тому, что повзрослел; может быть, радуются черные саламандры, обладающие извечным огнем и живущие тысячу лет; может быть, радуются даже всевозможные нелюди, чей век значительно превосходит людской. Но я – Фрида Талмор, обычный человек, радоваться еще одной ступени на пути к старости не умею! Даже на календарике одиннадцатый день первого месяца зимы закрашиваю черным.

Доварив вчерашнюю уху, ею же и позавтракала, сопроводив праздничную утреннюю трапезу куском подсохшего хлеба. Собралась я быстро, время в запасе еще имелось, поэтому можно было не спешить. Ко мне даже закралась предательская мысль как-нибудь по-особенному уложить волосы, но я тут же ее отбросила. Заплела привычную косу, надела такое же привычное платье, сунула ноги в не менее привычные ботинки и даже закономерно накинула привычный плащ.

Только я собралась выходить, как вдруг во входную дверь постучали. И стук этот был такой деликатный, тактичный – живущие по соседству особи так не умеют. Удивляясь, что к нам кто-то пожаловал, да еще и в такую рань, я открыла визитеру и тут же наткнулась на профессиональную натянутую улыбку.

– Госпожа Талмор? – уточнил представший предо мной посыльный и, дождавшись ошарашенного кивка, всучил бумагу. – Будьте любезны, распишитесь о получении.

Выполнив требуемое, я получила в руки небольшую коробочку, перевязанную синей тесьмой.

– А…

– Всего доброго. – Посыльный склонил голову и, развернувшись, засеменил по заваленной снегом улочке.

У ближайшей помойки послышалось какое-то копошение, отчего он тут же нервно подпрыгнул и принялся улепетывать еще быстрее. Нахождение в Слезных трущобах явно доставляло бедолаге дискомфорт.

– Подождите! – крикнула ему вдогонку. – А это от кого?

Он то ли не расслышал моего вопроса, то ли сделал вид, что не расслышал, но, как бы то ни было, ответа я не получила. Повертев посылку в руках, не обнаружила никакой зацепки, которая могла бы указать на адресанта. Не было ее и внутри, но, как только я развернула оберточную бумагу и увидела содержимое, настолько опешила, что отправитель временно перестал волновать.

Я во все глаза смотрела на браслет из темно-синего мраморного жемчуга и вспоминала, от чего могла схлопотать галлюцинации. Ну не мог же мне, в самом деле, кто-то прислать такую драгоценность!

Силы поднебесные… да это просто невозможно!

Невозможно точно так же, как продажа этой самой драгоценности на рынке и появление у старого причала легендарного пиратского корабля!

Не имея ни малейшего представления о том, кто и зачем мне это прислал, я быстро забежала к себе в комнату и сунула браслет под матрац. Для надежности еще и оба одеяла поправила, не то, увидь кто у меня такую роскошь, проблем не оберешься. Конечно, вряд ли кому-то придет в голову наведываться в этот дом и тем более проводить обыск, но всякое в жизни бывает.

У лавки господина Митто привычно толпился народ. На ходу поздоровавшись со всеми знакомыми, я вбежала внутрь и… и застыла, глядя на своего нанимателя, вполне спокойно беседующего с Далией. Нет, в Сумеречном море однозначно что-то отправилось на дно!

– О, Фридка, привет! – В два шага оказавшись рядом, подруга заключила меня в крепкие объятия. – С днем рождения, труженица моя дорогая! Счастья тебе, здоровья крепкого, как наши морозы, и пусть алый рассвет всегда освещает твой путь! – Выпалив поздравление, она без перехода сунула мне конверт и, предвидя возражения, предупредила: – Даже не думай отказываться, это от чистого сердца. Сегодня же идем тратить эти деньги на приличный наряд и ужин в «Лазурной бухте»!

– Ты сдурела? – Все, что я смогла вымолвить, огорошенная таким напором.

– Закажем чешуйчатого угря с соусом из икринок, – проигнорировав вопрос, протянула подруга. – Помнишь, как мы мечтали?

– Ты сдурела. – Уже не вопрос, а констатация факта.

А дальше случилось немыслимое, потому как ко мне подошел господин Митто и торжественно вручил точно такой же конверт со словами, что это та самая обещанная премия. Скупой на похвалу, вечно недовольный наниматель улыбнулся и сообщил, что в честь праздника сегодня отпустит меня пораньше.

Я как стояла, так и осела на старенький табуретик, при этом едва не плюхнувшись мимо него. Это было слишком – слишком хорошо, чтобы быть правдой.

На этом все странности закончились, и дальнейший рабочий день прошел без неожиданностей. Уходить с работы в три часа дня было необычно, но до чего же радостно! Я не понимала, каким образом Далия уговорила своего нанимателя, но в это время он отпустил и ее.

Откровенно говоря, тратить столько денег на одежду и тем более ужин в дорогом ресторане я считала просто преступлением, но подругу было не переубедить. Заявив, что, если буду препираться, она отберет конверт обратно, Далия потащила меня в южные кварталы, где располагались респектабельные магазины.

В сторону самых дорогих мы даже не смотрели, так как одни только чулки в них стоили больше, чем я зарабатывала за несколько месяцев. Сперва мы заглянули в магазин госпожи Труди, где одевались почти все представители среднего класса. Госпоже Труди поставляли вещи из Сиятельной области Солнечного королевства, славящейся производством аналогов шедевров именитых кутюрье. Проще говоря, тамошние умельцы шили на подпольных фабриках подделки, но неискушенному взгляду отличить их от оригинала было непросто.

– Вот это! – восторженно воскликнула Далия, сняв с вешалки платье цвета выдержанного красного вина.

Но когда я вышла в нем из примерочной, она сникла, а после заявила, что такой цвет совершенно меня не красит. Следом, перерыв остальные вешалки, отобрала еще несколько платьев зеленого, охристого и голубого оттенков. Я послушно мерила все предложенное и даже не пыталась спорить. Глядя на отражение в зеркале, особого энтузиазма не испытывала, но Далия воодушевления не теряла.

В итоге в магазинчике госпожи Труди я приобрела черные сапожки на маленьком каблучке и теплые чулки. Далее меня ожидал новый круг глубины, то есть ускоренный поход по другим торговым точкам. Казалось, я перемерила горы нарядов, но ни один из них не был тем самым, за который было бы не жалко расстаться с ощутимой суммой.

– Ладно, сейчас пойдем в конец квартала, там еще один небольшой магазинчик есть, – выдохнула заметно подуставшая Далия, отерев влажный лоб.

В нашей беготне был один весомый плюс: я узнала, что шопинг – прекрасный способ согреться в суровую сумеречную зиму.

Мы почти дошли до того самого небольшого магазинчика, когда мой взгляд внезапно привлекла витрина одного из самых респектабельных торговых центров. В нем продавали лишь эксклюзивные вещи – да-да, те самые, аналоги которых шили в Сиятельной области.

Заметив, что я отстала, Далия обернулась и, проследив за моим взглядом, восторженно ахнула. Да, это платье было мечтой… Простого покроя, облегающее, темно-синее, усыпанное мелкими жемчужинками на подоле, которые красиво переливались под серебристым искусственным светом. Рядом висела табличка, сообщающая, что в честь алых рассветов на эту коллекцию действует двадцатипроцентная скидка.

Я взглянула на ценник, вздохнула и уже сама потащила Далию в конец квартала. Даже со скидкой платье стоило целое состояние.

– Как вообще можно такие цены ставить?! – возмущалась подруга. – Вот кто, спрашивается, за него такие деньжищи отдаст?

Далия, как всегда, старалась меня приободрить, хотя я в этом и не нуждалась. В конце концов, это всего лишь платье, а красивые наряды – далеко не самое главное в жизни.

Настроение мое было прекрасным, а в тот момент, когда я все-таки вышла из магазинчика в обновке, и вовсе поднялось к поднебесным. Купленное платье тоже было темно-синим и, хотя до шедевра великого кутюрье явно не дотягивало, все равно пришлось мне по вкусу.

Когда пришло время идти в «Лазурную бухту», желание возражать сошло на нет. Лопнуло, как воздушный пузырь, и мною завладело предвкушение. В конце концов, имею я право хотя бы в день рождения поддаться слабости и потратить деньги на хороший ужин?

В ресторане, куда мы пришли, столики было принято резервировать как минимум за неделю, иначе на свободные места рассчитывать не приходилось. Далия обо всем позаботилась заранее, и, когда назвала свою фамилию встречавшему гостей метрдотелю, тот проводил нас к окну.

Хотя ресторан был не самым респектабельным в Сумеречье, он все равно имел хорошую репутацию, и сюда не чурались заходить некоторые не самые знатные аристократы. Посещать подобные места прежде мне не приходилось, поэтому я чувствовала себя несколько неуверенно. А еще боялась сделать что-нибудь не то.

Оставалось надеяться на Далию, которую когда-то сюда водил парень. Не так давно она встречалась с молодым ловцом потерянных душ и, хотя они расстались, по-прежнему отзывалась о нем с теплом.

Когда нам принесли закуску, я с ужасом обнаружила, что не знаю, за какие приборы браться. Передо мной лежали три вилки, три ножа и еще две ложки – большая и поменьше.

Повторяя за Далией, я взяла те, что лежали дальше от тарелки, и принялась за осьминога. Вначале сидящие за соседними столиками разодетые горожане и снующие по залу официанты вызывали у меня некоторый душевный дискомфорт, но вскоре я расслабилась.

Находиться здесь было поистине чудесно. Из окна открывался потрясающий вид на освещенные множеством фонарей улицы, утопающие в полупрозрачной синей дымке; виднелись отсюда и черные силуэты Слезных трущоб, расположенных на возвышенности, и недремлющее Сумеречное море. Как раз в это время там материализовался широкий белоснежный мост, пройдя по которому можно было оказаться в любом уголке королевства. Билеты стоили баснословно дорого, поэтому пользовались им в основном аристократы. Остальные же довольствовались более дешевым и опасным способом перемещения – курсирующими каждую неделю кораблями.

Следующим блюдом подали суп из морепродуктов, а после – того самого чешуйчатого угря. Деликатес, который мы с Далией хотели попробовать уже давно, выглядел красиво, но вместе с тем… неаппетитно. Обычная черная змея, порезанная на кусочки и плавающая в соусе.

– М-да-а, – протянула Далия, разочарованно вернув в тарелку надкушенный кусочек морской змейки. – И из-за чего весь сыр-бор? Морской гад как морской гад. Ничего особенного…

– Лорд! – неожиданно прозвучал на первом этаже чрезмерно громкий голос встречающего гостей метрдотеля. – Лорд Ре…

Голос оборвался, и все прислушивающиеся к нему посетители вернулись к содержимому своих тарелок. Но уже через несколько минут снова синхронно подняли глаза и на этот раз уставились на дверь, в которую на крыльях северных ветров влетел раскрасневшийся метрдотель. Следом за ним в зал вошел человек в темно-синей униформе, выдающей принадлежность к ловцам потерянных душ. Высокий статный блондин с достающими до плеч волосами и холодным взглядом голубых, точно растаявший лед, глаз.

В зале повисла гробовая тишина.

А затем раздался звучный стук – кто-то выронил ложку, кто-то вилку, кто-то нож, а кто и все разом. Под всеобщее молчание раболепствующий метрдотель проводил вошедшего к лучшему столику, огороженному бирюзовой ширмой, куда тут же направилась пара не менее раболепствующих официантов, готовых исполнить любую прихоть почетного гостя.

Далия перевела на меня потрясенный взгляд, и я увидела в ее глазах отражение своих собственных мыслей.

Эртан Рей – адмирал королевского морского флота, неизменный Глава центра ловцов потерянных душ, маг первой ступени, он же так называемый морской демон сейчас сидел в заурядном ресторане Сумеречья в нескольких метрах от нас!

Нет, я была не права – не просто что-то отправилось на дно… вымерло целое море!

– И с каких пор птицы такого полета ужинают в подобных ресторанчиках? – на грани слышимости проговорила Далия, сворачивая шею, чтобы посмотреть на огороженный ширмой столик.

Все посетители как по команде тоже равнялись налево, вытягивали шеи и явно задавались тем же вопросом. А еще боролись с желанием спрятаться под стол. Или вообще сбежать – чтобы уж наверняка.

Через пару минут один из смолкнувших музыкантов взялся за скрипку, потом его игру подхватил другой, и постепенно зал снова наполнился звуками, перестав напоминать глубинный склеп.

Атмосфера разрядилась.

Далия произносила тосты, мы морщились, но давились угрем, вспоминали забавные случаи из торговли и вообще неплохо проводили время. Я понимала, что эта сказка скоро закончится, а завтрашнее утро вернет меня в суровую реальность, поэтому старалась забыть обо всем и просто наслаждаться прекрасным вечером. Вряд ли когда-нибудь еще придется здесь бывать… не в обозримом будущем уж точно.

Далия говорила что-то о своем бывшем парне, когда картинка перед моими глазами внезапно поплыла. Горло вдруг сделалось шершавым, тело обмякло, музыка зазвучала как-то низко и набатом отозвалась в гудящих висках.

– Фрида! – испуганно крикнула чересчур медлительная Далия, и я почувствовала, что до безумия хочу пить…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4 Оценок: 8

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации