Электронная библиотека » Ивонн Линдсей » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Искры наслаждений"


  • Текст добавлен: 1 ноября 2016, 00:40


Автор книги: Ивонн Линдсей


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 3

Джадд медленно ехал на «астоне-мартине» по дороге, ведущей к коттеджу Анны. Тихая улыбка удовлетворения играла на его губах, несмотря на гнетущее его разочарование.

Давно он не увлекался женщиной так сильно. На самом деле, если говорить честно, он никогда не испытывал такого сильного влечения ни к одной женщине.

Сегодняшний день будет интересным, очень интересным.

Услышав тихий звонок мобильного телефона, Джадд посмотрел на дисплей. Увидев имя вызывающего абонента, он остановил машину и включил громкую связь.

– Доброе утро, мама! Я не ждал твоего звонка так рано.

Синтия не тратила время на любезности.

– Я знаю, откуда она.

– Кто? Анна?

– Кто еще? Я была уверена, что где-то ее видела, и теперь понимаю, почему. Я знала ее мать. Она работала в компании «Вина Уилсон». Тогда она была обычной офисной куклой и флиртовала со всеми подряд. Она уволилась, когда вышла замуж и забеременела. Но я всегда подозревала, что твой отец положил на нее глаз. Примерно через три года после того как мы приехали сюда, я узнала, что ее муж умер. Чарльз нанял ее как экономку и решил, что все поверят, будто она просто работает на него.

Джадд напрягся. Каждый раз, когда Синтия упоминала Чарльза, он стискивал зубы, слыша горечь в ее голосе.

– Ты слушаешь меня, Джадд? – спросила мать.

– Да. И что мне с этим делать?

– Ну, все выяснить, очевидно. Ее мать жила с Чарльзом. Узнай, зачем приехала Анна. Держу пари, она здесь не в отпуске. Это как-то связано с твоим отцом.

Джадд не хотел признавать, но его мать, возможно, окажется права. С первого мгновения знакомства с Анной он подозревал, что она что-то скрывает. Она вглядывалась в его лицо, словно искала сходство с кем-то. Наверное, она сравнивала его с Чарльзом.

Он поборол злость, решив, что Чарльз Уилсон больше никогда не будет использовать его семью в своих целях.

– Я разберусь с этим. Не волнуйся.

– Я знала, что возникнут проблемы, как только увидела Анну, – спокойно продолжала его мать. – Она, вероятно, работает на него. На самом деле я не удивлюсь, если она такая же, как ее мать. Возможно, она спит с ним. Он всегда предпочитал молодых женщин.

От слов матери Джадду стало тошно. Синтия по-прежнему обижалась на мужчину, оставшегося в Новой Зеландии. Джадд все еще помнит тот первый день, когда они с Синтией прибыли в «Мастерз» и она показала ему руины особняка на холме.

Их дом в Новой Зеландии был копией дома «Мастерз» – свадебный подарок, построенный по приказу Чарльза для его прекрасной невесты. Увидев обугленные руины дома, Джадд сильно встревожился, особенно после того, как Синтия сказала ему, что гибель особняка станет постоянным напоминанием о том, сколько они потеряли, когда его отец отверг их обоих и выгнал в Австралию. Джадд должен был его восстановить.

Шестилетний Джадд не до конца понял, что говорит его мать, не осознавал ее одержимости потерянным домом. Однако он ежедневно чувствовал, находясь в «Мастерз», каково быть отвергнутым человеком, приходящимся ему отцом. Он видел жалостливые взгляды дядюшек и слышал комментарии работников курорта, которые думали, будто Джадда нет рядом.

– Я сказал, что разберусь с этим, мама. К концу дня мы точно узнаем, что она затеяла.

– Хорошо. Я знаю, что могу положиться на тебя, Джадд. Будь осторожен, мой дорогой.

Осторожность? О, он будет более чем осторожен. Отключив телефон, Джадд поехал к коттеджу Анны.

Она ждала его во внутреннем дворике и казалась обманчиво посвежевшей и невинной в легкой одежде. Он знал, что она отнюдь не невинная девочка, учитывая ее реакцию на его поцелуй прошлой ночью.

Она подошла к его машине, когда он вышел и открыл ей дверцу со стороны пассажирского сиденья.

– Хорошая тачка, – заметила она.

– Я с детства был фанатом Джеймса Бонда. – Он улыбнулся. – Некоторые пристрастия не меняются с годами.

Анна рассмеялась и уселась на кожаное сиденье, красный цвет которого удачно оттенял ее каштановые волосы. Когда Джадд вернулся за руль, она порылась в сумочке, достала длинную бамбуковую шпильку и закрутила длинные волосы в узел на затылке.

– Я могу опустить верх машины, если вы хотите, – сказал он, разглядывая ее изящную шею и подбородок совершенной формы.

– Нет, сегодня прекрасный день. Давайте им насладимся. – Она улыбнулась, и у него скрутило живот от воспоминания о том, как ему было неприятно возвращаться в главный дом вчера ночью.

– Хорошая идея, – согласился он и вывел мощный автомобиль на дорогу. – Вы вчера упомянули, что впервые приехали в Аделаиду. Почему вы решили выбрать именно это место для отпуска?

Анна секунду молчала. Краем глаза он видел, как она поджала губы, словно сдерживая ответ и выигрывая время, чтобы придумать другое объяснение.

– Мне порекомендовали это место. – Она посмотрела в боковое окно.

Джадд мог поспорить на деньги, от кого именно она получила рекомендацию. Даже если бы его мать не сделала выводов, Анну выдала бы ее уклончивость. Он знал, ей есть что скрывать, и теперь решительно настроен выяснить, ради чего она здесь. В то же время абсолютно ничего не мешает ему хорошо проводить время в пути.

Когда машина свернула на подъездную дорогу, ведущую на главную трассу, Джадд заметил, что Анна смотрит на разрушенное здание на холме. Он ждал от нее каких-нибудь комментариев, но она молчала. Выражение ее лица было задумчивым.

– В свое время он был шикарным, – сказал Джадд.

– Прошу прощения? – Она повернулась к нему лицом.

– Я о доме. – Он махнул рукой на холм.

– Там жила ваша семья?

Анна в самом деле этого не знает или просто блефует?

– Нет, хотя я недолго жил в точно таком же доме в Новой Зеландии, пока был маленьким. – Анна не стала комментировать его слова, поэтому он указал на холм. – Особняк Мастерз-Райз разрушился до того, как я сюда приехал. В юности там жили моя мать и мои дядюшки. Я не думаю, что они оправились после утраты этого дома. Моя мать по-прежнему по нему тоскует. Они потеряли не только дом, но и большую часть виноградников.

– Им не удалось бы все это спасти, верно?

– Почему вы так решили?

– Ну, здание попало в лесной пожар, да? – спросила Анна, и Джадд пронзительно на нее посмотрел. – Ну, по-моему, я где-то об этом читала, – поспешно прибавила она.

«О, хорошая отговорка», – подумал он и медленно кивнул.

– Им повезло, что они выжили, – пояснил он. – К сожалению, у них остались только их мастерство и упорство. Перестраивать дом было не на что. Им пришлось выбирать, восстанавливать дом или заново разбивать виноградники и строить винный завод.

– Трудный выбор. Жаль, что им не удалось сделать и то и другое.

– Да.

Джадд умолк. В который раз он задался вопросом о том, какой была бы жизнь семьи Мастерз, если бы им не пришлось выбирать. Его матери и ее братьям было тяжело все начинать с нуля, забыв о прежней беспечной жизни. Вероятно, поэтому Чарльз Уилсон так быстро покорил Синтию. Он предложил ей богатство и роскошь, о которой она мечтала.

– Итак, что у нас сегодня на повестке дня? – притворно весело спросила Анна. – Прошлой ночью вы упомянули Хандорф, не так ли? Где это и что это?

Джадд сверкнул белозубой улыбкой и сосредоточился на дороге.

– Изначально это было немецкое поселение, появившееся в начале восемнадцатого века. Сохранилась и до сих пор используется большая часть оригинальной архитектуры. Это не очень далеко отсюда, но я думал, что сначала покажу вам пару других мест, а потом мы поедем обедать в Хандорф и отлично проведем время.

– Мне нравится. Я согласна. Я благодарна вам, что вы нашли для меня время в своем рабочем графике.

Джадд нежно сжал ее руку.

– Я хочу узнать тебя лучше, Анна, – сказал он. – Я не смогу этого сделать, торча в офисе.

К его удивлению, Анна покраснела. Странно. Прошлой ночью она была намного смелее. Анна Гаррик заинтриговала его, а он любил отгадывать загадки.


Ее пальцы задрожали от его прикосновения, и Анна почувствовала, как по всему телу разливается жар и кровь приливает к щекам. Она явно может все испортить, если будет и дальше так реагировать на Джадда.

Анна осторожно высвободила руку и полезла в сумку за салфеткой, чтобы отвлечься. Ее пальцы коснулись конверта, в котором лежало письмо от Чарльза. Анна так резко убрала руку из сумки, что снова наткнулась на проницательный взгляд Джадда.

– Итак, – произнесла она и несколько раз вздохнула, чтобы успокоиться. – Куда ты меня повезешь сначала?

Он посмотрел на самый высокий пик.

– Гора Лофти. Оттуда ты увидишь всю Аделаиду.

Джадд показал себя профессиональным гидом. Он не только знал местность как свои пять пальцев, но и любил ее. К тому времени, когда они просмотрели панораму города с вершины горы Лофти, а потом прогулялись по изысканно красивым ботаническим садам в долине, Анне пришлось напомнить себе, что она приехала в Австралию не за развлечениями.

Пальцы Джадда слабо переплетались с ее пальцами, и она с трудом сохраняла благоразумие.

В ее сумке завибрировал мобильный телефон. Ей мог звонить только Чарльз. От волнения у нее скрутило живот. Возможно, Чарльзу нездоровится. Он неважно выглядел вчера, когда Анна уезжала из Окленда. Она достала телефон.

– Извини, я должна ответить, – сказала она Джадду, повернулась и отошла от него на несколько шагов.

– Ты уже с ним встретилась? – бодро спросил Чарльз.

– Да, – настороженно ответила она.

– Ну, как он выглядит? Ты отдала ему письмо? Что он сказал? – Чарльз забросал ее вопросами, и она отошла подальше от Джадда.

– Трудно определить на данный момент. Нет, и еще ничего, – поочередно ответила она на каждый вопрос.

– Ты рядом с ним?

– Да, – сказала она. – Слушайте, я сейчас не могу говорить. Я перезвоню вам позже.

Чарльз рассмеялся:

– Ладно. Но обязательно сегодня.

– Да, конечно. Я так и сделаю. До свидания.

– Анна, не вешай трубку!

Она вздохнула:

– Я слушаю.

– Я рассчитываю на тебя, – сказал Чарльз. – Мне нужно, чтобы мой сын был со мной.

– Я сделаю все возможное.

– Спасибо, дорогая моя девочка.

Анна опустила плечи от очередного напоминания о том, чего от нее ждет Чарльз.

– Плохие новости? – спросил Джадд.

– Не совсем, – уклончиво ответила Анна.

– Чем я могу тебе помочь?

Она сдержала смех. Если бы он только знал. Но обсуждать с Джаддом подробности телефонного звонка она хотела меньше всего. Не сейчас, во всяком случае. Она покачала головой и убрала телефон в сумку.

– Звонили по работе, я займусь этим позже. Я проголодалась, – сказала Анна, пытаясь перевести разговор в более безопасное русло. – Как насчет обещанного обеда?

– Ваше желание для меня закон. – Джадд взял руку Анны и поднес ее к губам.

Его голубые глаза сверкали, и Анна поняла, что после совместной трапезы их ждет нечто большее. Она заставила себя улыбнуться.

До Хандорфа они ехали несколько минут, и все это время Анна прокручивала в мозгу свой недавний разговор с Чарльзом. Она вдруг разозлилась. Чарльз был настолько одержим воссоединением с давно потерянным сыном, что совсем забыл о дочери, которая сейчас управляет винодельческим бизнесом лучше своего отца.

Анне в очередной раз стало интересно, о чем Чарльз написал Джадду в письме. Она знала, что он предложит Джадду некий стимул для возвращения, но он не поделился с ней подробностями. Независимо от того, какую приманку для Джадда выберет Чарльз, непонятно, как это отразится на Николь, которая даже не помнит своего брата Анна обожала. Чарльза всем сердцем. Он был ей как отец, но она боялась, что он перешагнул запретную черту и теперь может навредить своим отношениям с Николь.

– Что у тебя за работа, если тебя беспокоят даже на отдыхе?

Голос Джадда прервал ее размышления, и она вздрогнула.

– Я секретарь.

– Должно быть, ты очень дорога своему боссу, если он тебе звонит, – сказал он.

Анна снова заставила себя улыбнуться.

– Я начала работать у него сразу после окончания школы. У нас с ним более тесные отношения, чем у обычного босса и сотрудника.

Джадд резко взглянул на Анну, потом снова уставился на дорогу. Он сбавил скорость, когда они подъехали к поселку, и Анна непроизвольно вскрикнула от восторга. Увидев дорогу с растущими по краям массивными деревьями, здания с причудливыми оловянными крышами, она подумала, что попала в прошлое.

Джадд остановил машину и подошел, чтобы открыть Анне дверцу.

– Я удивлен, что босс отпустил тебя, если у вас такие тесные отношения.

– Я самостоятельная женщина, – ответила она.

– Я рад это слышать, – произнес Джадд, беря Анну под руку. – Потому что я не люблю ни с кем делиться.

– Я думала, эгоистами бывают только дети, у которых нет братьев и сестер. – Анна тихо рассмеялась, стараясь избавиться от напряжения.

– Почему ты решила, что я единственный ребенок в семье?

– Я не знаю. Я только предположила. Ты вырос с двоюродными братьями и сестрами. – Помолчав, она осторожно спросила: – Так ты единственный ребенок в семье?

Он пожал плечами:

– Мои родители развелись, когда я был маленьким, и они разделили меня с сестрой. Мне было шесть лет, а ей только год.

– Ты удивлен, что твой отец выбрал твою сестру? – спросила она.

– Я не был ему нужен. Я был нужен своей матери.

Слова Джадда подтверждали его обиду на отца. Анна хотела возразить. Сказать ему, что его отец жаждет наладить с ним отношения.

– Ты хотел бы встретиться со своей сестрой? – произнесла она.

– Почему ты спрашиваешь?

– Просто так. Я единственный ребенок в семье, и мне всегда хотелось иметь братьев и сестер.

– Человек всегда желает того, чего не имеет.

– Я согласна, – призналась Анна, сожалея, что Джадд так ловко ушел от ответа.

Они прогуливались по тенистому тротуару, останавливаясь, чтобы забрести в многочисленные галереи, потом перешли дорогу и уселись под зонтом за столик популярного трактира. Анна вытащила шпильку из волос и распустила их по плечам. Она заметила, с каким восхищением на нее взглянул Джадд.

– Тебе нужно меню? Или мне сделать заказ за тебя? – спросил Джадд.

– Заказывай сам. Я неприхотлива в еде.

– Бокал вина?

Анна посмотрела на посетителя за соседним столиком, который потягивал пенный напиток, и указала на него.

– Мне вот это.

– Пиво?

– Конечно. Не говори мне, что ты против того, чтобы женщины пили пиво.

Он рассмеялся:

– Я выпью пива вместе с тобой.

Когда подошла официантка, Джадд заказал еду и два сорта пива. Вскоре подали блюда и напитки. Анна ахнула, увидев огромную порцию еды.

– Это обычная немецкая порция, – сказал Джадд.

Анна отпила охлажденное пиво:

– М-м-м… вкусно.

Она очень увлеклась едой и рассматриванием окружающих, поэтому не заметила, как мимо их столика быстро прошла семья с несколькими детьми. Один ребенок потерял равновесие, зацепив ногой ручку сумки Анны, которую она поставила на пол у стола. Анна руками удержала на месте пивные кружки, когда закачался стол.

– О нет! Простите. – Мать ребенка стала торопливо собирать вещи, выпавшие из сумки Анны.

– Не волнуйтесь, все нормально. На самом деле мне не следовало оставлять сумку на полу.

Джадд поднялся из-за стола и помог Анне собрать вещи. Она слишком поздно увидела белый конверт, который выпал из потайного кармана сумки. Он взял конверт длинными пальцами, и душа Анны ушла в пятки.

Джадд откинулся на спинку стула, держа конверт так, словно внутри его было нечто опасное.

– Как ты это объяснишь? – холодно спросил он.

Анна сделала глубокий вдох:

– Это письмо.

– Я заметил. Похоже, оно мне.

Анна уставилась на свои колени и нервно сцепила пальцы в замок. Она хотела отдать Джадду письмо, когда будет готова к разговору. Не в общественном месте. Не так внезапно, без единого шанса подготовить Джадда к содержимому письма.

– Оно тебе, – тихо сказала она и вздрогнула, когда он вскрыл конверт.

Анна наконец подняла глаза и стала наблюдать, как Джадд читает письмо от отца. Письмо, которое могло изменить его жизнь. Дочитав, он аккуратно положил письмо в конверт. Джадд молчал. По спине Анны пробежал холодок. Джадд был спокоен, слишком спокоен. В критических ситуациях Чарльз вел себя точно так же, но за затишьем всегда следовала буря. И последствия могли быть катастрофическими.

Она потянулась через стол и коснулась плеча Джадда. Он отмахнулся от нее, как от назойливого насекомого.

– Джадд?

Она умолкла, когда увидела холодную ярость в его глазах.

– Кто ты, черт побери? И зачем ты сюда приехала?

Глава 4

Анна изумленно уставилась на Джадда. Она побледнела, у нее засосало под ложечкой. Она все сделала неправильно. Она должна была просто следовать указаниям Чарльза: назначить Джадду встречу, представиться и отдать ему письмо.

Анна глубоко вздохнула.

– Я уже говорила тебе, кто я. Меня зовут Анна Гаррик. – Она вытерла рот. – Я приехала потому, что твой отец отчаянно хочет загладить свою вину за прошлое.

– Тогда почему он не приехал сам? – спросил Джадд; черты его лица ожесточились, а глаза метали молнии.

– Он не сказал об этом в письме?

– Я хочу услышать правду от тебя. Почему он не приехал сюда сам? Он так стыдится показаться мне на глаза? Он не желает признать истину, что его собственная гордость и глупые обвинения разрушили нашу семью?

Анна тихо воскликнула, протестуя. Конечно, она слышала, что Чарльз не был ангелом в браке с Синтией. Но из того, что сообщила ее мать, Анна знала, как много проблем создала сама Синтия. Чарльз определенно не единственный, кто ответственен за то, что случилось, что бы ни говорила мать Джадду.

– Ну? – потребовал Джадд.

– Он нездоров. Врач запретил ему путешествовать. – Сахарный диабет, от которого Чарльз страдал многие годы, обострился. Отчасти из-за позднего диагностирования и нежелания Чарльза выполнять медицинские рекомендации. Кроме того, у него развивалась почечная недостаточность.

– Удобная отговорка.

Джадд сделал большой глоток пива Анна рассердилась, услышав пренебрежение в его тоне.

– Это не отговорка, – произнесла она. – Слушай, я не в курсе, что именно он тебе написал, но я знаю, чего он у тебя просит. Он хочет снова встретиться с тобой до того, как… – Ее голос надломился.

– До того, как?

– До того, как он умрет, – сказала она дрожащим голосом.

– Он тебе дорог? – равнодушно спросил Джадд.

– Больше, чем ты можешь себе представить, – произнесла Анна, заставляя себя успокоиться. – Он болен, Джадд. Пожалуйста, это может быть твой последний шанс увидеться с ним. Он твой отец, ты обязан исполнить его просьбу.

– Я ему обязан? – Джадд фыркнул от смеха. – Замечательно! Я ничем ему не обязан, и я прекрасно жил без него. Я не понимаю, почему что-то должно измениться, хотя он, конечно, отличная приманка, чтобы затащить меня в Новую Зеландию.

– Что он тебе предложил? – испуганно спросила она.

– А ты не знаешь?

– Если бы я знала, то не спрашивала бы, – отрезала она.

– Странно, что такой ценный работник, как ты, состоящий с боссом в тесных отношениях, не знает о его намерениях.

Анне не нравилось его многозначительное замечание. Такое ощущение, будто Джадд считал, что она любовница Чарльза. Она любит Чарльза как отца, но сейчас Джадд не захочет слушать ее объяснения. Он ни за что ей не поверит.

Джадд откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на Анну.

– Похоже, твой уважаемый работодатель хочет предложить мне контрольный пакет акций в семейном бизнесе.

– Что?

Контрольный пакет акций? Перед глазами Анны заплясали темные точки. Она не верила, что Чарльз так жестоко обошелся с Николь. Если она узнает, что Анна действовала у нее за спиной, она ее не простит.

– И это еще не все. По-видимому, он хочет отписать мне семейный дом. – Джадд небрежно махнул письмом. – Все, чтобы я вернулся.

Анна не верила своим ушам.

– Он не мог так поступить. Ты не предан Чарльзу и компании «Вина Уилсон». Ты наверняка продашь свою долю тому, кому нет дела до винодельческого бизнеса. Чарльз никогда не согласился бы на такое.

Неужели Чарльз так отчаялся, что решил поднести Джадду весь мир на блюдечке, чтобы тот согласился с ним встретиться? Если так, то пострадает Николь. Она выросла в Новой Зеландии. Дом, который Чарльз хочет отписать Джадду, по-прежнему принадлежит ей. И она вложила всю свою душу в семейный бизнес, который придется отдать брату. Нет, Чарльз не может быть таким жестоким.

Однако Анна прекрасно знала, что Чарльз способен на такие поступки. Он нацелен переманить сына на свою сторону, прежде чем умрет. Он сделает все, что потребуется, даже если это ранит дочь, которая так сильно его любит.

Получив письмо от своего бывшего партнера и крупнейшего делового конкурента Томаса Джексона, Чарльз стал одержим Джаддом и желанием с ним воссоединиться. Анна не знала о содержании письма Томаса, но могла поспорить на свое очень щедрое жалованье, что оно связано с разладом между деловыми партнерами и отъездом Синтии и Джадда из Новой Зеландии. Анна часто задавалась вопросом, был ли Томас Джексон любовником Синтии.

Джадд протянул ей письмо:

– Прочти сама.

Строчки расплывались перед ее глазами – Анна моргнула. Перед ней было отчаянное обращение Чарльза к сыну, от которого он отказался двадцать пять лет назад. Она знала, чего стоило старику выразить свои эмоции словами. Чарльз был очень сдержанным человеком, поэтому Анна удивилась, с какой сердечностью он пишет сыну. Он говорил о том, что хочет подстраховаться, и просит Джадда сделать ДНК-тест. Ну, теперь многое начинает проясняться.

Прочтя письмо, она аккуратно сложила его и передала Джадду.

– Я не знала о его планах. Ты примешь его предложение? – спросила Анна.

– Прошло столько лет, а он оскорбляет мою мать. По-твоему, я схвачусь за его предложение?

– А чем он оскорбляет Синтию? – произнесла Анна.

– Он требует сделать ДНК-тест. Он хочет убедиться, что она не обманывала его. Не важно, что он пишет в письме. Мне ясно, что он не изменился. Он по-прежнему желает отомстить. И потом ты.

– Что я?

– Какова твоя роль во всем этом? Он решил и тебя использовать как приманку?

У Анны покраснели щеки.

– Мне не нравится твое предположение.

– Ну, я здесь не виноват. Ты являешься в мой дом, не говоришь, кто ты на самом деле, и охотно принимаешь мои знаки внимания. Ты не сопротивлялась вчера вечером, когда я тебя поцеловал.

– Я…

– Что ты хотела сказать, Анна? Ты позволила себе лишнее?

Анна удержалась от резкого ответа и попыталась успокоиться.

– Я сделала то, зачем приехала, – сказала она. – Решение за тобой.

Анна поняла, что подвела Чарльза, и на душе у нее стало тяжело.

– Пусть то, что между нами произошло, никак не повлияет на твое решение, – произнесла она. – Чарльз хотел, чтобы я была с тобой честна. Я сама решила скрыть истинные причины своего приезда сюда.

– Зачем?

– Я знала, что он ищет примирения с тобой, но меня волновало, как ты к нему отнесешься. Он раньше времени состарился от болезни. Он не заслуживает новых страданий.

– Это твое твердое убеждение?

– Конечно. Слушай, ты его не знаешь. Ты, наверное, едва его помнишь. Что было, то осталось в прошлом. Ничего не исправить. Неужели ты не можешь уступить ему и позволить загладить перед тобой свою вину?

Секунду Джадд смотрел на нее, выражение его лица оставалось бесстрастным. Анна забеспокоилась.


Анна предлагает ему забыть о прошлом. Она понятия не имеет, о чем его просит. Ее не разлучали с отцом, который сначала ее обожал, а потом отказался смотреть в ее сторону. Она не переезжала в другую семью и другой мир. И ее мать не ждала от нее, что она станет сильной. Джадд уже не помнил, сколько раз он смотрел на автомобили, приезжающие в «Мастерз», и вопреки всему, надеялся, что из одного из них выйдет его отец.

Но мечты шестилетнего мальчика не сбылись. И со временем Джадд научился не вглядываться в родительские лица на школьных мероприятиях, потеряв надежду увидеть собственного отца. Он запретил себе мечтать.

И это сделало его сильнее. Он научился полагаться только на собственные силы.

Прочитав слезное послание отца, он хотел смять письмо и выкинуть его, но потом образумился. Чарльз предоставлял Джадду возможность, о которой он давно мечтал. У Джадда появлялся шанс отомстить. Не только за то, что Чарльз отказался от сына, который искренне его боготворил, но и за то, как он поступил с Синтией.

Джадд тысячу раз слышал о том, что из-за Чарльза Синтия отдалилась от своей семьи, а потом муж ею пренебрег. Ему стало на нее наплевать. И когда одинокая и разочарованная Синтия стала проводить больше времени вдали от дома, пытаясь найти друзей и развлечься, Чарльз превратился в чудовищного собственника. Он постоянно ревновал жену и был убежден, что она ему изменяет.

Все закончилось стычкой, после которой Чарльз выгнал свою жену и Джадда из дома. И это был последний раз, когда Джадд видел своего отца. Чарльз ни разу им не позвонил. Не написал ни одного письма. Ни разу не приехал к ним. Чарльз отказался от них двадцать пять лет назад.

И теперь Джадд может отплатить ему за всю боль, которую перенес он сам и его мать. Предлагая ему контрольный пакет акций компании, Чарльз сам дает сыну в руки оружие. Судя по тому, что рассказывала Джадду его мать, Чарльз всегда ставил свой бизнес выше интересов семьи. Джадд точно знал, куда следует ударить, чтобы причинить Чарльзу максимум страданий.

Ему нужно время, чтобы подумать и составить план действий.

Джадд посмотрел на Анну, обращая внимание на ее блестящие длинные волосы, красивые черты лица и соблазнительную фигуру. Она была воплощением настоящей женщины. Даже сейчас, когда он на нее сердится, она пробуждает в нем желание ею обладать.

Предупреждение матери не помогло Джадду побороть влечение к Анне, однако письмо полностью изменило ситуацию. Чарльз Уилсон выбрал Анну посредником. Вероятно, он безоговорочно ей доверяет. По ее собственному признанию, она близка со стариком и очень к нему привязана. Интересно, были ли они любовниками, как предположила мать Джадда? Если были, то Джадд, без сомнения, будет вдвойне доволен, когда отомстит отцу, соблазнив Анну.

Однако всему свое время. Прямо сейчас нужно позаботиться, чтобы Анна уехала с курорта «Мастерз» и не причинила никому вреда.

Он кивнул на еду:

– Ты будешь есть?

Она покачала головой:

– У меня нет аппетита.

– Тогда поехали! Ты возьмешь свои вещи, и я отвезу тебя в город.

– Город?

– В гостиницу. Ты можешь удивляться, но, как ни странно, я не желаю видеть тебя рядом со своей семьей. Моя мать достаточно настрадалась, поэтому ее оскорбит твое присутствие.

Анна вздрогнула от его слов и еще больше побледнела.

– Хорошо, – натянуто ответила она. – Когда ты сообщишь мне свое решение?

– Когда мне будет удобно. Ты не вернешься в Окленд в ближайшие дни, верно?

– Я уеду в пятницу утром.

– К тому времени я сообщу тебе, что я решил.


Анна прохаживалась по террасе гостиничного номера, прижимая к уху мобильный телефон.

– Мне очень жаль, Чарльз, – сказала она. – Я вас подвела. Я должна была делать только то, что вы мне приказали.

Чарльз был настроен удивительно философски.

– Что сделано, то сделано. Будем надеяться, он образумится и вернется домой.

– Я до сих пор не могу поверить, что вы готовы пойти так далеко, чтобы вернуть сына.

– Это его неотъемлемое право, Анна. И ты об этом знаешь.

– А как же Николь? – спросила она. – Вы не говорили с ней?

– Я ничего ей не скажу, пока он не вернется и мы не выясним, что он действительно мой сын. До тех пор я буду молчать. И ты ничего ей не расскажешь. Ты обещала мне, Анна.

Она вздохнула:

– Да, я обещала. Я не скажу ни слова, но нам всем не поздоровится оттого, что я скрываю от нее правду.

– Позволь судить об этом мне.

– И дом, Чарльз. Почему вы отдаете ему дом? Вы хотите лишить Николь права жить там?

– Это и твой дом, – отрывисто ответил Чарльз. – Но я должен доверять сыну. Он поступит правильно, и у вас обеих будет крыша над головой. Если я не докажу ему, что готов отдать ему все, что имею, у меня ничего не получится.

– Зачем такие радикальные меры? – спросила она.

– К примеру, меня можно было бы заманить только таким предложением.

Анна подумала, что произойдет чудо, если Николь еще когда-нибудь с ней заговорит. По ее спине пробежал холодок. Она вошла в гостиничный номер и закрыла стеклянную дверь, однако теплее ей не стало. Чарльз поступает неправильно. Но уже слишком поздно что-то изменить. Предложение Джадду сделано. Анне остается только надеяться, что Джадд его отвергнет. Что он примет собственного отца, отказавшись от компании и дома.

– Значит, вы не собираетесь предупредить Николь? Вы просто представите ей брата и скажете, что будет дальше?

– Они мои дети. Это моя компания и мой дом, и я решаю, как поступить. Не преступай границы, Анна.

Его слова обидели ее.

– Конечно, – ответила она как можно спокойнее.

– Он сказал, что сообщит свое решение в пятницу?

– Да.

– Будем надеяться, он примет правильное решение. Позвони мне, как только с ним поговоришь.

– Я позвоню.

– Хорошо. Я с нетерпением жду этого.

Закончив телефонный разговор с Чарльзом, Анна, глядя на затемненные холмы вдали, задалась вопросом, чем все закончится.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации