Электронная библиотека » Ивонн Наварро » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 7 августа 2021, 09:40


Автор книги: Ивонн Наварро


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– А постфактум? – спросил Дин.

– В смысле?

– Я имею в виду события, которые уже произошли.

Эллисон на мгновение сцепила пальцы крепче.

– Вы о раскрытии преступлений?

– Да, именно об этом.

– Я была… как это называется? Разоблачитель, да. Я стала разоблачителем, когда узнала, что трое сотрудников издеваются над пациентами интерната. Я знала, что они делают… На этот раз страдание, исходящее из этого места, было почти невыносимым. Но опять-таки, ни в интернате, ни у шерифа мне не поверили. На самом деле они просто не хотели вмешиваться. И тогда я обратилась в полицию штата.

Сэм склонил голову набок.

– И они вам поверили?

– Нет. – Она на мгновение отвела взгляд. – На самом деле я это знала еще до того, как позвонила. Поэтому соврала. Сказала, что я анонимный свидетель, и звонила из телефона-автомата в городе, – она слегка смущенно хохотнула. – Я даже надела достаточно большую шляпу, чтобы скрыть лицо. В общем, они устроили грандиозное расследование и в конце концов арестовали тех троих. – Она снова вскинула подбородок, но теперь раздраженно. – С тех пор я несколько раз предлагала шерифу свои услуги, но они очень ясно дали понять, что не заинтересованы. Полагаю, они хотят, чтобы все оставалось по-прежнему.

Дин нахмурился:

– По-прежнему?

Эллисон внезапно поднялась, отчего Сэм вздрогнул и машинально прикинул, нет ли поблизости чего-нибудь, чем можно в него швырнуть. Однако она просто принялась расхаживать взад-вперед, продолжая говорить.

– Как и в любом полицейском участке, в управлении шерифа есть камера с вещественными доказательствами, – сообщила Эллисон. – Запертая, разумеется, все содержимое описано, как полагается…

Она приумолкла, и Сэму послышалось что-то странное в ее голосе. Он стал тише, а стоило ей сделать паузу, как у слов возникало отчетливое зловещее эхо. Сэм и Дин переглянулись, потом их взгляды снова устремились на Эллисон. Она по-прежнему ходила взад-вперед, но глаза у неё остекленели, взгляд стал далеким. Такой взгляд они видели у многих пациентов психиатрической больницы, где им как-то раз случилось побывать, – те словно пребывали в другом мире, откуда не могли – или не хотели – выбраться. С этой женщиной, разумеется, все было не так. Сэм не думал, что ее психическое здоровье не в порядке, и, на их взгляд, она поведала вполне приличную историю несомненных экстрасенсорных способностей. Не было похоже, что ее посетили видения, она будто впала в транс. Может, и то и другое.

– И что же с той камерой? – не дождавшись продолжения, подбодрил Сэм, негромко, чтобы не сбивать концентрацию.

Эллисон посмотрела в потолок, будто видела там что-то, доступное лишь ей одной.

– В задней ее части есть секция, и она полная, – проговорила она все тем же странным тоном. – Большая проволочная клетка… с вещами. Сумки, спальные мешки, палатки, рюкзаки, все такое. Много, – ее голос сошел на шепот. – Очень много.

Дин хотел задать вопрос, но тут Эллисон моргнула и протерла глаза.

– Она заперта и накрыта брезентом. Помощники шерифа зовут ее «черной дырой», туда сваливают вещи всех людей, которых не могут найти. – Она посмотрела на Дина. – Да и не пытаются искать.

– А вы знаете, почему они не пытаются? – отозвался он.

Эллисон нахмурилась и вернулась в кресло.

– Нет, этого я понять не могу. Может быть… – Она помедлила.

– Что? – спросил Сэм.

Она покачала головой.

– Нет, я просто предполагаю. Доказательств нет.

– А вы все равно скажите, – настоял Дин.

Эллисон поджала губы, но призналась:

– Может быть, они боятся. У меня такое чувство, будто они боятся, что в следующий раз – когда угодно – пропадут они сами или кто-нибудь из их родных.

– Но я думал, что такого не бывает, – возразил Дин. – Парень в библиотеке сказал, что местные никогда не пропадают.

Она кивнула.

– Оуэн, да. Милый молодой человек. Он сделал большую ошибку, пригласив в гости родственников. Он пробыл здесь недостаточно, чтобы считаться «местным».

Дин покосился на брата.

– Может, поэтому его двоюродных сестер забрали.

Эллисон прищурилась, будто не расслышала.

– Забрали? Кто?

Дин откинулся на спинку кресла и скрестил на груди руки.

– Почему вы нам не скажете?

– Так вы поэтому ко мне пришли, – женщина убрала со лба выбившуюся прядь белых волос. – Хотела бы я знать, но, когда я пытаюсь разглядеть, вижу лишь черноту.

– Черная дыра, – пробормотал Сэм.

– Да, – согласилась Эллисон и бросила на Дина почти хитрый взгляд. – Вот если бы мне сюда что-нибудь из тех вещественных доказательств… – Она не договорила.

– Это бы помогло вам найти их?

– Не знаю, – призналась она. – Иногда я дотрагиваюсь до вещи, и она мне ничего не говорит. Иногда говорит все. Иногда не все, но достаточно. – Она внезапно широко улыбнулась; улыбка осветила ее лицо и тотчас же растопила напряжение, которое держалось с того мгновения, как они ворвались в ее дом. – То же случилось, когда я швырнула в тебя снежный шар. Я знала, что твой брат перехватит его прежде, чем он зарядит тебе в лоб.

Сэм невольно хохотнул, но его улыбка быстро увяла.

– Думаете, в той ячейке найдется что-нибудь, что поможет вам отыскать близняшек Диц?

– Не знаю, – повторила Эллисон. – Зависит от того, есть ли в «черной дыре» их вещи. Если с ними случилось то же, что с остальными… – Она словно едва слышно всхлипнула. – Тогда я, может быть, хотя бы сумею выяснить, что именно.

Сэм потер лицо.

– Вы говорите в прошедшем времени. Как будто уже слишком поздно.

Эллисон впилась в него взглядом голубых глаз.

– О, несомненно уже слишком поздно.

Глава 8

– Что думаешь? – спросил Сэм по пути к «Импале».

– Она компетентна, – отозвался Дин.

– Это я знаю. Что ты думаешь о вещдоках? Думаешь, они в самом деле что-то скрывают?

– Думаю, пора приодеться и навестить шерифа и его дружков. – Дин открыл дверь и устроился за рулем. – У них нет таких же телепатических способностей, как у нашей леди, поэтому удостоверения прокатят.

Обратный путь в отель не занял много времени. Несмотря на приближение вечера, погода оставалась теплой, даже жаркой: они потели и с открытыми окнами. Комната была душной, темной и чересчур нагретой. Дин включил кондиционер, и они по очереди быстро приняли душ, смыв пот и ту неизменную вялость, которую приносит высокая влажность. Одевшись, оба почувствовали куда большую готовность преодолеть барьеры, отделяющие их от того, что они хотели узнать.

До офиса шерифа братья доехали в молчании. Плана – как и во многих случаях – не было: они будут импровизировать и поплывут по течению, надеясь, что оно вынесет их в правильном направлении. Вообще-то иногда они продумывали действия заранее, но чаще всего… нет. За годы работы они привыкли к неожиданностям, к тому, что все в конце концов образуется, даже если они не всегда сходились во мнениях. Так было заведено у Винчестеров.

– Готов? – спросил Дин, выезжая на диагональное парковочное место на другой стороне улицы от офиса шерифа.

– Как всегда, – отозвался Сэм.

Он вышел из машины, захлопнул дверь и огляделся. Недавно ясное голубое небо усеивали облака, и каждый раз, когда одно из них закрывало солнце, температура словно падала градусов на десять. То там, то здесь были припаркованы автомобили, но по большей части улица словно вымерла.

– Полагаю, многие еще на выставке.

Дин пожал плечами и похлопал «Импалу» по крыше.

– Лучшая машина в городе прямо здесь. Пойдем.

* * *

Офис шерифа занимал небольшое кирпичное здание с фасадом из стекла и бетона. Дверь открылась в маленькую приемную, которая вмещала лишь письменный стол, пару стульев для посетителей и двойной шкаф для документов вдоль левой стены. Метрах в полутора позади стола справа от фотографий и почетных грамот в рамках располагалась стальная дверь.

Помощник шерифа – немолодой, с густыми короткими волосами, двойным подбородком и внушительным брюшком, который обтягивала серая униформа, – сидел перед компьютером. Он поднял глаза:

– Чем обязан?

Братья вытащили удостоверения ФБР, но тот едва взглянул на документы.

– Мы расследуем исчезновение близняшек Диц, помощник шерифа Слоун, – Сэм воспользовался фамилией, указанной на его рубашке. – Нам нужно взглянуть на вашу камеру с вещественными доказательствами.

Слоун снова уставился на экран компьютера.

– Простите, – сказал он. – Только шериф Томпсон может дать разрешение.

– Мы беседовали с ним утром, – возразил Дин. – Он…

– Мы храним вещдоки в подвале, – перебил Слоун. – Ключи только у шерифа Томпсона.

Дин нахмурился.

– Во всем управлении? Странно как-то.

Слоун бросил на братьев помрачневший взгляд.

– Хотите сказать, я вру?

– Разумеется, нет, – поспешно вмешался Сэм. – Не обращайте внимания на моего напарника. Он ляпает, не думая.

Слоун несколько мгновений сверлил Дина взглядом, но тот и глазом не моргнул. Наконец, помощник шерифа снова взглянул на Сэма.

– Рабочий день шерифа уже закончился, но он будет завтра.

– Есть какой-то прогресс в поисках девочек? – спросил Сэм.

Слоун пожал плечами.

– Насколько мне известно, нет.

Дин невольно сжал челюсти. Типичное для этого местечка наплевательское отношение всерьез его раздражало.

– Сейчас их кто-нибудь ищет? Хоть кто-нибудь? Вы что-то особенно занятым не выглядите.

Слоун посмотрел на него невыразительными темно-карими глазами.

– Я не уполномочен обсуждать детали текущего расследования.

Дин шагнул к столу.

– Слушай, приятель, мы хорошие парни, не забыл? Немного сотрудничества творит чудеса.

Помощник шерифа внезапно встал и чуть наклонился вперед. Он был крупным мужчиной, ростом с Сэма, с каменным лицом. Дин его явно не запугал.

– Я вас не знаю и вам ничего не скажу. Если вам нужна информация, обратитесь к шерифу. Он тут принимает решения… все решения, а о вас вообще не заикнулся. Я исполняю только его приказы. Вы, может, и ФБР, но вам в этом городе не место.

Выражение лица Дина из обозленного сделалось изумленным.

– Что? Я…

– Мы вернемся завтра, – вмешался Сэм, схватил брата за руку и оттащил от стола. – Когда шериф будет на месте. Думаю, так оно будет лучше.

– Точно. – Слоун все еще смотрел на Дина, будто подзадоривая его возразить. – Так оно будет лучше.

* * *

– Это что вообще сейчас было? – спросил Дин, когда они вышли на улицу.

– Неприятие чужаков, – отозвался Сэм. – Пойдем. – Когда братья забрались в машину, он продолжил: – Заглянуть в подвал мы сможет только через шерифа.

– О да, потому что Пес Помощник Шерифа[10]10
  Пес Помощник Шерифа – (ориг. Deputy Dawg) персонаж одноименного мультфильма 60-х годов, антропоморфная собака, работающая помощником шерифа.


[Закрыть]
и пальцем не шевельнет без хозяйского приказа. Как же мне хотелось дать ему в глаз! – Дин захлопнул дверь. – Что делать будем?

– Вот бы я знал. – Сэм взглянул на усеянное облаками небо, потом на часы. – Если только не получится отыскать шерифа и уговорить его вернуться на работу, мы застряли. И сдается мне, затея безнадежная.

В зеркале заднего вида Дин разглядел, что в здании вспыхнул свет.

– Как им может быть настолько наплевать? – недоуменно спросил он. – Две девочки, совсем дети, неизвестно где, а они просто штаны просиживают и ничего не делают.

– Думаю, когда завтра утром об исчезновении узнают родители, дела пойдут шустрее. Надеюсь, по крайней мере. А пока давай вернемся в мотель и пошарим в интернете. Может, отыщем что-нибудь об истории Браунсдейла или о пещере. На вид тут милая одноэтажная Америка, но в глубине затаилось что-то мерзкое.

– Осталось только выяснить, что именно.

Глава 9

Приготовившись ко сну, Киннамон Эллисон выкинула из головы все мысли о самозваных агентах ФБР и заварила себе чашечку ромашкового чая. Наступило ее любимое время дня, точнее вечера. Все запланированные на сегодня дела сделаны, вечерний душ принят. Теперь она расслабилась, избавилась от стресса и готовилась забраться в постель и позволить сну освежить ее тело и разум. Попивая чай, она сознательно старалась очистить мысли, словно выбрасывала мусор. В ее жизни уже было слишком много сложностей, и Киннамон много раздумывала о них в течение дня, но каждый вечер она избавлялась от этих мыслей.

Допив чай, Киннамон ополоснула чашку и поставила ее в посудомойку, потом направилась в спальню. Ей нравилась эта комната – царство бледно-голубых и кремовых тонов, как раз подходящие цвета, чтобы расслабиться. Отвернув шенильное покрывало и верхнюю простыню, она с довольным вздохом забралась под одеяло. Точно по расписанию, появились кошки и улеглись в ногах. Какое-то мгновение Киннамон наслаждалась прикосновением чистой прохладной ткани к коже и теплой тяжестью кошек на лодыжках, потом выключила ночник.

Уснула она, как всегда, быстро. Чаще всего ей не снились сны, а если и снились, то это были обрывочные и приятные, а иногда бессмысленные минифильмы, которые она едва помнила (если вообще помнила) наутро.

Но сегодня ночью все было по-другому.

Она понимала, что спит, но не могла открыть глаза и вернуться в реальность. Запертая внутри собственного разума, она находилась в какой-то подземной квартире, набитой непонятными вещами. Библиотека, простая кухня, спальни, что-то вроде оружейной комнаты и огромный гараж, полный всевозможных машин. Здесь было не особенно темно, она различала формы предметов и основные элементы помещения – стены, потолки, полы, мебель, – но ничего не видела достаточно ясно, чтобы утолить природную любознательность.

Ее преследовал неистребимый страх, словно в любой момент она может свернуть в коридор или открыть дверь и обнаружить тварей, о существовании которых даже не подозревала. Время от времени краем глаза она замечала этих чудовищных созданий. Они были нечеткие, почти призрачные, но от этого не менее ужасные. Она слишком трусила, чтобы открывать двери или отдергивать шторы и проверять, что скрывается за ними, но твари все равно появлялись. Тут были лица с длинными острыми зубами, а в дальнем конце наполненной туманом комнаты всколыхнулись огромные черные крылья. Иногда под ногами принимались извиваться толстые змееподобные тела, и она шарахалась в сторону, вдвойне боясь упасть прямо на них. Порой что-то пролетало мимо головы или что-то, похожее на щетинистую шерсть, царапало кожу, проскользнув мимо бедра. Тут не было ничего в открытую злого, но и дружелюбия не ощущалось вовсе. Это странное место не кончалось: одна комната переходила в другую, а та вела в никуда.

И так продолжалось всю ночь.


Киннамон Эллисон вздрогнула и проснулась. Слабый свет зари сочился сквозь полупрозрачные занавески, но не дарил настоящего утешения. Она поняла, что стискивает зубы, а нервы напряжены. Опустив взгляд на руки, она увидела, что те сжаты в кулаки. Кошки исчезли, должно быть, почувствовали ее настроение и спрятались. Наступающий день не принесет спокойствия.

Киннамон попыталась вспомнить сон с его множеством меняющихся сцен и чудовищ с размытыми лицами, которые сопровождали ее. Как она ни пыталась сосредоточиться на деталях, они быстро таяли, но тут, как часто бывало в последнее время, в мыслях возникли слова.

Охотники на монстров.

А вслед за ними вспомнились самозваные агенты ФБР. Не было сомнения, что они имеют какое-то отношение к ее сну. Очевидный вопрос: какое.

Но Киннамон сомневалась, что хочет это узнать.

Глава 10

Воскресным утром Оуэн Майер поднялся задолго до рассвета. Теперь он сидел за кухонным столом, а темное небо за окном постепенно серело. Перед Оуэном стояла чашка, но он сделал кофе исключительно по привычке, он не хотел кофе, и тот уже остыл. Оуэн чувствовал себя опустошенным, словно кто-то взял инструмент для резьбы по тыкве и вытянул все его внутренности, медленно и болезненно. Внутри осталась только саднящая пустота, которая холодела с каждым вздохом.

Где сейчас девочки? Где-то в пещере, дрожащие от холода и ужаса?

Или их забрал какой-нибудь маньяк или убийца и сделал с ними что-то похуже?

И он сидел, совершенно беспомощный, пока секунды мучительно превращались в минуты, а минуты медленно собирались в часы. Наконец, в половину девятого зазвонил телефон. Оуэн посмотрел на экран, и сердце внезапно больно трепыхнулось в груди. Во рту стало сухо, а живот скрутило острой резью. На экране появилось улыбающееся лицо тети Лены. Она так походила на мать Оуэна, что он впервые задумался, что сказал бы отец, узнай он, что Марли и Фэллон пропали. Мысль была дурацкой, и он снова заставил себя сосредоточиться на тете Лене и дяде Рэе. Он надеялся – теперь эта надежда казалась абсолютно безумной, – что девочки найдутся прежде, чем их родители вернутся из поездки, что он сможет рассказать им и всем остальным о происшествии в духе «послушайте, какая жуть – но совершенно безобидная – случилась с нами в выходные».

Но надежды пошли прахом. На том конце несуществующего провода на берегу реки Колорадо в Большом Каньоне местный шериф сообщил его тете и дяде новости о пропаже их тринадцатилетних дочек. Дочек, которых они оставили под опекой Оуэна.

Телефон зазвонил снова – как ручеек прожурчал. Оуэн выбрал рингтон, который бы подошел тете, – тихий, теплый, ровный. А спустя момент он превратится скорее в реку, врезающуюся в берег после ужасного наводнения.

Рука словно сама собой потянулась к телефону и приняла вызов. Оуэн поднял телефон к уху.

– Тетя Лена, – начал он. – Я…

– Господи, Оуэн, они говорят, что девочки пропали! Это правда? Господи, – повторила она громче и пронзительнее. – Это правда?

– Да, – ответил он. – Они пропали…

Оуэн не успел договорить, потому что она начала вопить ему в ухо:

– Что ты натворил? Боже, где наши дочери? Ты…

Ее голос внезапно прервался, и раздался голос дяди Рэя. Примерно три секунды казалось, что он будет говорить спокойнее, но потом голос превратился почти в рёв.

– Что, черт побери, произошло?

– Дядя Рэй, я не знаю! – взвыл Оуэн. – Я был на работе, а они ушли. Я не знаю куда.

– Ты должен был взять отгулы и оставаться с ними, – если бы голос мог иметь цвет, то был бы алым от ярости. – Именно поэтому мы разрешили им приехать и остаться с тобой. Потому что ты сказал, что присмотришь за ними.

– Я знаю, – ответил Оуэн. – Но я не могу позволить себе взять столько отгулов. Я собирался отпроситься на завтра и вторник и отвезти их на экскурсию в Мамонтову Пещеру…

Дядя снова перебил его.

– Боже, Оуэн… Они в пещере? Туда они пошли?

– Я не знаю, – повторил Оуэн. – Никто не знает.

– Мы прилетим, как только сможем, – сказал дядя Рэй. – Ты найдешь моих девочек, Оуэн. Ты найдешь их до нашего приезда.

В трубке стало тихо, но Оуэн стоял еще несколько секунд, прижимая ее к уху. Наконец, он опустил руку и снова уселся за стол. Он даже не заметил, что, отвечая на звонок, вскочил и все это время простоял. Все внутри скрутило тем леденящим страхом, который накрывает, когда приближается что-то ужасное, что невозможно остановить.

Оуэн вернулся мыслями в прошлое, когда предложил, чтобы девочки приехали и пожили у него, пока тетя Лена и дядя Рэй будут спускаться по реке на плоту. Да, это была его идея. Они обдумывали визит полгода, и девочки поначалу сомневались, но чем ближе была дата поездки, тем более взволнованными они становились. Теперь он вспомнил, что среди нераспакованных вещей осталось несколько книг по исследованию пещер. А Оуэн еще и собственноручно поставил на полки как минимум с полдесятка красочно иллюстрированных книг, демонстрирующих великолепие разных частей Мамонтовой Пещеры.

Внезапно всё происшествие перестало казаться большой тайной. Девочки заблудились в Мамонтовой Пещере.

Оуэн уронил голову на руки и разрыдался.

Глава 11

Его разбудил колокольный звон.

Дин перекатился на живот и попытался спрятать голову под тонкую подушку. Какое-то мгновение он не понимал, где находится и что происходит. Потом перевернулся на спину, открыл глаза и уперся взглядом в старый рельефный потолок мотеля «Страна Пещер». Точно, Браунсдейл, Кентукки. Церковные колокола… В бункере никогда не было слышно колокольного звона. Повернув голову, Дин увидел, что брат сидит на соседней кровати. Сэм тоже посмотрел на него.

– Это то, что я думаю?

– Ага, – ответил Дин. – Кто-то колотит чертовски здоровенной металлической ложкой по гигантской кастрюле.

– Я тоже так подумал, – Сэм со стоном откинулся на постель и зажал уши.

На улице продолжали звонить колокола. Братья думали, что звон скоро стихнет, но вступили новые колокола – очевидно, в другой церкви. Как во многих южных штатах, в Кентукки было бесчисленное количество храмов. Если точнее, в маленьком городке Браунсдейле, как выяснили братья, их насчитывалось пятьдесят восемь. Сейчас создавалось ощущение, что все они вознамерились исполнить эдакую священную симфонию.

К хору присоединился еще один колокол. Дин сдался и спустил ноги на пол.

– Ладно, давай подниматься и думать, где позавтракать.

– Вариантов не густо, – Сэм тоже выбрался из постели. – Полагаю, мы возвращаемся в «На вершине».

– О да! – Дин улыбнулся широко и солнечно, как редко делал столь ранним утром.

Сэм покачал головой.

– Пожалуйста, только не говори мне, что закажешь еще один пещерный сэндвич.

Дин улыбнулся шире.

* * *

Просто для смеха перед визитом в кафе они подъехали к офису шерифа. И совсем не удивились, увидев, что там ни души и даже не горит свет. Очевидно, воскресным утром в этом городе закон никто не нарушал. Может, и в самом деле не нарушал, кстати. Машин на улицах почти не было. Проехав мимо маленькой церквушки, братья увидели, что ближайшая парковка полна. Помимо церквей открыты были только минимаркеты и заправки. Пару тревожных минут Дин подозревал, что и кафе окажется закрыто, но, въехав на парковку, убедился, что оно открыто и народу в нем достаточно. Не настолько, чтобы выстроилась очередь, но было ясно, что многие любят завтракать здесь по воскресеньям.

Сэм раздобыл в автомате воскресную газету, и братья направились к столику по левой стороне, единственному свободному. Когда они уселись, взмыленный помощник официанта смахнул со столешницы крошки и выложил на столик салфетки, вилки и ножи.

– Кофе будете? – спросил он.

Братья кивнули.

В такое время в кафе собралось больше завсегдатаев, чем семей и подростков. Сэм и Дин даже испытали некоторое разочарование, когда никто не взглянул в их сторону. Официантка добралась до них не сразу, но, когда она подошла, Сэм заказал тот же самый стандартный завтрак, который заказывал до этого. Дин выбрал какое-то блюдо дня, Сэм даже не успел заметить, какое именно.

– Что ты заказал? – спросил он, когда официантка ушла.

Дин слегка улыбнулся уголком рта и сверкнул глазами.

– Не спрашивай, братишка. Как принесут – увидишь.

– Так это секрет, а?

Дин пожал плечами.

– Без сюрпризов жить неинтересно.

Сюрприз – это было мягко сказано. Вернувшись, официантка поставила перед Дином огромную тарелку, наполненную до краев жареным мясом и яичницей, щедро политыми какой-то перченой подливкой. На одной стороне тарелки лежали ломти жареной картошки, колечки зеленого перца и лука, а на другом краю едва помещались две громадные галеты. Кроме того, рядом с чашкой появилась тарелка блинчиков, по краям которых стекала двойная порция растаявшего масла.

– Да-да-да, – радостно проговорил Дин. – Воскресный рубленый бифштекс в кляре с яичницей и особой подливой.

– Видеть это не могу, – пожаловался Сэм. – Ты хоть понимаешь, сколько из этого должно откладываться прямиком в твоих артериях?

Дин только выгнул бровь и вооружился вилкой.

– Учитывая все то дерьмо, с которым мы сталкиваемся в жизни, я не собираюсь переживать из-за этого и лишать себя вкусной еды, – заявил он. – Вообще-то, я почти уверен: если меня что-то убьет, то явно не она.

* * *

Каким-то чудом Дин сумел выйти из кафе и забраться в машину. Усевшись рядом, Сэм увидел, что он довольно улыбается.

– Я бы там поселился, – с блаженным видом сказал Дин.

Сэм рассмеялся.

– Ну да. Дня на три. И за это время перепробовал бы все, что есть в меню. – Он искоса взглянул на брата. – И не в меню тоже. Поехали.

Хмыкнув, Дин завел машину. Спустя несколько минут они припарковались напротив офиса шерифа. Через окно было видно, что внутри кто-то есть, но не получалось разобрать, кто именно. Серебристая патрульная машина за углом могла принадлежать кому угодно.

– Ну, – проговорил Сэм. – Не будем откладывать.

Они вышли из автомобиля и пересекли улицу. Открыв дверь, Сэм застонал про себя: за столом сидел помощник шерифа Слоун.

– Доброе утро, – притворно жизнерадостно поздоровался Сэм.

– И вам того же, – отозвался Слоун. – Вы, парни, снова насчет вещдоков?

– Именно, – сказал Дин, причем по его тону было очевидно, что даже необходимость разговаривать со Слоуном вгоняет его в тоску.

Слоун указал на два стула.

– Присядьте. Шериф скоро вернется из церкви, – он взглянул на часы. – Минут через тридцать, не больше.

Братья настроились ждать. Сэм убивал время, разглядывая сертификаты и фотографии, развешанные на стене в произвольном порядке, а Дин в открытую сверлил Слоуна сердитым взглядом. Тот не обращал на него ровно никакого внимания, словно привык не нравиться людям. Время от времени Дин делал попытку подняться, но Сэм, мотнув головой, хватал его за рукав и усаживал обратно. Грубостью тут ничего не добиться.

Прошло почти сорок минут, и у братьев уже начало кончаться терпение, когда вошел шериф Томпсон. При виде гостей он не удивился – наверняка заметил на улице «Импалу» – и улыбнулся так же фальшиво, как до этого Сэм.

– Мой помощник сказал, что вы хотите взглянуть на вещдоки, – протянул он.

– Верно, – подтвердил Сэм.

Шериф смотрел на них выжидательно, но братья молчали, поэтому он сдался.

– У меня там нет вещей девочек Диц. Но вы, разумеется, можете пройти и все осмотреть. Я всегда рад оказать содействие Федеральному бюро расследований.

Сарказм был почти незаметен, но Дин его разобрал и нахмурился, однако Сэм вмешался прежде, чем он успел открыть рот.

– Замечательно. Показывайте, куда идти.

Шериф кивнул. Обогнув стол, они подошли к металлической двери в углу. Там шериф снял с пояса густо увешанное ключами кольцо, выбрал один и повернул его в замке.

– Пойдемте, – резко проговорил он.

Братья послушно побрели за шерифом по коридору, освещенному лампами дневного света над головой. Коридор не выглядел таким уж длинным, но на стенах уже не было ни фотографий, ни грамот. Вместо них по обе стороны коридора размещались двери, а стены покрывали карты и плакаты Браунсдейла и округа Эдвардсон, топографические карты местности и схемы системы пещер. В конце коридора обнаружилась еще одна дверь. Чтобы ее открыть, шериф выбрал из связки другой ключ. Сунув руку в проем, он щелкнул выключателем и предупредил:

– Под ноги смотрите. Ступеньки узкие.

Горели такие же лампы, только расстояние между ними было больше. Свернув налево, братья очутились в лишенном окон подвальном помещении, уставленном аккуратно подписанными коробками и другими вещами, слишком большими или неподходящей формы, чтобы хранить их на полках. Вещи эти были упакованы в пакеты, обернуты целлофаном или брезентом. Спереди на них были наклеены четко отпечатанные ярлыки. Помещение тянулось через все здание. В дальнем конце угол слева был огорожен металлической решеткой до самого потолка. Пока шериф выбирал очередной ключ, Сэм и Дин проверили, нет ли в подвале камер наблюдения, и увидели несколько штук на потолке. Наверное, запись просматривалась на компьютере сверху.

– Вот, – слишком громко сказал шериф.

Сэм благодарно кивнул.

– Мы, вероятно, задержимся, – сказал он. – Вам не обязательно с нами нянчиться.

– Мне не в тягость, – отозвался шериф. – Но вообще-то обязательно. Такова процедура. Простите, ребята. Ничего личного.

– Ну да, – огрызнулся Дин. – Вообще ничего личного.

Шериф Томпсон молча привалился к открытой двери, заложил ногу за ногу и неплотно скрестил руки на груди, как, похоже, делал нередко. Расслабленная поза была обманчива – он пристально наблюдал. В уголке рта пряталась едва заметная кривая улыбка.

Отгороженный отсек оказался широким. Дин и Сэм медленно шагали по центральному проходу. Скрыться от внимательного взгляда шерифа Томпсона было негде. На полках стояли коробки и пакеты, тщательно помеченные в одинаковом формате: дата, имя и фамилия, род дела и краткая опись содержимого. Сэм заметил на множестве предметов пометку «пропавший без вести», но придержал свое наблюдение при себе.

– А что там в глубине? – внезапно спросил Дин.

Сэм, который как раз читал очередной ярлык с той же надписью, посмотрел в указанном братом направлении.

Шериф Томпсон не сдвинулся с места.

– Мусор, – невыразительно отозвался он. – Всякая фигня, которую мы подбираем на обочинах и не можем установить владельца. Кидаем ее туда, храним некоторое время…

– Какое именно время? – перебил Сэм.

Шериф дернул плечом, ясно давая понять, что ему пофиг.

– Полгода, не больше. Места нет. Если за полгода владелец не вернулся за вещами, то, скорее всего, уже и не вернется.

Братья удивленно переглянулись. Они промолчали, но обоим показалось, что объяснение звучит нелепо. Если вещь найдена на обочине, вовсе не обязательно, что ее просто потеряли. Что, если кого-то убили в лесу и труп пролежал ненайденным пару лет? Каждая вещь в этой разномастной куче может быть уликой. Но если они скажут что-нибудь, кирпичная стена между ними и шерифом станет только выше.

– И что, не было такого, чтобы кто-нибудь вернулся за потерянным через год или два? – все-таки не выдержал Дин. – Например, какая-нибудь семья оставила тут что-нибудь во время прошлогоднего отпуска.

– Черт, – пробормотал Сэм. – Опять шнурок развязался.

Опустившись на колено, он принялся сражаться со шнурками.

– Не-а, – шериф встретился с Дином взглядом. – Ни единого раза.

Сэм поднялся.

– Что ж, полагаю, смотреть тут особо не на что, агент Тейлор, так что давайте на выход. – Он повернулся к шерифу. – Надеюсь, вы не возражаете против того, чтобы мы вернулись, если нам потребуется что-нибудь еще?

Шериф Томпсон опустил руки.

– Нисколько. Заходите в любое время.

* * *

– Только не говори, что ты купился на его брехню про полгода, – сказал Дин Сэму, когда они залезали в машину.

– Ни на мгновение, – отозвался Сэм. – Но я не увидел ничего, что могло бы принадлежать конкретно девочкам Диц. И подумал, что он найдет какой-нибудь предлог выставить нас оттуда, если мы начнем тщательно все пересматривать.

– Одинаковых рюкзаков я не видел, – сказал Дин. – Они же близнецы, правильно? У них разве не должны быть одинаковые вещи?

– Возможно, – отозвался Сэм. – Но я сумел прихватить вот что.

Он показал Дину маленькую круглую подвеску – хорошенький розовый череп на красном фоне и блестящие розовые стразики по краю.

– Что это? – спросил Дин.

– Часть брелока для ключей, полагаю. Я сунул пальцы сквозь решетку и сдернул его с рюкзака, пока завязывал шнурки. Рюкзак был впереди, словно его положили туда недавно. Может, Киннамон Эллисон сможет с ним поработать, – Сэм спрятал брелок и достал телефон. – Я еще сделал пару фоток всех вещей. Исподтишка, поэтому качество не фонтан, да и освещение там фиговое. Но что есть, то есть.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации