Текст книги "Натянутый лук"
Автор книги: К. Паркер
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Да, – отозвался клерк, – вот, значит, как…
Он даже не дал себе труда закончить фразу. Горгас положил остатки лука рядом и забросил руки за голову.
– Надо будет попросить его сделать другой, – сказал он.
– Директор скоро пригласит вас, – заверил мужчина.
Кивнув на холодную и с виду жесткую каменную скамью, он удалился.
Алексий подумал о своем геморрое, внутренне застонал и сел на скамью, которая оказалась именно такой холодной и жесткой, какой представлялась. Может, лучше было бы постоять; но он подумал о своем ревматизме и не стал подниматься. В сущности, размышлял Алексий, он уже слишком стар, чтобы околачиваться в поганых приемных у кабинетов людей, обладающих званием вроде директора. Раз уж на то пошло, он был слишком стар для подобных игр уже в тот день, когда родился.
Что, однако, не мешало Алексию признать, что окружающая его обстановка не лишена определенного великолепия. Приемная была просторной и высокой, с подбалочником и толстыми декоративными колоннами из грубо обтесанного розового гранита; ни росписи, ни даже побелки, однако все говорило о наличии денег и возможностей. Такое впечатление, решил Алексий, довольно правильное. У директора (кем бы он ни оказался) достаточно того и другого, чтобы выкупить Алексия у островитян и мгновенно вывезти на большом и быстроходном корабле прежде, чем его богатые и могущественные друзья на Острове смогли что-то сделать. Но кто эти люди, а тем более что им от него понадобилось, Алексий совершенно не мог взять в толк. Это место не походило на учреждение, которое возглавлял человек, коллекционирующий философов.
Время шло, и скамья не становилась удобнее, поэтому Алексий сделал попытку встать и пройтись на затекших ногах до портала, через который недавно вошел. В нем по крайней мере чудилось нечто знакомое. Попытка повторить величественный перимадейский стиль, предпринятая тем, кто никогда не бывал в Городе и не видел ничего похожего на то, что ему поручили скопировать. Впечатление создавалось странное и чуть смешное.
Но больше всего, понял Алексий, его раздражало и смущало то, что все здесь такое нарочито новое. Разумеется, он не эксперт, но, судя по чистым, аккуратным, острым линиям и не выцветшим краскам, всему зданию никак не больше пяти лет. Оно все еще хранило слабый запах нового дома, едва уловимую затхлую влажность свежей штукатурки и безошибочный аромат каменной пыли. Уже кое о чем говорит, подумал он. Не просто богач, а внезапно разбогатевший. Алексий попытался не позволить этой мысли расстроить себя, однако ничего не мог поделать. Будучи перимадейцем, он неуютно чувствовал себя в новых зданиях; в Городе даже уборные во дворах насчитывали четыре сотни лет и были сделаны из полированного базальта.
Внезапно разбогатевший… что ж, это могла быть честная торговля – вновь открытая серебряная жила или более удобный морской путь на Юг – или пиратство, а то и революция или гражданская война. Это мог быть представитель новой династии или военный диктатор; впрочем, в таком случае он ожидал бы встречи не с директором, а с королем. Директор – это что-то связанное с торговлей, и ему чуть больше нравилась мысль о каком-нибудь купеческом князьке. Но разве недавно разбогатевшие купцы не набивают свои дворцы кричащей и вульгарной пышностью, сливками со всех пяти континентов, перемешанными в одной кастрюле, не расставляют статуи в каждой нише и не развешивают картин, теснящихся на стенах? Здешняя строгость говорила о чем-то ином, о чем-то как будто слегка знакомом – о созерцательном ордене, возможно, это могла быть какая-нибудь новая раскольническая секта или процветающая ересь. Сочетание строгости, неудобства и неограниченных затрат напомнило Алексию некоторые учреждения его собственной организации там, дома, а отсутствие украшений могло означать некое табу на живописные образы. Или это какое-то поразительное отсутствие воображения, что опять-таки не отрицает созерцательности и учености.
Отворилась дальняя дверь, и из нее вышел мужчина; не тот, который привел его сюда, но очень похожий.
Я философ, я должен бы сидеть здесь, размышляя о бесконечном, а не о боли в заднице. Чего бы я только не отдал, чтобы почитать что-нибудь.
Однако единственной надписью в помещении была всего одна строчка незнакомых букв, высеченная в камне над дверью директора, и не надо было быть лингвистом, чтобы с первого взгляда догадаться: «БЕЗ ДОКЛАДА НЕ ВХОДИТЬ».
Алексий сложил руки, прикрыл глаза, и ему захотелось подремать.
Как ни странно, это удалось; потому что каким-то образом все вокруг изменилось, и Алексий уже стоял в какой-то мастерской и видел затылок мужчины. Там, где он находился, было темно; мужчину освещал луч света, проникавший внутрь сквозь приоткрытую дверь. Он стоял у верстака, обстругивая длинную и узкую доску. В воздухе кружились пылинки, ясно видимые в тонком луче солнца.
Полковник Бардас Лордан, фехтовальщик. Что он здесь делает?
Алексий попытался заговорить, но голос здесь, кажется, отказывался звучать. Боже мой, это, должно быть, опять будущее. А мне казалось, что я со всем этим покончил. В волосах Лордана, над самыми ушами, он заметил седые пряди; что ж, прошло два года, и уж кто-кто, а Алексий знал, насколько он постарел за это время. Он попробовал передвинуться, чтобы увидеть лицо Лордана, однако ноги не слушались, и поэтому он стал вытягивать шею. Тоже не помогло. Чем-то противно воняло, и Алексий определил этот запах как жженую кость. Оглянувшись через плечо, он увидел железный котелок, кипящий над жаровней с углями, от которой медленно поднимался дым и улетал через отверстие в крыше.
В дверях появился мальчик, заслонив на мгновение свет, и Лордан велел ему отойти в сторону.
– Простите, – обиженно отозвался мальчишка. – Вы сами сказали…
– Ладно, – проворчал Лордан. – Поставь на скамейку. – Паренек пересек мастерскую и поставил то, что принес: поднос, на котором лежали небольшие пучки то ли ниток, то ли волокон, каждый с палец длиной и толщиной.
– Хорошо я их сделал? – спросил он с надеждой.
– Отлично, – пробормотал Лордан, даже не взглянув. – Положи так, чтобы я мог дотянуться. Надо работать быстро, пока клей еще теплый.
Мальчик сделал, что ему было велено, разложив маленькие пучки в ряд на краю скамейки, а Лордан опустил рубанок и провел ладонью по поверхности деревяшки. Потом он обернулся, и Алексий увидел его лицо…
…и почувствовал, что его голова падает, потому что плечо, на котором она лежала, отодвинулось. Он открыл глаза и хрюкнул.
– Извиняюсь, – произнес рядом чей-то голос. – Я не хотела вас тревожить.
Около Алексия на холодной каменной скамье сидела женщина, владелица плеча, которое он использовал в качестве подушки. Несколько секунд она наблюдала замешательство в его глазах, потом улыбнулась.
– Прошу прощения, – проговорил Алексий, еще не пришедший в себя от сна и головной боли, которая, по-видимому, имела какое-то отношение к углу наклона головы, пока он спал. – Я не думал…
– Право, все в порядке.
Женщина по-прежнему улыбалась. Видимо, она была выше, чем казалась; полная, с круглым лицом, маленьким подбородком, выступающим на том месте, где сходились ее пухлые, гладкие щеки. Волосы седые и выглядели так, словно побелели лет на пять раньше, чем следовало. Они были собраны в аккуратный круглый пучок, заколотый простым гребнем из китового уса; вставлен крепко, как рука узника, заломленная за спину. На женщине было простое серое платье с искусно заштопанной дырочкой от моли на правом плече.
– Знаете, вот и мой дедушка точно так же по вечерам засыпал, и кто сидел рядом с ним, должен был оставаться на месте, пока он не проснется. – Женщина внимательно посмотрела на Алексия и слегка нахмурилась. – У вас усталый вид, – сказала она. – Как вы себя чувствуете?
– Хорошо, – ответил Алексий, слегка распрямляя спину.
– Вы не хотите пи-пи или еще чего-нибудь?
– Нет, – твердо сказал Алексий, – благодарю вас. Извините, вы случайно не знаете, действительно директор в этом кабинете? Видите ли, я сижу здесь уже несколько часов, и мне кажется, что на самом деле его там нет.
Женщина кивнула.
– Я была там минуту назад. Там никого нет. – Алексий вздохнул.
– Как вы считаете, будет нормально, если я сейчас уйду? Уже, наверное, поздно, а мне еще надо найти какой-нибудь ночлег. Солдаты, доставившие меня сюда, почти ничего не сказали, но я понял, что вызов директора никак не касается вопроса проживания. Не знаю, – продолжал он, – может, они предоставят мне комнату для приезжих, а может, бросят в камеру.
– Вы здесь для того, чтобы встретиться с директором, – сказала женщина. Она произнесла это как-то странно; не вопрос и не совсем утверждение. – Вы правы, уже поздно. И вид у вас такой, что вам лучше бы лечь в постель. – Она встала и подошла к двери кабинета. – Не хотите чего-нибудь поесть или попить?
Алексий подумал немного.
– Да, – ответил он, – если это не затруднит, мне бы хотелось выпить воды.
– Разумеется, – отозвалась женщина. – А поесть?
– Может, попозже. Пожалуй, это зависит от того, сколько я здесь еще просижу.
Женщина слегка опустила плечи.
– Прекрасно, – сказала она. – В таком случае давайте начнем. Пройдемте в кабинет. Там будет удобнее.
Ай да ясновидец!
– Вы директор? – задал Алексий глупый вопрос.
Женщина ответила не сразу; она толкнула дверь, прошагала к большому, крепкому креслу за большим, крепким письменным столом – если бы рухнула крыша, то из-под обломков эту мебель извлекли бы совершенно целехонькой, – села и немножко поерзала, устраиваясь поудобнее. Алексий прошел следом. По другую сторону стола стояло другое кресло, такое же монументальное, но поменьше и пожестче. В комнате было довольно темно, и женщина повозилась с трутницей, чтобы зажечь простую фаянсовую лампу.
– Так-то лучше, – сказала она, когда огонь разгорелся. Всего одна лампа в большой, просторной, пустой комнате.
– Итак. – Женщина улыбнулась, и в уголках ее губ появились морщинки, похожие на куриные лапки. – Добро пожаловать на Скону.
– Благодарю вас, – отозвался Алексий. Голова его теперь прямо-таки раскалывалась, и даже слабый желтый свет лампы причинял боль. – Прошу прощения, – продолжал он, понимая, что его слова могут только ухудшить положение, – я не предполагал, что вы и есть директор. Я думал…
– Не стоит беспокоиться, – быстро проговорила женщина. – Меня зовут Ньесса Лордан. Мне принадлежит Банк.
Алексий кивнул, не в силах придумать ничего умного. Он заметил крохотные точки на мочках ее ушей, где они были давным-давно проткнуты для серег, а потом так и заросли.
– По-моему, я знаком с вашим братом, – сказал он. – Бардас Лордан?
Женщина кивнула, но выражение ее лица не изменилось.
– Думаю, вы также знаете еще одного из моих братьев, Горгаса, – сказала Ньесса. – Он упоминал о вас.
– Да, – подтвердил Алексий. – Да, однажды мы с ним встречались. Мельком.
Ньесса поглядела на него задумчиво, словно он был куском довольно дорогого мяса, купленного для званого ужина.
– И, разумеется, у меня есть еще два брата в Месоге, но вы с ними не знакомы. Ой, – спохватилась она, – совсем забыла. Ваша вода.
Прежде чем Алексий успел что-нибудь сказать, Ньесса встала и налила воды из огромного чеканного бронзового кувшина в деревянную чашку. Кувшин был похож на военный трофей или на подарок правителя соседней страны во время государственного визита. Чашка же домашняя, скорее кропотливо выдолбленная долотом, нежели выточенная на токарном станке. У края была крохотная трещинка. Алексий поставил ее на левую ладонь, не зная, что делать дальше. Не покажется ли грубым вот так взять и выпить воду одним глотком, когда она с ним разговаривает, или обидным не выпить сразу же, раз она взяла на себя труд налить собственными руками? Кабинет очень просторный и чистый, заметил он безотносительно. А она ведет себя так, будто арендовала его на неделю и не хочет ничего трогать или передвигать, чтобы вдруг не поломать чужого. Этот кувшин с юга, и к нему должны быть фаянсовые чашки. Интересно, она хранит их для особых случаев? Странная картина возникла в воображении: покуда он, изнывая, ждет в приемной на холодной и жесткой скамейке, женщина усердно моет пол и вытирает пыль в этой комнате, точь-в-точь как обыкновенно делала его мать, когда ждала гостей. Алексий поднес чашку к губам и сделал маленький глоток.
– Итак, – проговорил он, – чем могу быть вам полезен? – Ньесса снова улыбнулась. Ее лицо напомнило Алексию печеное яблоко.
– Вы имеете в виду, – сказала она, – зачем я притащила вас через половину света в место, о котором вы и слышали-то всего два-три раза, а потом столько часов держала в приемной? Справедливый вопрос. На вторую его часть отвечу: я была занята. Вы ведь скажете, когда захотите поесть, правда?
Алексий кивнул и глубоко вздохнул. Он не понимал, боится он эту женщину или нет. Она была моложе его лет на тридцать, а напоминала бабушку.
– А на первую часть?
– Ах, я думала, вы уже догадались, – ответила Ньесса. Не отводя от него взгляда, она протянула руку и взяла пригоршню изюма из мелкой глиняной тарелки. – Я хочу, с вашего позволения, чтобы вы исполнили для меня некое волшебство.
Алексий снова глубоко вздохнул. Не так давно у него для подобных случаев была специально заготовленная речь, в которой просто и доходчиво объяснялась разница между абстрактным философом и чародеем. Она сочинялась для студентов и жен сановников, пристающих со светскими разговорами на официальных приемах. Поскольку директор не подпадала ни под одну из этих категорий, Алексий решил импровизировать.
– Весьма сожалею, – сказал он, – но я не волшебник. Я не смог бы сотворить ничего волшебного, даже если бы захотел. Впрочем, не думаю, что это вообще кто-то может делать. Я занимаюсь изучением полунаучной-полуметафизической концепции, которую мы называем Принципом и которая касается исключительно структуры времени. С годами выяснилось, что наши исследования иногда имеют причудливые и неконтролируемые побочные эффекты, которые можно спутать с волшебством, однако поскольку никто из нас в действительности не знает первооснов этих феноменов…
– Конечно, – перебила Ньесса Лордан довольно нетерпеливо. – Вы не так много знаете об этом. – Она переплела свои пухлые пальцы, и в этом жесте Алексий увидел женщину, которая основала и построила в высшей степени процветающий банк. – Вы не понимаете волшебства, но можете его делать. Я отлично его понимаю, а вот делать не могу… ну, не до такой степени, как хотелось бы. Так что вот вам сделка: я учу вас, а вы помогаете мне. Справедливо?
Когда-то давным-давно у Алексия был дядя, который держал лесопилку. Дядя знал толк в пилке древесины, а помимо этого почти ни в чем не разбирался; однако его жена (его вторая жена, на пятнадцать лет моложе) обладала настоящим даром к бизнесу и научила юного Алексия некоторым уловкам по части переговоров. Первое: если они много говорят, суммируй и упрощай. Второе: как можно скорее переходи к делу. Третье: позволь им узнать о кое-каких твоих слабостях. Четвертое: заставь их думать, будто тебе о них все известно. Пятое: никогда не предлагай и не заключай сделку, которая не содержит хотя бы небольшой выгоды для другой стороны. Между прочим, эта его тетушка была маленькой толстушкой.
– Вы знаете о волшебстве, – сказал он. – Очень интересно. Мы – ученые моего Ордена – признаем существование людей, которые обладают естественной способностью понимать и даже манипулировать функционированием Принципа; собственно говоря, мы зовем их натуралами. Как правило, они, видимо, не осознают того, что способны делать. Вы говорите, что принадлежите к их числу?
Ньесса Лордан цокнула языком.
– Ведь вы меня слушали, да? – проворчала она. – Ваши натуралы не понимают, но могут это делать. Я же наоборот. Здесь не я натурал, господин патриарх, а вы.
Алексий раскрыл было рот, чтобы возразить, как вдруг до него дошло то, что она сказала. Он замер и сидел молча секунды две-три.
– И, как вы говорили, вы никогда не понимали того, что можете делать. Ну же, подумайте. Та история с моей дочерью и моим братом Бардасом; вы тогда применили весьма сильное волшебство, и я готова поспорить, что не сумеете объяснить мне, как это у вас получилось. Ну?
Алексий снова открыл рот, помолчал.
– Нет, – признался он, – не могу. То есть в самых общих чертах – да; но описать процедуру шаг за шагом… нет. – Он нахмурил брови. – Вы хотите сказать, что вы можете?
Ньесса подавила зевок.
– Именно, – проговорила она. – Это то, что можно назвать простым, но трудным. Например, поднять тяжелый валун – операция довольно простая, однако невыполнимая, если вы не обладаете очень большой силой. Я знаю, как поднимать предметы, но недостаточно сильна, чтобы таскать валуны. То же самое и с волшебством. – Секунду она смотрела ему прямо в глаза, затем продолжала: – Вижу, вам не по нутру это слово, увы, ничего лучше придумать не могу. Полагаю, вы бы назвали это «аномальными физическими явлениями, связанными с манипулированием Принципом», но мне такое трудновато выговорить. Итак? Вы хотите учиться или нет?
Алексий подумал о жене своего дяди.
– Вы предлагаете мне купить товар, которого я еще не видел, – ответил он.
– Нет, – возразили Ньесса. – Договариваемся так. Мы приходим к соглашению относительно условий, затем вы получаете товар, потом за него платите. В конце концов, вы не сможете сделать то, чего я от вас хочу, пока не овладеете тем, чему я должна вас научить.
– Ладно, – небрежно проронил Алексий. – Скажите, что я должен сделать в первую очередь?
И опять, прежде чем ответить, Ньесса заглянула ему в глаза. Что, видимо, должно было лишить его присутствия духа, и это сработало.
– Не более того, что вы сделали с моей дочерью, – произнесла она.
Алексий покачал головой.
– Не уверен, поскольку недостаточно знаю об этом, – ответил он, – но предполагаю, что сделанное мной по крайней мере сыграло определенную роль в падении Города. Безусловно, это причинило ужасное количество бед, а также сделало меня очень больным. Не думаю, что хотел бы иметь дело с чем-нибудь подобным, даже если не научусь тому, что вам известно о волшебстве. В конце концов, – добавил он, слегка пожав плечами, что, безусловно, одобрила бы жена дяди, – это не совсем то, что мне нужно.
– Очень хорошо, – сказала Ньесса. – Теперь позвольте мне рассказать вам кое-что о моей семье. Как вам известно, когда мы были моложе и еще жили в Месоге, мой брат Горгас подстроил, чтобы меня изнасиловали два богатых молодца из Города, а потом убил моего отца и моего мужа, а также, заметая следы, пытался убить меня и нашего брата Бардаса. Когда он бежал, мои братья в один голос обвинили меня в том, что случилось… и действительно, я строила глазки этим двум мальчишкам из Города в надежде, что они заберут меня с собой в Перимадею. Горгас убил и их, а значит, убил отца моей дочери. Несмотря на это, – продолжала она, тряхнув головой, – мы с Горгасом добрые друзья; по крайней мере это все, что у каждого из нас осталось от семьи, поскольку Бардас, Клефас и Зонарас отказываются иметь с нами что-либо общее.
Теперь Горгас уверовал в семью; а я могу обойтись и без нее. Мне пришлось заточить свою дочь, потому что у нее не все в порядке с головой, она постоянно угрожает и говорит ужаснейшие вещи. Горгас из-за этого считает меня чудовищем, но поскольку большинство угроз направлены против Бардаса – а он души не чает в Бардасе, всегда так было, – он согласен, что я поступила правильно. Однако, видите ли, мы с Горгасом деловые люди; мы знаем, когда надо прекратить невыгодное дело, когда надо забыть о прошлом. Мы понимали, что вместе сумеем устроить свое будущее, что мы и сделали. – Ньесса на мгновение умолкла, давая возможность Алексию переварить сказанное. – Думаю, вы могли бы сказать, что мы, прежде всего прочего, целеустремленные и практичные. Мы практичны в отношении жизни и смерти, любви и ненависти, правильного и неправильного; и мы практичны в отношении этой штуки, которую вы называете множеством длинных трудных слов, а мы называем волшебством. Такие уж мы люди. И если вам кажется, будто у вас есть выбор, помогать нам или нет, – добавила она с легкой улыбкой, – то я скажу, что для старика вы чрезвычайно наивны.
Алексий кивнул.
– Вы хотите, чтобы я кого-то убил, – проговорил он. – Многих людей, потому что для одного человека не понадобилось бы волшебство.
– О нет, – ответила Ньесса. – Опять-таки вы не слушали. Так вот, теперь слушайте и напрягите свой мозг. Мы не хотим никого убивать; совсем наоборот. Вспомните, ведь это вы хотели убить Бардаса, а мы вас остановили. А теперь, – произнесла она приятным голосом, – мы хотим, чтобы вы заставили Бардаса снова полюбить нас. Не столько для меня, сколько ради Горгаса, поверьте, но мне тоже было бы приятно. Пришло время нам, тем, кто жив, снова стать семьей. А кроме того, – добавила Ньесса, – мы могли бы использовать его в бизнесе. Вы его друг; неужели вам не хочется, чтобы он воссоединился со своими близкими?
Алексий погладил ладонью бороду.
– Понятно, – сказал он. – Вы хотите преподнести своему брату своего другого брата в качестве подарка на день рождения?
Ньесса улыбнулась.
– Почему бы нет? – согласилась она. – Во всяком случае, это то, чего ему хочется.
Мальчик поднял глаза. Его лицо блестело в свете костра.
– Почему обязательно нужно этим заниматься в такое время года, когда темно и холодно? – спросил он. – Летом мы управились бы за один день.
Лордан не повернул головы; он пристально смотрел на огонь.
– Дерево лучше рубить, когда уходят соки. Так его легче сушить. Когда мне было столько лет, сколько тебе, мы обычно ждали, когда на земле будет фут снега, прежде чем подумать о заготовке древесины.
Мальчик посмотрел на него.
– Ведь вы не из Города, правда? Я хочу сказать – родом. – Лордан покачал головой.
– О тех местах, откуда я родом, ты даже не слыхивал, – бесстрастно ответил он. – Вот там снегопады так снегопады. Там, где я вырос, вот так бывает весной.
Мальчишка поежился.
– Какая жуть. Не очень-то весело. Думаю, я сумею привыкнуть, – добавил он уныло.
Лордан улыбнулся.
– Просто поразительно, к чему можно привыкнуть, если придется. Для начала постарайся потеплей одеваться. В твоем возрасте это уже можно бы делать без напоминаний.
Паренек уставился в костер, словно хотел разглядеть то, на что смотрит Лордан.
– Этим вы занимались до того, как пришли в Город?
– Вообще-то нет. Мы были фермерами, как и все. Но это значило, что надо уметь самые разные вещи. Мы никогда не покупали того, что могли сделать сами. Этому ремеслу я научился вместе с десятком других и ничего особенного в нем не видел. Я имею в виду, – добавил он с усмешкой, – оно не очень трудное, правда?
Мальчик скорчил гримасу.
– Мне кажется, что трудное, – ответил он.
– Тебе – конечно, – добродушно согласился Лордан. – Подозреваю, ты и лошадь подковать не умеешь. Или построить дом, или сделать гвозди, или отлить котелок, или свить веревку. Впрочем, должен признать, что это дело получалось у меня лучше, чем у других. К тому же работа легкая и вовсе не неприятная. И деньги приносит неплохие, в здешних местах. Просто на удивление неуклюжий народ.
– Фермеры, – сказал мальчик. – Ой, извините, я не хотел вас обидеть.
Лордан покачал головой.
– Не фермеры, а крестьяне. Разные вещи. Раньше я так не думал, однако это правда. Хотя нас не касается. Я вот что скажу: спасибо богам за военных. Мы выполняем работу, а они платят наличными.
Мальчишка цыкнул зубом.
– По-моему, они заказывали тис или маклюру. Почему мы рубим ясень?
Лордан хихикнул.
– Друг мой, – проговорил он, – эти люди не смогут отличить тисовое дерево от веточки сельдерея. Они сказали тис или маклюра просто потому, что прочитали об этом в какой-то книге. Ясень отлично сойдет, особенно когда мы подобьем его сыромятной кожей.
Он подбросил охапку сухих веток в костер и снова лег, закинув руки за голову. Где-то далеко, в долине, завыл волк. Мальчик испуганно привстал.
– Успокойся, – сказал Лордан с усмешкой. Парнишка нервно взглянул на него.
– Это волк.
– Точно. А теперь спи.
– Но ведь… – Мальчик оглянулся, словно ожидая увидеть блеск волчьих глаз сразу же за кругом света от костра. – Может, нам залезть на дерево или…
Лордан зевнул.
– Можешь залезть на дерево, если хочется, – согласился он, – конечно, в случае, если найдешь его. Похоже, мы только что срубили последнее. Но вообще-то я думаю, тебе бы лучше поспать. У нас утром очень много работы.
Мальчика его слова явно не убедили.
– Ну, тогда один из нас должен сторожить, – возразил он. – На всякий случай, знаете ли.
– Валяй. – Лордан взял сумку для инструментов, подложил ее под голову и снова лег, закрыв глаза. – Спокойной ночи.
Он уснул почти мгновенно. Лордан понимал, что спит, потому что он стоял на башне городских ворот Перимадеи (которой уже не существовало) и смотрел на восток поверх палаток жителей равнин, туда, где река, казалось, текла пря-мо на небо. Рядом с ним на галерее был его брат Горгас; и в этом сне они разговаривали спокойно, почти дружески: Горгас рассказывал о войне на Сконе, а он почти не слушал. Рассказы других о войне обычно очень скучны.
– Ты должен поехать на Скону, – говорил Горгас. – Город обречен. Они победят, и ты не захочешь оставаться здесь, когда это случится. А на Сконе тебе самое место – человеку с твоим опытом.
Лордан увидел, как сам же отрицательно покачал головой.
– Нет, спасибо, – ответил снящийся Лордан. – Какой смысл плыть через полмира, чтобы воевать, если я и так воюю? А потом, я не наемник.
Горгас насупился, как бы обидевшись.
– Это совсем другое. Ты – член семьи. Мы должны держаться вместе.
– На твоем месте я бы не касался этой темы, – проговорил тот, другой Лордан. – Если я и покину Город, то уйду куда-нибудь, где смогу честно зарабатывать на жизнь и где меня не будут все время пытаться убить. – Он пожал плечами. – Может, даже снова начну фермерствовать. Эй, – добавил он, – разве я сказал что-то смешное?
Горгас, ухмыляясь, ответил:
– Извини, я не хотел быть невежливым. Твоя мысль о фермерстве… Просто курам на смех.
– Хорошо, – кивнул Лордан, – тогда займусь каким-нибудь ремеслом. Я много чего умею.
– Назови три вещи.
Прежде чем ответить, Лордан подумал.
– Могу стать колесником, – сказал он. – Или бондарем. Помнишь, я чинил все наши бочки.
– Они протекали, – напомнил Горгас. – Ты никогда не мог точно подогнать новые клепки. Помнишь тот год, когда в семена попала влага, а когда мы открыли крышки, они все оказались проросшими?
– Ладно, не бондарем. Существует много других вещей. Могу быть медником. У меня бы хорошо получилось.
Горгас прикусил губу и улыбнулся.
– Воображаю, как ты с котомкой за плечами тащишься из деревни в деревню и починяешь кастрюли. Признай, брат, ты не умеешь ничего, кроме как проливать кровь. Надо заниматься тем, к чему есть способности, как поступил я. Я хочу сказать, это вопрос подходящего инструмента для определенной работы. Я был создан, чтобы делать деньги. Ты – чтобы убивать людей. И в этом нет ничего плохого.
– Пошел ты к черту, – проговорил с отвращением другой Лордан; а Лордан, который за всем этим наблюдал, был сердечно благодарен, что подобного разговора никогда не происходило и уже никогда не произойдет, поскольку и сам Город лежит в руинах. – Ты говоришь омерзительные вещи, впрочем, я не думаю, что это правда. Судя по твоим словам, я похож на телегу живодера со стаей ворон, вечно кружащей немного поодаль. К тому же не понимаю, с какой стати ты говоришь о себе как о честном бизнесмене, – добавил он раздраженно. – Если в нашей семье и был кто-то, кто прокладывал себе путь в жизни, перерезая глотки, так это ты.
Горгас оперся локтями о парапет и некоторое время задумчиво смотрел на палатки вдалеке.
– Не стану отрицать, – сказал он. – Я совершил много такого, о чем жалею. Но это всегда служило средством для достижения цели; для меня убийство никогда не было профессией. И если уж мы намерены быть беспощадно честными, – добавил он, медленно повернувшись и посмотрев другому Лордану прямо в глаза, – то я должен заметить, что по крайней мере проложил себе путь в жизни, как ты изволил выразиться. Ты же тратишь жизнь, просто блуждая без цели, каждый день затевая новую смертельную схватку; ты, конечно, всегда побеждаешь, а другой бедняга неизменно погибает, но чего, черт подери, ты добился? По крайней мере, когда я проливал кровь, для этого имелась причина. – Он вздохнул и отвернулся. – Буду с тобой откровенен: окажись я в твоей шкуре, я бы вряд ли спал по ночам.
Бардас проснулся и увидел, что уже светло и холодное, немощное солнце плывет в прозрачных серых облаках. Мальчик крепко спал в нескольких футах от него; Бардас улыбнулся и толкнул его ногой в плечо.
– Просыпайся. Есть хорошая новость: волки до тебя так и не добрались.
Парнишка хрюкнул и перевернулся, кутаясь в одеяло. Лордан сдернул его. Парнишка снова хрюкнул и сел, протирая глаза кулаками.
– Принеси клинья, – сказал Лордан. – Шевелись, надо работать. И смотри внимательно, потому что это важно.
Мальчишка что-то пробормотал, поднимаясь с земли, но так неразборчиво, что Лордан не расслышал слов, хотя этого ему и не требовалось, чтобы понять общую мысль. Он уселся напротив комля ствола и стал рассматривать годовые кольца.
– Что я должен делать? – спросил мальчик.
– Принеси пилу, – ответил Лордан. – Прежде всего нужно срезать ветви.
Когда они закончили очищать бревно, солнце стояло уже высоко. Не было ни ветра, ни даже слабого намека на потепление.
– Сделаем из него четыре бруса, даже пять, если пройдем ровно. Многое зависит от того, насколько чисто оно расщепится. Правильно, ты садись на бревно, а я вобью первый клин.
Он поставил лезвие клина на линию, которую наметил, и постучал по нему осторожно, но твердо обухом топора, держа его одной рукой, пока не убедился, что тот достаточно вошел в дерево. Затем отступил назад, взял топор обеими руками, левой – за изгиб на конце топорища, а правой – у самого топора. Не спуская взгляда с головки клина, Лордан сосредоточился и ударил. Обух точно попал по клину, и первые признаки трещины появились вдоль воображаемой линии.
– Понял? – спросил Лордан, выпрямляясь.
– Нет, – отозвался мальчик. – Учтите, мне отсюда ничего не видно.
Лордан вздохнул.
– Обойди вокруг и смотри сюда. Видишь, как пошло?
Десять или двенадцать сильных ударов расширили трещину дюймов на пять; она уже была достаточно длинной, чтобы вставить другой клин, его Лордан вбил сверху еще дюжиной точно рассчитанных ударов, каждый из которых был просто равен весу топорища, свободно опущенного сверху.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?