Электронная библиотека » Карен Бут » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 30 апреля 2021, 17:53


Автор книги: Карен Бут


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 3

Около пяти утра Джереми сдался и оставил попытки заснуть. Он вылез из-под одеяла, сел на край кровати, уперся локтями в колени и запустил пальцы в волосы. Он шумно выдохнул и готов был поклясться, что в шелесте воздуха прозвучало имя. Изабель. Что это было, черт побери?

Он впервые сталкивался с тем, чтобы женщина нашла путь к его сердцу так быстро – всего за несколько часов. Когда они сидели в баре и флиртовали, когда она пригласила его в свой номер, он планировал уйти, оставив ее довольной и приятно утомленной. А получилось по-другому. Она поцеловала его на прощание, оставив у него ощущение, будто у них есть незаконченное дело.

Чтобы зря не терять время, Джереми решил позаниматься на тренажерах. Он включил свет в спальне, взял шорты, майку и кроссовки и поднялся на четвертый этаж отреставрированного городского особняка. Там он с самого начала оборудовал маленький кинотеатр, а потом, после того, как от него уехала жена, установил тренажеры.

Сорока пяти минут на беговой дорожке и получаса поднятия тяжестей хватило для того, чтобы он вспотел и избавился от части мыслей об Изабель. Спустившись на второй этаж, где была кухня, он приготовил себе еду. Кофе уже капал в кувшин кофеварки, когда Джереми услышал у задней двери знакомый звук.

Мяу.

Сегодня, девятого декабря, было слишком холодно, чтобы оставлять животное снаружи. Джереми подошел к стеклянной двери, за которой из стороны в сторону ходила полосатая кошка, вернее, кот, как он считал. Кот уже не раз наведывался к нему в гости, и его визиты длились больше одного дня. Джереми не был кошатником, он вообще не понимал, зачем держать дома питомца, который ничего не делает и целыми днями только спит. Он не знал, чей это кот, и очень надеялся, что однажды найдется его хозяин. Правда, надеялся он уже год.

Мяу. Кот сел на задние лапы, передней постучал по стеклу и жалобно посмотрел на Джереми.

Джереми сел на корточки.

– Эй, старина, что ты тут делаешь? Шесть утра, на улице мороз.

Мяу. Кот опять постучал по стеклу.

Джереми выпрямился. На кота времени у него совсем не было, но прогноз не сулил никакого потепления, и он не мог допустить, чтобы бедняга мерз. Поэтому он открыл дверь. Его обдало ледяным воздухом. Кот прошел в дом, и Джереми понял, что перед ним стоят две задачи: чем-то накормить гостя и придумать, где его разместить до своего возвращения домой.

В кладовке он нашел банку тунца, потом вспомнил, что в холодильнике есть копченая лососина.

– Сейчас мы выясним, нравится ли тебе копченый лосось.

Он отрезал кусок рыбы, положил его на тарелку, пальцами поломал на мелкие кусочки. Кот тем временем терся о его щиколотки.

Джереми поставил тарелку на пол, и кот набросился на еду. Итак, первая проблема была решена. Поставив на пол миску с водой, он принялся готовить завтрак для себя.

Пока он завтракал, сидя на барном стуле за «островом», кот с урчанием ходил между ножек стула. Понимая, что нужно ехать на работу, Джереми отправил сообщение своей экономке, которая обычно приходила к восьми:

«В доме кот. Ничего не спрашивай. Можешь принести лоток?»

Маргарет ответила очень быстро:

«Ты завел кота?»

Джереми рассмеялся.

Умывшись и одевшись, он уехал на работу и прибыл в контору ровно в семь тридцать, как и всегда, потому что отец, его босс, требовал, чтобы сын трудился на благо фирмы больше других. И Джереми трудился, правда, для этого у него были две причины. Во-первых, он надеялся, что отец оценит его успехи, ослабит вожжи и даст ему хоть какую-то самостоятельность. А во-вторых, он стремился искупить свою вину за провал одного важного дела, многомиллионного иска о незаконном расторжении контракта, рассмотрение которого выпало на тот период, когда он занимался своим разводом.

В последние месяцы отец давил на него, настаивая, чтобы он привел в фирму какого-нибудь особенного клиента, такого, чье дело привлекло бы внимание СМИ. Ведь в век Интернета одного броского заголовка достаточно, чтобы получить бесплатную рекламу. А отцу нравилось быть в центре внимания. И еще ему нравилось осознавать, что сундуки фирмы набиты деньгами.

– Доброе утро, сын, – сказал отец, заглядывая в кабинет Джереми. – Так мы беремся за дело Саммерса?

– Беремся. Сегодня утром должны принести подписанный договор, и сразу после этого мы свяжемся с юридическим отделом в «Идене».

Отец взглядом указал на кресло напротив Джереми.

– Можно?

– Конечно.

Джереми приготовился к неожиданностям – отец был непредсказуем. Иногда тот держался спокойно и рассудительно, а иногда начинал цепляться к деталям. Джереми сталкивался с этим с детства, но так и не смог привыкнуть.

– Как ты думаешь, какова реальная причина того, что мистер Саммерс отказался от услуг «Малвани и Мура»?

– Честно? Вчера вечером я встречался с мистером Саммерсом, и он был немного не в себе. Он твердо решил отомстить семье Иден. И тут речь не только о деньгах. Я уверен, именно это и отпугнуло старших партнеров «МиМ». Ведь это невероятно консервативная фирма. – Джереми наклонился вперед. – А что? Тебя это беспокоит? У нас еще есть время отказаться.

Отец покачал головой и погладил подбородок.

– Нет. Саммерс рвет и мечет, и он готов платить за нашу помощь. Я не боюсь испачкать руки. А вот твой дед всегда этого избегал.

Дед Джереми был первым в «Шарп и Шарп». Отец Джереми отказался добавлять еще одного Шарпа в название фирмы, так как после смерти деда Шарпов осталось двое. Джереми очень скучал по деду, благодаря которому и стал юристом. При деде, который обожал законодательство и многочисленные способы его интерпретации, все в фирме было по-другому. Отца же привлекали только деньги и победы. Он не признавал проигрыши и с детства вдалбливал эту идею в голову сына.

– Думаю, все будет хорошо. У меня все под контролем. – Джереми был вынужден лгать. Истина же состояла в том, что встреча с Бенджамином Саммерсом в «Бахарахе» была сумбурной.

– Не упусти его. Если он уволил одну фирму, уволит и другую. Вряд ли тебе надо напоминать, что для нас это станет страшным позором.

– Он нас не уволит.

– Тебе предстоит иметь дело с корпоративными юристами «Идена». Эти ребята не такие уж доки в подобных делах. Если ты правильно поведешь дело, для тебя оно станет приятной прогулкой.

– У меня все под контролем.

– Хорошо. – Отец встал, постучал костяшками пальцев по столу и пошел к двери. – Удачного дня.

– Тебе тоже, – тихо буркнул Джереми и вернулся к работе.


Изабель приехала в «Универмаг Иден» около десяти утра. Она была настолько уставшей, что еле смогла выбраться из такси. А адвокатские инстинкты, всегда помогавшие ей взбодриться перед важной сделкой, не включились в то утро. Ей совсем не удалось поспать, так как после ухода Джереми его запах навевал воспоминания о нежных прикосновениях и мешал уснуть. Их ночь была бы идеальной, и, если бы не порвался презерватив, он бы снова попросил ее о встрече. Она бы охотно приняла приглашение, и ее новая жизнь в Нью-Йорке началась бы с позитивной ноты.

Однако то, как Джереми отреагировал на неудачу в постели, и то, как быстро он сбежал, показало Изабель, что он совершенно ей не подходит.

Да, он обаятелен, сексуален и красив – она в жизни не видела мужчины красивее, – однако ей нужен другой мужчина, тот, который будет рядом в сложную минуту и не ринется к выходу, когда ситуация примет серьезный оборот.

Следуя указаниям брата Сэма, Изабель поднялась на лифте на верхний этаж, где располагались административные службы «Идена». Когда она вошла, Сэм уже сидел в приемной.

– Привет, красавчик, – сказала Изабель, когда Сэм встал ее поприветствовать.

Он был одет во все черное – костюм, рубашку, галстук.

– Я рад, что ты пришла, – ответил Сэм, поцеловав ее в лоб.

Изабель не особо радовалась тому, что оказалась тут. Только преданность брату вынудила ее взяться за это сомнительное дело.

– Мне все равно кажется, что я не подхожу для этой работы.

– Ты издеваешься? Как раз наоборот. Лучше тебя никто не справится. Ты же специалист по избавлению от таких проблем.

От этих слов у Изабель скрутило живот. Это дело не из тех, что можно решить юридическими пререканиями и переговорами.

– Сэм, ты же понимаешь, что я не хочу быть «чистильщиком». Я устала от такой работы.

Сэм обнял ее и крепко прижал к себе.

– Не беспокойся! Просто один богатый парень пытается прибрать к рукам магазин. Ты с этим легко справишься.

– Но на кону семейное благосостояние твоей девушки. Мы не можем быть легкомысленными.

– Ты хотела сказать «невесты».

Изабель поняла, что оговорилась. Она была в курсе того, что Сэм и Минди Иден обручились. Видимо, подсознание напомнило ей, как сильно ее беспокоит тот факт, что младший брат обрел счастье раньше нее.

– Извини. Невеста.

В этот момент в приемную вошла Минди Иден и сразу направилась к ним, широко улыбаясь. Она обняла Изабель, а потом покрутила рукой, демонстрируя обручальное кольцо из платины с бриллиантом, таким большим, что казалось, будто у нее на пальце кусочек льда.

– Честно, не думала, что это когда-нибудь случится.

Изабель показалось, что она ослышалась. Минди была из тех, кто привык получать то, что хочет.

– Интересно, почему? Ты же знала, что мой брат без ума от тебя.

Минди пихнула Сэма локтем в бок.

– Я этого не замечала. Я столько времени уделяла работе, что совсем не смотрела по сторонам.

Познакомились девушки при неприятных обстоятельствах. Минди сильно обидела Сэма и причинила ему боль, и Изабель, естественно, не могла простить ей этого. Однако, когда Сэм и Минди помирились, девушки лучше узнали друг друга, и Изабель поняла, что у нее с Минди все же есть кое-что общее. Они обе были целеустремленными, решительными и не готовыми мириться с несправедливостью в свой адрес.

– Постараюсь не повторить твою ошибку, когда снова пойду с кем-то на свидание, – пошутила Изабель.

– Есть кто-то на примете? – спросила Минди.

– Я ухожу, если вы собрались обсуждать парней, – сказал Сэм, поворачиваясь. – Я плохо разбираюсь в этой теме, особенно когда речь заходит о сестре.

Изабель схватила его за руку.

– Ой, перестань. Мы не собираемся ничего обсуждать, потому что обсуждать нечего. Сначала мне надо снять квартиру. Потом найти офис, начать новую практику.

– Не откладывай слишком надолго, – посоветовала Минди и перевела взгляд на Сэма. – У тебя же работают симпатичные и достойные парни. Может, ты подберешь ей кого-нибудь?

Сэм покачал головой:

– Что-то мне подсказывает, что она этого не хочет.

По правде говоря, Изабель не возражала бы. Если бы Сэм подобрал ей мужчину, то это означало бы, что он прошел полную проверку и что брат одобрит ее выбор.

– Посмотрим, – сказала она. – А сейчас давайте сядем и обсудим дело.

Изабель понимала: чем раньше они начнут, тем скорее закончат. Ничего страшного, что она откладывает старт новой жизни на пару недель. Это же не конец света!

– Пойдемте, – позвала Минди. – Встреча пройдет в кабинете Эммы. Он самый большой. Раньше принадлежал моей бабушке.

Бабушка, или Виктория Иден, была основательницей «Универмага Иден», который в свое время насчитывал более пятидесяти магазинов по всему миру. К сожалению, теперь сеть была сосредоточена в одном месте, на Манхэттене. Чуть больше года назад миссис Иден неожиданно скончалась, оставив весь бизнес Минди, ее родной сестре Софи и их единокровной сестре Эмме. У сестер была довольно своеобразная родословная: у всех троих был общий отец, а мать двух родных приходилась родной сестрой матери единокровной. Эту тайну Виктория Иден раскрыла в своем завещании, рассказав обо всех интрижках своего сына.

В кабинете их уже ждали Эмма и Софи. Изабель познакомилась с ними полтора месяца назад, на благотворительном вечере, когда Минди и Сэм поняли, что отчаянно любят друг друга.

– Думаю, нам надо рассказать тебе все как можно подробнее, – сказала Минди. – Жалко, что у нас маловато информации, но еще пару недель назад мы и понятия не имели о том, кто такой Бенджамин Саммерс.

– Он утверждает, что у нашей бабушки был роман с его отцом, – возмущенно проговорила Софи. – Об этом и помыслить невозможно. Бабушка была предана дедушке, пока он был жив.

– Софи, пожалуйста, не начинай. Дай мне рассказать, – прервала ее Минди. – Это было почти сорок лет назад, если действительно что-то было. В начале жизни нашего универмага у бабушки дела шли хорошо, и она хотела расширяться. Вот тут-то и вступает в игру мистер Саммерс, отец семейства. Предположительно, он одолжил бабушке четверть миллиона долларов, чтобы она могла открыть новые магазины.

– В то время это были огромные деньги, – сказала Изабель. – И это тогда был от руки выписан простой вексель?

– Да, – ответила Минди. – Мы просмотрели старые финансовые и банковские документы универмага. Записи о приходе денег нет. А так как в то время был большой приток денег, то сложно разобраться. Бухгалтерия тогда не была так точна, как сейчас. И велась на бумажных носителях.

Изабель задумалась. Хотя она и говорила, что больше не хочет заниматься такой работой – распутывать прошлое богатых людей, – она не могла не признать, что у нее к этому талант. Поэтому, взвесив все, она решила взяться за это дело.

– Первое, что надо сделать, – это удостовериться в подлинности векселя. Есть вероятность, что он – подделка.

– Ты думаешь, такое возможно? – спросила Эмма.

– Вы удивитесь, если узнаете, на что готовы люди ради наживы.

– Мистер Саммерс и так богат, – сказала Минди. – Ради чего ему подделывать вексель?

Изабель откинулась на спинку стула и закинула ногу на ногу.

– Возможно, дело не в деньгах. Возможно, он нацелился на сам универмаг.

– Нет! Мы не можем этого допустить! – выпалила Софи.

Изабель понимала, что вероятность потерять универмаг реальна. Сейчас ей было необходимо поскорее ознакомиться с материалами дела и посмотреть, как обстоят дела у сестер Иден.

– Давайте не будем строить предположения. Дайте мне немного времени, чтобы просмотреть документы. У меня есть знакомые финансовые детективы, которым необходим доступ к ватттим бухгалтерским книгам, чтобы мы могли выяснить, поступали деньги в универмаг или нет.

– Сколько это займет времени? – спросила Минди.

– От нескольких дней до нескольких недель.

Минди покашляла, и Изабель поняла, что сейчас она услышит нечто неприятное.

– У нас нет столько времени. Адвокат мистера Саммерса сегодня прислал письмо нашему адвокату. Он угрожает подать в суд прямо сейчас, если мы завтра не сядем за стол переговоров.

Изабель от удивления несколько раз моргнула, пытаясь осмыслить новость.

– Мистер Саммерс и его адвокат в курсе того, что «Универмаг Иден» нанимает стороннего адвоката?

– Нет. Мы подумали, что внезапная атака – это лучший вариант. Они ожидают кого угодно, но никак не Изабель Блэкуэлл из Вашингтона, адвоката-«чистильщика».

От этих слов Изабель поежилась. Она больше не хотела быть таким адвокатом. Сэм, сидевший рядом, наклонился к ней и положил руку ей на колено.

– Вынужден согласиться с Минди. Универмаг очень важен для семьи Иден. Пусть они готовятся к переговорам, не имея никакого представления, с кем будут иметь дело.

Изабель тяжело вздохнула.

– Можно мне взглянуть на письмо, которое прислал адвокат?

– Да. Конечно.

Минди вскочила, схватила тоненькую папку со стола Эммы и протянула ее Изабель. Внутри папки был всего один лист – письмо с приглашением юридического представителя «Универмага Иден» за стол переговоров. Все выглядело, как положено. Но тут внимание Изабель привлекло имя в строке подписи, и от ее лица отхлынула кровь.

«Джереми Шарп». Боже мой!

Завтра у нее состоится встреча с адвокатом, представляющим интересы человека, желающего прибрать к рукам «Универмаг Иден». С адвокатом, с которым она только что провела мимолетную ночь!

Глава 4

– Я не хочу, чтобы вы переживали, – говорил Джереми, провожая Бенджамина Саммерса в одну из переговорных фирмы «Шарп и Шарп». – У нас все под контролем.

Мистер Саммерс повернулся к Джереми и прищурился.

– А почему мы собираемся не в главном конференц-зале? В том, что с большими окнами? В том, что рядом с приемной?

Джереми отодвинул стул, предложив мистеру Саммерсу сесть.

– Потому что здесь будет спокойнее и тише.

Если честно, то это была отговорка. Джереми не хотел, чтобы вмешивался отец, который мог просто зайти и влезть в разговор. При каждой его встрече с клиентами в главном конференц-зале отец расхаживал взад и вперед, что сильно нервировало.

Мистер Саммерс беспокойно ерзал на стуле и пыхтел. Джереми за долгое время общения успел понять, что мистер Саммерс – грубый и вспыльчивый человек.

– Мне наплевать на спокойствие. Если уж на то пошло, то я хочу, чтобы весь мир знал, что я нацелился на «Иден». Виктория Иден разрушила брак моих родителей, и только таким способом я могу отомстить ей от имени матери.

Джереми налил мистеру Саммерсу стакан воды, надеясь его немного утихомирить.

– Думаю, что сейчас, на совещании, не стоит поднимать эту тему. Я знаю, что вам сложно обуздать свои эмоции, но мы должны сосредоточиться на неоплаченном долге.

Мистер Саммерс откашлялся и постучал пальцем по столу.

– Отлично. Я последую вашему совету.

– Спасибо. Я ценю это.

Старший секретарь фирмы открыл дверь в переговорную и просунул голову:

– Мистер Шарп, прибыли представители «Идена» с юристом. Мне их впустить?

Джереми повернулся к мистеру Саммерсу, надеясь, что тот сможет сохранить выдержку и самообладание.

– Вы готовы, мистер Саммерс?

– Как никогда.

Джереми встал, поправил пиджак и направился к двери. Штатные адвокаты «Идена» представляли собой команду пожилых седовласых мужчин, похожих на его отца и мистера Саммерса. Он знал, что легко справится с любым из них. Но когда он посмотрел в приемную, то увидел женщину, с которой нелегко справиться. Изабель. И это потрясло его до глубины души.

Какого черта? На мгновение Джереми отпрянул от двери, в голове у него все перемешалось. Однако на раздумья времени не было. Прежде чем он осознал происходящее, секретарь уже подвел к переговорной Изабель вместе с еще одной женщиной и очень высоким мужчиной.

– Мистер Шарп, это Минди Иден, директор «Универмага Иден».

Минди протянула ему руку.

– Мистер Шарп.

– Специальный консультант «Идена» Сэм Блэкуэлл. – Секретарь представил высокого мужчину.

Сэм пожал Джереми руку.

– Здравствуйте.

– И наконец, Изабель Блэкуэлл, специальный советник «Идена».

Соблазнительный аромат духов Изабель проник в переговорную раньше самой Изабель. Джереми втянул носом запах, и в то же мгновение воспоминания нахлынули на него. Да и невозможно было за пару дней забыть их умопомрачительное свидание в гостиничном номере. Джереми залюбовался тем, как соблазнительно выглядит стройное тело Изабель под строгим серым костюмом. Интересно, знала ли она, кто он такой, когда соблазняла его? Неужели она видела его в баре с мистером Саммерсом за пятнадцать минут до того, как объявили пожарную тревогу? Его охватило смятение.

– Приятно познакомиться. – Изабель протянула ему руку.

– Я тоже рад с вами познакомиться.

Джереми жестом пригласил гостей занять места за длинным столом из красного дерева. Его всячески уверяли в том, что этим делом займется штатный юрист «Идена», поэтому сейчас, увидев Изабель, он занервничал сильнее, чем когда работал над своим первым делом, и не мог избавиться от ощущения, что попал в засаду. Ему оставалось надеяться только на то, что она – просто «свадебный генерал» в их команде.

– Пожалуйста, присаживайтесь.

Изабель села напротив Джереми. Трудно было расшифровать эмоции на ее лице. Он напомнил себе, что едва знает ее. Какие у нее мотивы? Что она за человек? И главное, какова ее конечная цель?

Джереми сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться и сосредоточиться. Он посмотрел Изабель прямо в глаза. Она встретила его взгляд со стальным спокойствием. Он понимал, что под ее безупречной и сексуальной внешностью скрывается женщина, которая станет для него, как минимум, проблемой. Ему не хотелось сожалеть о той ночи, но он подозревал, что сожалений ему не избежать.

– Мисс Блэкуэлл, бабушка вашего клиента взяла в долг двести пятьдесят миллионов долларов у отца мистера Саммерса в тысяча девятьсот восемьдесят втором году. В качестве залога был предложен манхэттенский «Универмаг Иден», а именно: здание, товарно-материальные активы и земля, на которой он расположен. По нашим расчетам, с учетом процента, скорректированного на инфляцию и ежемесячно увеличивающегося, невыплаченный долг на сегодня составляет чуть больше восьмисот сорока двух миллионов.

– Вы, должно быть, шутите, – фыркнула Минди Иден. – Почему бы просто не округлить сумму до одного миллиарда?

Изабель жестом остановила Минди и улыбнулась Джереми, показывая свою хладнокровность.

– И что именно хочет от нас мистер Саммерс?

У Джереми не было другого выхода, как продолжать.

– Поскольку прошло около сорока лет, мистер Саммерс хочет, чтобы вы выплатили долг наличными в тридцатидневный срок, иначе нам придется начать процедуру по изъятию собственности.

Изабель кивнула и облизнула губы. От этого движения в Джереми снова пробудилось желание, от которого он с таким упорством пытался отмахнуться.

– Любые разговоры об изъятии преждевременны, мистер Шарп. Если говорить откровенно, то мой клиент никогда не слышал про мистера Саммерса до того момента, как ваша команда отправила письмо в офис «Идена». Я не представляю, как можно рассчитывать, что семья Иден просто отдаст ключи от многомиллиардного бизнеса и собственности, со всем тщанием не изучив ситуацию. Поэтому в первую очередь я хочу установить подлинность этого векселя, – продолжила Изабель, и на ее щеках появился румянец. – Мы не можем вести конструктивный разговор без анализа документа экспертами. У меня есть сомнения, что он подлинный или что на нем стоит подпись именно Виктории Иден.

Джереми насторожился. Его положение ухудшалось. До этого момента он чувствовал себя во всеоружии.

– Вы смеете называть меня лжецом? – взревел мистер Саммерс.

Джереми повернулся к своему клиенту.

– Бен, пожалуйста, – проговорил он. – Я разберусь.

– Вексель рукописный, мистер Саммерс, – твердым голосом сказала Изабель, и в памяти Джереми, который таращился на ее грудь, всплыло много воспоминаний о той ночи в «Бахарахе». – Его мог изготовить кто угодно. Допускаю, что и вы сами могли сфабриковать его на прошлой неделе.

– Он подлинный. У меня нет причин лгать, – сказал мистер Саммерс.

– Смею заметить, что у вас восемьсот сорок два миллиона причин, чтобы лгать. У вас есть финансовые проблемы, о которых мне следует знать, мистер Саммерс? Не их ли я найду, когда начну изучать ваш бизнес?

– Мисс Блэкуэлл, – предостерегающе произнес Джереми, стараясь изо всех сил не сказать то, что хотелось: «Мисс Блэкуэлл, нам стоит поговорить наедине. Один на один. На этом столе для совещаний». – Мисс Блэкуэлл, я был бы очень вам признателен, если бы вы не говорили с моим клиентом напрямую, а уж тем более не обвиняли его в том, на что у вас нет оснований. Мистер Саммерс не на суде.

– Боюсь, что у меня нет другого выбора, если ваш клиент ведет себя вызывающе в присутствии моего клиента. Давайте не будем разговаривать шаблонами.

Джереми понял, что теряет контроль над ситуацией и что ему необходимо повернуть дело в нужное ему русло. А сделать это он мог, только поговорив с Изабель наедине.

– Мисс Блэкуэлл, вы не могли бы попросить вашего клиента подождать в приемной? А я попрошу мистера Саммерса удалиться в мой кабинет, пока мы с вами обсудим условия по установлению подлинности векселя.

Изабель подозрительно посмотрела на Джереми.

– Даю вам пять минут.

– Благодарю, – сказал Джереми, хотя предпочел бы десять.

Изабель повернулась к Сэму и Минди, чтобы посовещаться. А Джереми воспользовался возможностью переговорить с мистером Саммерсом.

– Я не люблю, когда меня исключают из переговоров, – заявил тот.

– Уверяю вас, это будет скучный юридический разговор. Кроме того, у меня появится шанс узнать больше об их стратегии. Как выяснилось, это не обычная команда «Идена».

– Неужели? А я-то думал, что мой адвокат знал об этом с самого начала!

– Из опыта скажу, что редко все идет, как задумано, – сказал Джереми, взглянув на Изабель, которая встала из-за стола, чтобы проводить Минди и Сэма.


Изабель вышла с Сэмом и Минди в роскошную приемную фирмы «Шарп и Шарп». В помещении с мягким светом стояла мебель из темного дерева, обтянутая темно-синей кожей, что говорило о приверженности традициям. Изабель могла только представить, как сильно ее жизнь отличалась бы от нынешней, если бы она приехала в Нью-Йорк вместо Вашингтона и начала работать в похожей фирме, где все дела ведутся поверхностно. Безусловно, мистер Саммерс устроил в переговорной представление, но он самый обычный мужчина, привыкший получать то, что хочет, бросая пыль в глаза. Но ни она, ни семья Иден не собирались сдаваться без боя.

– Это нормально? – прошептал Сэм, возмущенный до предела. – Чтобы какой-то адвокат вышвыривал всех из кабинета?

Изабель осмотрелась по сторонам. В приемной никого не было, кроме разговаривавшего по телефону секретаря. Она положила руку на плечо Сэма. Она не понимала, каковы мотивы Джереми, но ей было любопытно узнать, что он задумал.

– Я думаю, он так пытается успокоить своего клиента. Это нам даже на руку. Более того, я не хочу, чтобы он пренебрежительно выражался в присутствии Минди.

– Но почему? – спросила Минди. – Ты же знаешь, что я выдержу нападки.

Изабель усмехнулась:

– Знаю. Но нам надо соблюдать тонкую грань между жесткостью и обострением ситуации. Саммерс и Шарп сделают все, чтобы найти зацепку и задавить нас. Моя задача – не допустить этого.

– Но ты же угрожала ему, что займешься изучением и проверкой его бизнеса, – сказала Минди.

– Угрожала. Он же должен понимать, что мы настроены серьезно. И мне пришлось дать ему понять, что я без колебаний раскрою его блеф.

Сэм повернулся к Минди:

– Лично я считаю, что это гениальный ход. Нам надо раскопать компромат на этого Саммерса, да и на его адвоката. Мне не нравится этот парень. Самодовольный и самонадеянный. Именно такого я бы отбрил сразу.

Минди посмотрела на Сэма, как на сумасшедшего.

– Ты действительно не знаешь, кто этот парень? Кто такой Джереми Шарп? Это же бывший муж Келси Клайн, светской львицы!

– Ш-ш-ш, вы, оба, – шикнула Изабель, многозначительно косясь на секретаря, который, к счастью, не слышала их разговор.

От услышанного у нее голова пошла кругом. Джереми женат? На светской львице? Для нее это стало, мягко говоря, большим сюрпризом. Ей пришлось сдержать любопытство и не заглянуть в личное дело Джереми, когда она узнала, что он ведет дело мистера Саммерса. Но теперь она точно покопается в его жизни.

Изабель взглянула на брата. Как она скажет Сэму, что мужчина, который ему так неприятен, – это тот, с кем она легла в постель? Да, он ее никогда не осудит, но он точно будет разочарован.

– Извините, – Сэм сунул руки в карманы, – я нервничаю. Мне ненавистно то, что Минди должна через это пройти.

– Все в порядке, – сказала Изабель. – Давайте сосредоточимся на деле. Нам нужен эксперт, чтобы проанализировать вексель и подтвердить, что он подлинный. Я уже наняла финансовых экспертов-криминалистов. Они просматривают старые учетные книги «Идена», чтобы найти какие-либо доказательства, что деньги прошли через бухгалтерию универмага. – Она повернулась к Минди: – Если отношения между отцом мистера Саммерса и твоей бабушкой были такими значимыми, тебе не кажется, что в ее личных вещах могут быть какие-то доказательства? Старые бумаги или письма?

– После ее смерти я получила ее квартиру, но так и не переехала туда. Все планировала, но незаметно прошел год и… – Минди посмотрела на Сэма с нескрываемым обожанием. – Появился твой брат, и все изменилось. И квартира очень большая для двоих.

На лице Сэма засияла широченная улыбка.

– Какая же она большая, если у нас будут дети? Я хочу, чтобы они появились как можно скорее.

Слишком долго откладывать нельзя. Ведь мне всегда хотелось иметь свою семью, – заявил он.

Изабель прекрасно понимала, о чем говорит Сэм. Ей хотелось того же. Подсознательно она понимала, что они с Сэмом никогда по-настоящему не исцелятся после смерти родителей, пока сами не обзаведутся семьями.

– И все же я сначала хотела бы выйти замуж, – съехидничала Минди.

Если эти двое продолжат обсуждать свое прекрасное будущее, то она никогда не закончит дело, подумала Изабель.

– Минди, было бы великолепно, если бы мы с тобой осмотрели квартиру твоей бабушки. А пока мне нужно вернуться в переговорную и обсудить все с мистером Шарпом.

– Если мы тебе не нужны, то мы пойдем чего-нибудь перекусим, – сказал Сэм.

– Превосходная идея, – кивнула Изабель.

Минди взяла Сэма за руку.

– Спасибо тебе, Изабель, за то, что защищаешь нас. Мы с сестрами очень ценим твою помощь. Приятно видеть во главе нашей команды женщину, от этого легче дышится.

Сэм неодобрительно поморщился:

– То, что она хороший адвокат, – понятно, но при чем тут ее пол?

Было ясно, что Минди изо всех сил старается не закатить глаза.

– Потому что Изабель проявляет истинно женские качества. Мы с твоей сестрой очень похожи. Она, как и я, любит все держать под контролем, и я знаю, что она не позволит себе потерпеть неудачу. Она будет биться до победного конца.

Победа – это был бы идеальный результат для Изабель, но дело было не простым. Да и ее короткий роман с Джереми усложнял работу.

– Сначала надо закончить переговоры, Минди.

Изабель понимала: если подтвердится, что вексель подлинный, то «Иден» окажется в очень затруднительном положении, и ей придется сотворить чудо, чтобы выиграть дело.

– Мне пора возвращаться, – сказала она.

Она поправила жакет и уверенным шагом вошла в переговорную. И налетела на Джереми. Рефлекторно она уперлась ладонями ему в грудь, намереваясь оттолкнуть его. Он схватил ее за локти. Они пристально смотрели друг другу в глаза. Между ними бежал электрический ток, настолько сильный, что в какое-то мгновение напряжение стало невыносимым. Оба вспомнили, что находятся в юридической конторе. Изабель опустила руки, а Джереми сделал шаг назад, создавая между ними дистанцию.

– Извини, – сказала она, – я очень тороплюсь вернуться к работе.

Джереми прочистил горло.

– Одному Богу известно, что может натворить мистер Саммерс, если оставить его наедине с самим собой в моем кабинете. – Он улыбнулся. – Шучу, конечно. Ему там хорошо. – Джереми подошел к двери и закрыл ее.

Изабель с трудом сглотнула. Ей нужно взять себя в руки, не любоваться его телом в этом шикарном костюме и не вдыхать сексуальный запах его одеколона.

– Итак, – начал Джереми, – ты, так я понимаю, из-за этого не хотела обсуждать свою работу в тот вечер? Умно с твоей стороны.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 4.2 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации