Текст книги "Мечта о смерти"
Автор книги: Картер Браун
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
3
Роджер Лоувел, дружок Ирен, фигурировавший в моем списке под номером четвертым, проживал на Пятой авеню, в секторе Двадцать девятой улицы. День еще не закончился, и я решил поехать к нему, надеясь застать его дома.
Дверь мне открыла горничная, одетая в униформу в голливудском стиле, включая и воздушный передничек. Но когда она заговорила, то стала мало похожа на субретку. У нее был чисто американский акцент.
– Мистер Лоувел дома? – спросил я.
– Да, сэр.
Горничная вежливо улыбнулась, показав красивые зубы. Не кинозвезда, но достаточно соблазнительна, чтобы заставить Лоувела регулярно общаться со своей прислугой.
– От кого вы пришли? Как мне передать?
– Меня зовут Бойд, – ответил я, – но он меня не знает.
– Пожалуйста, подождите минуточку, мистер Бойд. – И с той же вежливой улыбкой она закрыла дверь перед моим носом.
Закурив сигарету, я размышлял о том, как лучше поступить: позвонить снова, выбить дверь или дождаться ответа. Но вот дверь отворилась, и проблема была решена.
– Мистер Бойд, мистер Лоувел сейчас вас примет. Входите, пожалуйста.
Она провела меня через квадратный холл, открыла дверь в гостиную и звучно возвестила:
– Мистер Бойд!
Лоувел оказался высоким широкоплечим мужчиной, а его костюм почти не уступал костюму Харлингфорда. Он стоял у окна спиной ко мне.
– Вы частный детектив, который разыскивает Ирен Манделл? – наконец спросил он сухим и резким голосом, по-прежнему глядя в окно.
– Да, – ответил я.
– Вряд ли я могу быть вам полезен. Я не видел ее в течение двух лет и не имею желания видеть. Она принадлежит тому периоду моей жизни, который я давно похоронил.
– У моего клиента ситуация другая, – возразил я. – Я собираюсь найти ее для него, а не для вас.
– Мне казалось, вы должны быть умным человеком, – холодно произнес он. – По-моему, я выразился достаточно ясно.
– Почему бы вам не проверить свою догадку, подарив мне свой взгляд? – спросил я таким же холодным тоном. – Умный вид сразу бросается в глаза, не так ли?
Он тихонько засмеялся, потом медленно повернулся ко мне.
– Вы не представляете, Бойд, как я хотел бы сделать это!
Решительным жестом Лоувел сорвал черные очки, и я увидел у него на месте глаз белые пятна.
– Весьма сожалею, – с чувством сказал я.
– Не стоит. – Он быстро надел очки. – Самое неприятное для слепого человека – это когда другие этого не замечают. Я не буду помогать вам. Вы зря теряете время.
– Кто вам сказал, что я ищу ее?
– Вы уже начали задавать вопросы узкому кругу лиц, знавших Ирен достаточно близко, – торопливо пояснил он. – У них нет тайн друг от друга.
– Где может быть ее сестра?
– Не знаю. Два года назад я собирался жениться на Ирен, но она меня бросила, даже не сказав «прощай». Эта неприятная страница в моей жизни уже закрыта, и у меня нет ни малейшего желания снова ее открывать. Полагаю, вы сами сможете найти выход.
Я негромко пропел, переделав слова известной песни:
Вот слепой, при своей слепоте
Он поет блюз Ирен…
Его лицо окаменело.
– Я не могу выставить вас, к сожалению, но могу отказаться с вами разговаривать, Бойд. Если вы будете докучать мне, я попрошу горничную вызвать полицию.
– Я не из тех людей, которые чувствительны к атмосфере, – сказал я. – Хорошо, я ухожу. Но мне интересно, почему все так стараются не вспоминать про эту Манделл? Что заставило всех забыть про нее? Дурной запах изо рта или еще что?
– Я буду медленно считать до пяти, – спокойно произнес Лоувел, – и если вы еще будете здесь…
– Только не сбейтесь со счета! – зло бросил я с порога.
Субретка ожидала меня посреди просторного холла. Мне показалось, что ее что-то беспокоит, и я решил, что ничего не потеряю, если проверю некоторое предположение, которое внезапно пришло мне в голову.
– Тот прием, который вы мне оказали, и церемония препровождения меня к хозяину, – тихим голосом сказал я, когда оказался рядом с ней, – были прекрасно сыграны, слишком хорошо для простой горничной. Держу пари, что у вас в этом большой опыт, правда, Женни?
– Он вам сказал, что я Женни Шау? – прошептала она, указав на закрытую дверь.
– Я сам догадался, – честно признался я. – Все, что нужно для моей работы, – это догадливость!
– Он вам сказал что-нибудь насчет Ирен?
– Ничего. Он отрывает свои слова с кожей. В книге его жизни Ирен Манделл – забытая глава. Когда он ослеп?
Она немного поколебалась, затем решительно тряхнула головой:
– Я вам расскажу про Ирен, мистер Бойд, но не сейчас и не здесь.
– Превосходно! Когда мы сможем увидеться?
– Я сегодня вечером свободна начиная с половины восьмого и могу с вами где-нибудь встретиться.
Я вспомнил, что в восемь часов меня будет ждать Джин Бертон.
– Мне нужно кое-кого повидать сегодня вечером, – ответил я, – но думаю, что это не займет много времени. В десять часов для вас будет удобно?
– Как хотите. Где мы можем встретиться?
– У меня. – Я заметил в ее взгляде внезапное недоверие. – Не надо бояться, но если я немного запоздаю, дождитесь меня.
– В компании с вашей женой? – спросила она, и насмешливая улыбка озарила ее лицо.
– Без компании. У меня замечательный вид на парк. – Я сообщил ей адрес и, вынув из кармана ключ от квартиры, сунул ей в руку. – Устраивает?
– Устраивает, – сказала она. – Теперь вам лучше уйти. У него всегда уши настороже. Уж очень он хитер.
Ее рука внезапно замерла в двадцати сантиметрах от ручки двери. В замке повернулся ключ, дверь отворилась, и в прихожую вошла блондинка, одетая в белый шерстяной костюм. В руке она держала живую норку, которую, видимо, прогуливала вместо пуделя. Но в остальном это была типичная красотка с Пятой авеню. Было бы забавно бросить ее в пруд и посмотреть, какой она из него вылезет.
– Простите, миссис Лоувел, – дрожащим голосом произнесла Женни Шау, – мистер Бойд как раз собирался уходить…
– Да? – Блондинка слегка приподняла брови. По выражению ее холодных голубых глаз я понял, что она сразу определила мой социальный статус. – По-моему, мы с вами не знакомы, мистер Бойд? Меня зовут Лорен Лоувел.
– Дэнни Бойд, – сказал я. – Но знакомиться со мной бесполезно. Ваш муж только что вычеркнул меня из своей памяти.
– Вот как? Мне кажется, это немного слишком даже для моего мужа. – Она улыбнулась. – Вы, наверное, что-нибудь продаете?
– Хуже – покупаю вещи ради небольшого дела. Очень рад, что мне удалось вас увидеть. У меня всегда была слабость к прирученным норкам.
Я направился было к двери, но молодая женщина не тронулась с места. Я остановился в десяти сантиметрах от нее. Если бы мы одновременно глубоко вдохнули, то могли, безусловно, коснуться друг друга.
– Женни! – сказала она, не отводя от меня глаз. – У вас что-то пригорает.
– Да, миссис Лоувел, – пробормотала горничная и убежала в том направлении, где, как я догадывался, находилась кухня.
Лорен Лоувел продолжала молча рассматривать меня. Дыхание у нее немного участилось, что могло быть следствием влияния моего профиля, но ее холодный оценивающий взгляд вернул меня к действительности.
– Мужественный мистер Бойд, – тихо произнесла она. – Держу пари, что вы не такой ручной, как моя норка. Хотите позабавиться?
Я насмешливо посмотрел на нее.
– Предлагаете позабавиться прямо в холле?
Она отошла немного в сторону, и я слегка коснулся ее, открывая дверь.
– Я позвоню вам, – сказала она невозмутимо в тот момент, когда я переступил через порог. – Ваш телефон в справочнике?
– Могу сообщить вам свой обычный тариф, если захотите, – вежливо произнес я.
– Через тридцать минут, мой милый, вы попросите пощады, – безразличным тоном сказала она. Ее точеные пальцы ласково гладили норку. – Вы будете приручены за очень короткий срок, Дэнни Бойд, в мгновение ока!
Закрывая дверь, я услышал, как она засмеялась.
Около пяти часов я вернулся в контору. Фрэн Джордан собиралась уходить, уже нацелив счетчик Гейгера на дружка из Канзаса.
– Мне не удалось найти Женни Шау, – сказала она, – но могу порекомендовать добрую югославку, если вам нужно. Она не говорит ни слова по-английски, но за три сотни долларов в месяц это просто находка, как мне сказали в агентстве.
– Я уже нашел ее, – сказал я небрежно. – Вот что значит гениальность.
– В какой тюрьме? – с любопытством спросила Фрэн. – Вооруженный грабеж?
– Ничего существенного не случилось за время моего отсутствия? – спросил я, особенно не надеясь на это. – Вашингтон случайно не натравил на меня ФБР?
– Звонила мисс Сунь. – Фрэн достала из сумочки губную помаду и стала наводить красоту. – Просила вас связаться с ней как можно скорее. Но если судить по ее голосу, ничего серьезного.
– Она как раз личная секретарша того типа, который я надеялся найти в вас, – сказал я. – Когда вы решитесь прийти в контору в достаточно длинном платье?
– Когда вы придете в камзоле, мой милый Дэнни, – твердо ответила она. – Насколько мне помнится, мы с вами договорились, что между нами будут только служебные отношения!
– Совершенно согласен, – с чувством ответил я. – Если вы начнете приходить на работу в платье без застежек, я буду в восторге…
– Всего доброго, мистер Бойд, – прервала меня Фрэн. – Если вас убьют до завтрашнего утра, мне надо присылать цветы?
– Проследите только, чтобы могила была достаточно широкой, – ответил я, – и чтобы нашлось место для всех девочек, которые придут проливать слезы на самый красивый профиль Манхэттена.
Но я говорил впустую: Фрэн уже ушла.
Я прошел в кабинет, устроился в кресле и набрал номер телефона издательства Харлингфорда. Через пятнадцать секунд прозвучал ясный и мелодичный голос Марии Сунь.
– Спасибо, что позвонили, мистер Бойд, – сказала она. – Мистер Харлингфорд хочет узнать о результатах вашей работы за сегодняшний день.
Я подробно отчитался.
– Вы не потеряли день впустую, мистер Бойд, – приветливо заметила она. – Уверена, мистер Харлингфорд будет в восторге.
– По вашему мнению, у меня есть шанс получить номер журнала бесплатно? – с тревогой спросил я.
– Какое прекрасное чувство юмора, мистер Бойд! – воскликнула она. – Если узнаете еще что-либо важное сегодня, звоните в любое время, не стесняйтесь.
– Вы тоже звоните, – сказал я, – даже если в этом не будет необходимости. Для вас я всегда свободен, моя прелесть. Мой номер телефона…
– Очень мило с вашей стороны, мистер Бойд, – оборвала она меня строгим голосом. – Поверьте, я вам весьма благодарна.
Она повесила трубку. Я сделал то же самое и тут услышал тихий кашель. Подняв глаза, я увидел на пороге комнаты какого-то типа.
Ничем не примечательная кислая физиономия. Высокий, худой, с покатыми плечами и морщинами на лице. Густая шевелюра, преждевременно поседевшая и зачесанная назад, придавала ему доброжелательный вид, который не соответствовал тусклым и мрачным глазам.
– Резиновые подошвы? – спросил я. – Или вы вошли на руках?
– Это вы – Бойд?
Его голос был таким же безжизненным, как и глаза.
– Если умеете читать, выйдите и прочтите, что написано на двери.
Он сделал несколько шагов – у него была небрежная походка – и осмотрелся.
– У вас приятная обстановка, – сказал он. – Дела, вероятно, идут неплохо, а?
– Кто вы такой? Налоговый инспектор?
– Меня зовут Карч, – медленно произнес он. – Это вам что-нибудь говорит?
– Совсем ничего. – Я пренебрежительно оглядел его. – Если судить по внешнему виду, вы должны были умереть задолго до моего рождения.
– Очень смешно. – Он с неприязнью пожал плечами. – Может быть, слышали о Лу Кестлере?
– Кестлера знаю. Он контролирует половину рэкета в этой местности, если не две трети.
– Вот это разговор, – оживился Карч. – А я его правая рука, рука правосудия… Вот так!
Он выхватил из кармана револьвер с коротким, в восемь сантиметров, стволом. Застыв неподвижно в кресле, я подумал, что если он нажмет на спуск, то пуля с такого расстояния проделает в моем черепе настоящий тоннель.
– Итак, – продолжал Карч, – я – правая рука Лу Кестлера, и когда Лу нуждается в том, чтобы убрать мишень, этим занимаюсь я.
– Ты ошибся мишенью, дружок, – хрипло запротестовал я, – у меня не было случая познакомиться с Кестлером.
– Лу всегда помнит своих друзей. Его попросил об этом приятель, который оказал ему как-то одну услугу. А Лу аккуратно платит долги. Он просто спросил: «Кто?» – и приятель ответил: «Бойд!» Теперь дошло?
– Кто же этот друг, который хочет ликвидировать меня на сорок лет раньше положенного времени? – с грустью спросил я.
– Я сказал это конфиденциально, – ответил Карч недовольно. – Ты же ведь лишен морали?
Его рука внезапно нырнула в карман, и револьвер исчез.
– Не нервничай! – Его голос стал почти материнским. – Приятель Лу не такой уж жестокий. Пообещай, что выполнишь его просьбу – отказаться от работы, и все будет в порядке.
– Работы?
– Ты ищешь Ирен Манделл? – спросил он. – Брось, Бойд! Хочешь неприятностей? Зачем тебе тратиться на похороны? Ты забудешь про Манделл – приятель Лу забудет про тебя.
– Как и мой клиент, – сказал я. – Правда, он не забудет о задатке в две тысячи долларов.
Карч сунул руку в нагрудный карман, вытащил конверт и швырнул на стол.
– Это крайне печалит меня, – жалобно сказал он. – Я, Манни Карч, с девятью судимостями, играю роль рождественского деда с длинной белой бородой.
Я осторожно вскрыл конверт. Внутри лежали две тысячедолларовые банкноты.
– Ты слышишь, как звонят рождественские колокола? – Он загоготал. – Приятель Лу – парень с характером. Считай, что ты закончил работу и получил за нее деньги. Согласен?
– Согласен, – кивнул я.
– Я так и знал, что ты окажешься умником. – Карч смотрел на меня почти с умилением. – Если тебе когда-нибудь понадобятся мои услуги, не стесняйся. Сделаю в лучшем виде!
– Бесплатно? – озабоченно спросил я.
– Все будет отлично! – Он ухмыльнулся. – Я дорого стою, но всегда делаю работу хорошо, можешь спросить у Лу.
Развязной походкой Карч направился к двери, но на выходе задержался и повернулся ко мне.
– Теперь мы друзья, не так ли? – У него снова был мрачный вид. – Все сделано полюбовно. Прости, что говорю это, я знаю, ты не подводишь друзей, но на всякий случай… Вторая такая встреча уже не будет приятным разговором с двумя тысячами в придачу.
Он ушел, а я еще долго сидел в кресле, стараясь привести свои мысли и чувства в порядок. Нечто подобное я ожидал, но не так быстро. Итак, неизвестный благожелатель передал мне через человека Кестлера в точности столько же, сколько я получил от Харлингфорда. Именно это больше всего меня смущало.
4
Джин Бертон, видимо давно ожидавшая меня, открыла дверь после первого же звонка. Вблизи она оказалась еще более привлекательна. На ней была кофточка из черного легкого шелка и вышитые шелковые брюки. Потрясающие груди так откровенно выделялись, что бросали в жар даже такого закаленного мужчину, как я.
Рыжие волосы обрамляли лицо и загибались под него с обеих сторон. Ореховые глаза – быстрые и живые, а губы – подвижные и красивые. Настоящий динамитный заряд высотой в метр шестьдесят пять, но так хорошо сложенный, что не производит впечатления мощности.
– Вы – Дэнни Бойд? – спросила она теплым голосом.
– Это так, – ответил я, принимая умный вид. – А вы Джин Бертон?
– Брат рассказал мне о вас, – продолжала она. – Вы гораздо лучше выглядите, чем я представляла по описанию Яна. О, вижу, мне следовало закрыть зеркало к вашему приходу, тогда бы вы время от времени удостаивали взглядом меня, – иронически добавила она.
– Я рассматриваю свой профиль один раз в день, – возразил я, – чтобы увидеть, нет ли у меня морщин. И если я хоть на секунду перестану смотреть на вас, вызовите врача, чтобы он сделал мне укол гормона.
– Кажется, вы мне очень понравитесь, когда я узнаю вас получше, Дэнни, – задумчиво произнесла она. – После второго стакана, например…
Я прошел за ней в гостиную, мебель которой… Впрочем, она могла входить в квартирную плату.
– Сначала угощу вас стаканчиком, – сказала она. – Я обычно пью сухой бурбон со льдом. А вы?
– Подойдет, – ответил я, осматриваясь. – На этом диване можно сидеть?
– На нем можно делать все, что угодно, – непринужденно ответила она. – Один режиссер продал мне его по дешевке. Он считал, что его вид слишком часто напоминал ему о собственной физиономии.
Я опустился на диван под возмущенный треск пружин. Джин принесла напитки и устроилась рядом, прижав ко мне закрытое шелком бедро.
– Яна нет? – спросил я.
– Вы шутите? – Она еще крепче прижала бедро. – Разве я нуждаюсь в помощи братца, принимая у себя частного детектива во плоти?
– Я боялся, что мне придется терроризировать его, как это делает Вильямс, и счастлив, что мы придерживаемся одного мнения, Джин. Это облегчает предстоящую работу.
– Не обольщайтесь, мой милый, – с легкой иронией сказала она, – и оставьте в покое этого подонка, Джерома Вильямса.
– Что он имеет против Яна?
– В том-то и дело, что ничего, – с горечью ответила она. – Такая уж у него манера – унижать подчиненных. Ладно, оставим это. Значит, вы пытаетесь разыскать Ирен?
– Безуспешно. Все молчат про нее, как сговорились. Можно подумать, что она была носительница бацилл какой-то опасной болезни.
– В каком-то смысле так оно и было, – неожиданно заявила Джин. – Я была ее близкой подругой, но никогда не понимала ее. Она была очень странная, даже немного извращенная, но не в обычном смысле этого слова.
– Может быть, она была слишком впечатлительной, и та роль, которую ей приходилось исполнять на сцене…
– «Сон без пробуждения», – прошептала Джин. – Мне всегда казалось, что такое название просто создано для Ирен. Я понимаю, что это звучит глупо, но в самом деле мне было очень трудно понять ее. Личные проблемы у нее становились все более сложными, а она каждый вечер должна была изображать на сцене сумасшествие. Ирен была замечательная актриса, но эта роль изматывала ее. По-моему, все так смешалось в ее мозгу, что в один прекрасный день она не смогла уже отличить свою роль от действительности. Она достигла такого совершенства в игре, что мечта о смерти стала ее собственной мечтой.
– Хорошо, допустим, она стала психопаткой, – нетерпеливо сказал я. – Что же произошло потом?
– Не знаю, Дэнни. – Джин беспомощно пожала плечами. – Поверьте, я очень хотела бы это знать. Она нуждалась в отдыхе и отправилась в такое место, где ее никто не знал. Она даже мне не сказала, куда собиралась поехать. Просто уехала, и я ее больше не видела.
– Припомните, пожалуйста, какие-нибудь подробности из ее личной жизни.
– Я знаю, что она общалась с Роджером Лоувелом и Джеромом Вильямсом. У обоих такой сволочной характер, что они способны довести до исступления кого угодно. Были еще двое. Ирен никогда не называла их имен и говорила о них всегда с таинственным видом. Правда, один раз она сказала мне, что если бы я узнала, кто они такие, то упала бы в обморок. Тогда я не обращала внимания на ее слова – знаете, многие девушки любят придумывать всякие небылицы. Но вот когда она исчезла, я подумала, что эти люди существовали на самом деле.
– Почему?
– Все как-то странно восприняли ее уход. Вильямс не хотел даже говорить о ней и вел себя так, будто ее никогда не существовало. А мне на мои расспросы посоветовал поскорее забыть о ней, если я не хочу иметь больших неприятностей. Барни Миккерс сказал мне примерно то же самое. Оба вели себя так, будто чего-то боялись. Не знаю, чего.
– А Лоувел?
– У Роджера была старая симпатия к Ирен, – с легкой улыбкой сказала Джин. – Он был на самом деле очаровательным, пока не стал слепым. Мне кажется, что его ни в чем нельзя винить, особенно после того, что с ним произошло. Роджер устроил дьявольский шум после исчезновения Ирен. Я разговаривала с ним месяц спустя. Он был уверен, что Миккерс и Вильямс знают что-то, если судить по той манере, с какой они отмалчиваются. Он пригрозил, что если они будут и дальше молчать, то он обратится в полицию, наймет частных детективов и поднимет такой шум в газетах, что все займутся ее розысками. В то время Роджер был парнем, способным выполнить свои угрозы.
– Почему же он отказался от этого?
Джин с явным недоумением уставилась на меня.
– Разве вы ничего не знаете?
– Ах, правда, – сказал я. – Он болен.
– Но вы знаете, как это случилось? Все газеты писали об этом.
– Вероятно, я был в отъезде. Я работал в агентстве Крюгера и много разъезжал.
– Это произошло спустя три дня после нашего с ним разговора, – сказала Джин с легкой дрожью. – Он вернулся к себе около трех часов ночи, вышел из машины и направился к входной двери. Было темно, и в этот момент кто-то брызнул кислотой ему в лицо.
Мои волосы встали дыбом.
– Сегодня днем я не заметил на его лице никаких шрамов.
– Он провел шесть месяцев в больнице, – почти беззвучным голосом произнесла она. – С помощью пересадки кожи удалось восстановить его лицо, но он остался слепым.
– Полиция нашла того, кто это сделал?
– Нет. – Она покачала головой. – Они ничего не смогли вытянуть из Роджера. Он утверждал, что нападающий принял его за другого, и ни словом не упомянул Ирен, лишив полицию отправной точки, от которой она смогла бы начать поиски преступника, не так ли?
– Вы полагаете, что вся эта история связана с исчезновением Ирен?
– Я уверена в этом, Дэнни, – твердо ответила она.
– И у вас есть какие-нибудь доказательства?
– Два дня спустя после этого случая, вернувшись из театра, я застала в квартире какого-то человека, который ждал меня. Я так и не поняла, как он проник сюда. Жуткий тип! – Она вздохнула. – Я в своей жизни никогда так не пугалась. У него был вид мумии.
– Высокий и сутулый? – спросил я. – Белые волосы, а лицо кислое-кислое?
– Откуда вы знаете? – Она круглыми глазами посмотрела на меня. – Это именно он.
– Чего же он хотел?
– О, сущие пустяки: забыть об Ирен Манделл, в противном случае со мной случится то же, что и с Лоувелом. Я была парализована от страха и стояла не шевелясь, слушая его ужасный голос! А его улыбка была еще ужаснее. – Дрожь сотрясла Джин. – Так могла улыбаться только смерть!
– Вам необходимо немного выпить, моя радость, – сказал я.
Подойдя к столу, где стояла бутылка с бурбоном, я налил новую порцию и вернулся к дивану.
– Спасибо, – сказала Джин со слабой улыбкой, принимая стакан. – Дэнни, вы его знаете?
– Как-то видел однажды, – уклончиво ответил я. – Профессиональный убийца!
– А что, если он снова придет, если узнает о нашем разговоре? – испуганно спросила Джин. – Хотя прошло уже столько времени… Что вы молчите, Дэнни, скажите, может такое случиться?
– Разумеется, нет. – Я успокаивающе похлопал ее по бедру. – У нее была горничная, Женни Шау. Вы не знаете, куда она делась после отъезда хозяйки?
– Не знаю. Вероятно, нашла другое место.
– Вы когда-нибудь встречались с ее сестрой Евой?
– Нет, – решительно ответила она. – Ирен часто говорила о ней, но я ее никогда не видела. Она однажды приходила в театр на спектакль, потом они обе ушли в какой-то клуб. В тот вечер я как раз болела, и мне не довелось ее увидеть. Но мужчины после говорили, что она была прелестна. Одна из тех обольстительных брюнеток с горящими глазами и пятнами веснушек на каждой щеке. Совсем не похожа на Ирен.
– Ирен была натуральной блондинкой?
– Да, конечно.
Я опорожнил свой стакан и мрачно посмотрел на него.
– Похоже, меня окончательно убедят в том, что я гоняюсь за призраком, а Ирен Манделл моя собственная выдумка. Как, впрочем, и ее сестрица.
– Ирен существовала на самом деле, – напряженным голосом произнесла Джин, – как и кислота, которая сделала Лоувела слепым.
И тут она зарыдала, уронив стакан на ковер. Я быстро поставил свой стакан на пол и ласково притянул Джин к себе.
– Спокойнее, – сказал я. – Вы не можете изменить того, что случилось, моя милая.
Она не стала сопротивляться, и я почувствовал, как ее крепкая грудь прижалась к моей груди. Когда она подняла лицо, мокрое от слез, наши губы встретились. Существует особая техника Бойда для подобных операций: «Космический взрыв». Это операция в трех действиях, с неожиданным результатом. Когда достигается третья стадия, девочка выведена на орбиту точно около вас. Результат гарантирован. Но на этот раз техника не сработала. Дойдя до третьей степени, я был уже совсем готов тоже поместиться на орбиту, но Джин оставалась пассивной и даже не смотрела в мою сторону. Я с сожалением разжал объятья. Она выпрямилась и вытерла глаза кружевным платочком.
– Простите, Дэнни, – сказала она тихо. – Весь этот разговор об Ирен… Я больше не могу…
– Не надо волноваться, – сказал я с фальшивой бодростью в голосе. – Надеюсь, ничего страшного с ней не случилось.
– Хотите еще выпить? – спросила она, заметно успокаиваясь.
– С удовольствием, но меня ждут, – ответил я, вставая с дивана. – Спасибо, Джин, вы мне очень помогли.
– Вы верите, что найдете ее?
– Я ни в чем не уверен, – устало произнес я. – Боюсь, что обнаружу только ее могильный камень.
Я направился к двери. У меня был идиотский вид парня, которого отшили в ответ на его заигрывания. Даже левый профиль не помог. Веко у меня стало подергиваться в тике.
– Дэнни! – тихо позвала меня Джин, когда я взялся за ручку двери. – Я очень огорчена, но обещаю вам, что это не войдет у меня в привычку. Вы позвоните мне?
– Обязательно, и очень скоро, – заверил я, показав ей свой профиль, подсвеченный широкой улыбкой.
– Я была настроена провести очаровательный вечер, – с сожалением сказала она. – А теперь буду плакать, пока не засну!
– Мы исправим это в следующий раз, мой ангел, – сказал я с уверенностью, которой у меня не было.
Было десять часов пятнадцать минут, когда я поднялся к себе. Если Женни Шау пришла вовремя, она должна была ждать долго, и может быть…
В квартире было темно. Значит, она не пришла и вряд ли теперь придет. Я повернул выключатель и вошел в гостиную.
Она лежала на ковре, и ее глаза, наполненные ужасом, были устремлены в потолок. Широкие пятна крови проложили дорожку на ковре от дивана до того места, где лежало тело.
Я встал около нее на колени. Платье превратилось в сито. Я сразу увидел четыре пулевых отверстия, но их могло быть и больше, скрытых складками платья. Я дотронулся до ее руки. Температура была почти нормальной. Должно быть, умерла совсем недавно, не больше четверти часа тому назад.
Выпрямившись, я увидел сумочку, лежавшую на полу около дивана. Вокруг было разбросано ее содержимое. Обычная коллекция: губная помада, пудреница, гребень, бумажник, страховая карточка, немного денег, носовой платок и ключ от моей квартиры.
Медленно закурив сигарету, я напомнил себе еще раз, что в деле, которое поручил мне Харлингфорд, насилие неизбежно. Недаром он заплатил мне такую сумму. Визит Карча окончательно убедил меня в этом. Может быть, с насилия все и началось два года назад, когда исчезла Ирен Манделл. Теперь я сунул нос в эту историю, и насилие вновь появилось со страшной жестокостью.
Я не сентиментален. Мне одинаково нравятся и радостный рождественский перезвон колоколов, и приятный звон монет в любой день недели, в том числе и 25 декабря. Но вид изувеченного тела Женни Шау привел меня в состояние бешенства.
Кроме того, я чувствовал некоторую вину. Может быть, ее бы все равно убрали, но мое приглашение ускорило ее гибель.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?