Текст книги "Унеси меня на луну"
Автор книги: Кайли Адамс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
Глава 6
– Как, ты возьмешь его? – вскипел Рикки. – При том, что вы знакомы меньше недели? Да я своего почтальона и то лучше знаю.
– Неужели ты живешь со своим почтальоном? – удивилась София.
– Нет, он не гей. Но, кажется, любопытен. Как знать, всякое может случиться.
– Эй! – Возмущенная Дебби поставила руки на внушительных размеров бедра. – Попрошу посторониться. Сестры идут вне очереди.
София закрыла глаза и заткнула уши.
Бен понятия не имел, что со всем этим делать. Безумие, иначе и не назовешь. А насчет того, что он займет или не займет чье-то место в поездке в Калифорнию, так это вообще пустой разговор. После внесения квартплаты ему едва хватит денег на билет подземки. Он взял Софию за руки и опустил их.
– Послушай, крошка, напрасно вы из-за меня спорите. Я банкрот. Может, в «Быстром Моргане» меня еще и обслужат в кредит, но на западном побережье я – никто. Ноль без палочки.
– Ты не понимаешь, – воскликнула София. – Я выиграла поездку в Кармел! Поездка бесплатная, все уже оплачено.
– Это меняет дело, – оживился Бен. – Что лучше: бесплатно отправиться в райский уголок в компании с потрясающей красоткой или торчать здесь и ждать, когда на меня нападут ваши обормоты? Тут и думать не о чем. Считай, что я согласился.
Рикки небрежно отмахнулся:
– Тоже мне, Уйэн Ньютон[3]3
Актер, исполнитель ролей второго плана.
[Закрыть] нашелся. Ты даже еще не в бегах.
Бен вдруг обиделся:
– Эй, если кто тут и лишний, так это ты. Дебби – родственница, а я по крайней мере гетеросексуальный.
У него в голове вдруг закрутились мелодии «Красные розы для голубой леди» и «Данке шен». Бен с раздражением подумал, что теперь они будут преследовать его целый день. Какой плевок в душу! Уж лучше бы Рикки назвал его Майклом Болтоном.
София умоляюще посмотрела на друга:
– Рикки, перестань, ты же знаешь, что мы все равно не можем взять отпуск одновременно.
Тот неохотно, но все же смирился с этим обстоятельством.
– А ты, Дебби… – София повернулась к сестре. – Скажи, с каких это пор тебе стало нравиться жариться на, солнце на пляже? Ты ненавидишь купальники и еще больше ненавидишь песок.
Дебби подняла руки, признавая поражение.
– Сдаюсь. В нем больше шести футов росту, он поет романтические баллады и отлично одевается. Куда мне с ним тягаться, я всего лишь толстушка родственница.
Бен улыбнулся Дебби и Рикки, не сумев скрыть некоторого самодовольства.
– Не грустите, мы пришлем вам открытку, честное слово.
– Имей в виду, это просто мера безопасности, – предупредила София. – Я вынуждена так поступать, поскольку мой отец пытается тебя убить. Так что не давай воли своему воображению. Предупреждаю: мы будем спать в разных постелях.
Бен пожал плечами:
– В первую ночь – возможно. А потом ты сама ко мне придешь.
София засмеялась, но спорить не стала, и Бен это заметил.
– Поездка – это здорово, заодно и высплюсь, это мне не помешает. Я не отдыхал нормально… с каких же пор… кажется, с восемьдесят второго года. Но что будет, когда мы вернемся? – Бен по очереди посмотрел на всех троих. – Бегство в Кармел – это как первая неотложная помощь, а мне нужно окончательное решение проблемы с Тощим Ларри и Большим Бо.
– Толстым Ларри и Малышом Бо, – поправила Дебби.
– Не важно, – раздраженно отмахнулся Бен, хмурясь. – Для простоты предлагаю дать им обоим общее имя в духе коренных жителей Америки, например, Танцующие-с-волками. Предлагаю свой вариант: Носящие-плохие-костюмы.
– А как насчет Ни-черта-не-соображающие?
София взяла руки Бена в свои. Этот простой жест застал его врасплох, он занервничал: он знал, что у него ужасно вспотели ладони. Хотя он и пытался изображать невозмутимость, на самом деле появление гангстеров его здорово напугало., Может, они и недостаточно сообразительны, чтобы найти его с первого раза, но когда все-таки найдут, им точно хватит тупости натворить бед. Одно дело – домовладелец с неоплаченным счетом, и совсем другое – пара вооруженных придурков.
София посмотрела ему в глаза. Очень серьезно посмотрела. «Как же она прекрасна», – подумал Бен, пытаясь сосредоточиться на ее плане.
– Неделя – большой срок, надеюсь, папа к тому времени остынет и забудет о тебе, а уж Носящие-плохие-костюмы и подавно.
– София права, – вставила Дебби. – Папе еще кто-нибудь наступит на больную мозоль, и он переключится на другое.
Бену хотелось, чтобы решение было вынесено единогласно. Он посмотрел на Рикки.
– Как-то раз я ему сказал, что, по моему мнению, его восхищение фильмами со Сталлоне граничит с гомосексуализмом. И он меня простил, представь себе. А ты всего лишь спел песню.
«Ладно, сгодится», – решил Бен.
– Когда мы можем смыться?
София нежно похлопала его по руке:
– Иди домой и собирай вещи. Позже я тебе позвоню и скажу, во сколько у нас самолет.
Бен подумал о том, какая у нее невероятно нежная кожа. Он тут же отказался от мысли отдохнуть и отоспаться в предстоящей поездке. Только законченный псих может спать, когда ударяется в бега с такой сексуальной девчонкой, как София Кардинелла. Он стал мысленно составлять список вещей в дорогу: мятные пастилки, презервативы, виагра (чтобы преодолеть последствия смены часовых поясов). Нет смысла терять целую ночь. (Глупо, к тому же ему уже не восемнадцать.) Возле прилавка начала собираться шумная компания модных девиц подросткового возраста.
– Кажется, ты хотела купить новую помаду, которую рекламировали в журнале «Ин стайл».
– Разве я ее разгляжу? Эта толстуха застряла тут у прилавка, как бегемотиха.
Бен поморщился. Жестокие слова прозвучали неожиданно громко и резко. Он беспомощно посмотрел на Дебби. Она, конечно, все слышала. На ее лице отразились поочередно обида, стыд и желание мгновенно исчезнуть, раствориться в воздухе. Поняв, что их услышали, девушки громко засмеялись и пошли дальше, глухие к причиненной ими душевной боли.
Неловкое молчание затянулось. Никто не знал, что сказать или сделать, как отреагировать на случившееся. Бен вдруг понял, как ему повезло. Ему выпало много выигрышных карт: красивая наружность, атлетическое телосложение, способность легко общаться с женщинами, он привык к хорошей компании друзей, – все это очень облегчает мужчине жизнь. Бен не испытал на себе, каково быть объектом насмешек. Дебби испытала. Он догадывался, что и Рикки – тоже. В конце концов молчание нарушила Дебби.
– Только-только решишь, что наконец забыла среднюю школу, так тебя снова втягивают в старое.
Она очень удачно использовала цитату из «Крестного отца-3», приспособив ее к своей ситуации. Все засмеялись, и напряжение спало.
Бен видел по глазам Софии, что она чувствует себя неуютно. Он прочел в ее взгляде острое желание защитить сестру от нападок и молчаливый призыв к миру любить Дебби просто за то, что она есть, и такой, какая она есть, несмотря на полноту. Но сама Дебби оказалась не способна любить свое тело только потому, что оно – ее. И это было грустно, потому что такому человеку не поможет никакая самая преданная любовь. Нелюбовь к себе – это дракон, которого каждый должен одолеть сам.
Рикки поспешил сменить тему:
– Раз ты улетаешь в Кармел, догадываюсь, что мне придется терпеть общество Мистера Пиклза.
София хлопнула ладонью по прилавку.
– Постой-ка, в отель Дорис Дэй разрешается брать домашних животных!
Она повернулась к Бену и посмотрела на него с таким видом, будто ждала, что его это известие тоже обрадует. Как ни странно, он почему-то не обрадовался.
– Кто такой мистер Пиклз?
– Мой песик, очаровательный йоркширский терьер, сущий ангел, он тебе понравится.
– Захвати с собой галоши, – сказал Рикки. – Этот пес не выносит мужских ботинок.
Бен посмотрел на свои ноги и снова на Софию.
– Это нужно обсудить. Я не большой любитель собак.
Девушка взмахом руки отмела все его сомнения:
– Не слушай его!
Рикки почуял водораздел и погреб к нему обоими веслами.
– Не хочешь слушать меня, спроси у ее жениха. Его не только надули, но и обдули.
– Жениха?
Бен искренне изумился, мгновенно забыв о существовании песика. София бросила на Рикки свирепый взгляд, потом повернулась к Бену и одарила его самой очаровательной улыбкой.
– Это долгая история.
Он посерьезнел.
– А ты постарайся объяснить покороче.
– Мой отец…
– Представляю, – перебил Бен. София надула губки.
– Мой отец хочет, чтобы я вышла за старшего сына семьи, с которой он ведет дела. И моих возражений он просто не слышит.
– Кто: твой отец или потенциальный муж?
– Оба. – София закатила глаза. – Короче говоря, папа организует пышные свадьбы, а я на них не являюсь. Зачем его поощрять? И эта история повторяется от раза к разу.
– Но на свадьбах всегда бывает хорошее угощение, – вставила Дебби, – поэтому гости каждый раз приходят.
София кивнула:
– Да, еда всегда по высшему разряду.
Бен попытался осмыслить все это.
– Выходит, ты помолвлена? Во всяком случае, формально.
– Я лично ни с кем не помолвлена! – возмутилась София.
– Но по-видимому, есть мужчина, который считает, что помолвлен с тобой, – уточнил Бен.
– Это его проблемы. Мало ли кто кем себя считает? Возьми, к примеру, Итэна Хоука[4]4
Американский актер.
[Закрыть] – он считает себя писателем, Мадонна воображает себя актрисой, список можно продолжать до бесконечности.
Бен поднял руку:
– Не надо, я уже понял.
Он осмотрелся. Кажется, наплыва покупателей в магазине не наблюдалось.
– Я еще ничего не ел, а когда меня пытаются убить, у меня разыгрывается аппетит. Ты можешь отлучиться на перерыв?
София глубоко задумалась, наморщив лоб и плотно сжав губы.
– Я бы с удовольствием, но мне еще нужно решить вопрос с Говардом.
– Говард – это жених? – спросил Бен.
– Нет, жених – Винсент, точнее, несостоявшийся жених, а еще лучше – воображающий себя женихом. Так мне больше всего нравится, я получаюсь как бы ни при чем, правда? А вот Говард – один из Берренджеров, совладелец магазина. Он очень печется о трудовой дисциплине. Ты знаешь, что стоимость рабочей силы в розничной торговле – больной вопрос? Поскольку я собираюсь взять отпуск без предупреждения, мне нужно умаслить Говарда. А потом надо готовиться к поездке, заказывать… – София оборвала себя на полуслове. – О Господи, я чувствую, что перерыв мне не поможет, мне нужно вообще взять выходной.
Бен улыбнулся немного ошалело. «До чего же хороша. Пожалуй, от этой дамочки легко потерять голову. Поездка с ней обещает быть какой угодно, только не скучной».
– Ладно, крошка, занимайся своими делами и дай мне знать, в котором часу взлетает стальная птица. Но не раньше полудня. Я и так хронически недосыпаю.
Дебби наблюдала за ними обоими с нескрываемым удивлением.
– Значит, ты тоже оттуда, – сказала она.
– Откуда?
– С планеты «Я, я и снова я».
Бен усмехнулся. Сестра Софии ему определенно нравилась, она не сидела и не коллекционировала сочувствие. Девушка явно умна, а умной девушке нужна хорошая компания. Поддавшись импульсу, Бен вдруг взял ее под руку:
– А ты молодец. Пойдем со мной, перекусим где-нибудь вместе. Одному есть тоскливо, а читать я не люблю, к тому же от газет вечно портится настроение.
– Хорошо, что ты такой красивый, – сказала Дебби. Бен легкой походкой пошел по проходу, уводя ее с собой.
– Ну, чего тебе хочется? Я бы, пожалуй, съел что угодно. Только не что-нибудь полезное.
Бен почти почувствовал, как Дебби уходит в себя. Она уставилась в пол и сказала:
– Ты что, не слышал? Я могу пропустить ленч, мне это не повредит.
– Не расстраивайся из-за этой мелюзги. Ты девушка весомая.
– Не надо, Бен. – Дебби невесело усмехнулась. – Сомневаюсь, что женщина с лишним весом, пусть даже кинозвезда вроде той толстухи из «Волка», может быть предметом эротических фантазий какого-нибудь мужчины.
– Кто знает? Но ведь в жизни есть более возвышенные цели, чем стать объектом мужских фантазий. И поверь, это не квартира в престижном районе. Я понял это на примере Дарвы Конгер.
– Это та девушка, которая победила в телеконкурсе «Кто хочет выйти замуж за миллионера?»? Помнится, она вышла за него, а через несколько месяцев развелась?
– Она самая. – Бен поднес палец к губам, как будто собирался поделиться величайшим секретом. – Ты знаешь, что я на самом деле выдергиваю у себя седые волосы и замазываю морщины тональным кремом? Не спрашивай почему.
Дебби захихикала.
– Такой уж ты человек. Интересно, каково это – всегда сознавать, что ты нужного размера и веса? Плюс-минус несколько бутылок пива, конечно.
– Раньше-то была лафа, а сейчас уже не то. Мужчины тоже попали под прессинг.
– Ой, не надо! Ни за что не поверю, что мужчины говорят друг другу: «Я готов на все, лишь бы мне подошли джинсы „Ливайс“ тридцать второго размера».
– Не знаю, может, друзья Рикки и говорят.
– Это не в счет. Они не мечтают о Дарве.
– И все-таки я думаю, что мужчины тоже под прицелом, – настаивал Бен. – Когда будешь в следующий раз проходить мимо газетного киоска, задержись ненадолго и приглядись к журналам. Тебе обязательно попадутся «Здоровье мужчины» и «Мужской фитнес». На Таймс-сквер полным-полно рекламных плакатов с полуобнаженными мужчинами. Я даже лично знаком с парнями, которые каждый день проводят по два часа в тренажерном зале и все равно переживают, что теряют форму.
– И ты тоже?
– Я? Ни в коем случае. Не люблю поднимать что-нибудь тяжелее рюмки «Джек Дэниеле» с четырьмя кубиками льда. И терпеть не могу потеть – кроме тех случаев, когда я в постели с женщиной. Тогда я понимаю, ради чего стараюсь.
Дебби покачала головой и рассмеялась.
– И все-таки это не одно и то же. Взять хотя бы Элизабет Тейлор и Марлона Брандо. Две звезды, которые в свое время являлись символами женской и мужской красоты. Когда растолстела Лиз Тейлор, все вспоминали, какой потрясающей она была раньше. Но когда Брандо набрал вес, я только и слышала: «Он прекрасный актер».
Они подошли к продуктовому лотку, все еще держась за руки, как старые друзья. Бен остановился и повернулся лицом к Дебби.
– Наверное, ты права. Мужчинам в этом смысле действительно легче.
Дебби улыбнулась.
– Шокирующее откровение. Нам надо устроить пресс-конференцию.
* * *
Когда в отделе снова стало тихо и появилась возможность спокойно поговорить, София налетела на Рикки с вопросом:
– Ну, что ты думаешь?
– О чем?
Она возмущенно надула губки:
– Не о чем, а о ком. О Бене, Конечно!
– Ну-у… по сравнению с Винсентом это определенно шаг вперед.
– И только-то?
– Ладно, могу дать ему еще несколько очков за остроумие. Большинству мужчин с такой внешностью лучше бы вообще не открывать рта.
София задумалась о предстоящей поездке в Кармел, и ей стало немного не по себе.
– Надеюсь, это ничего, что мы так рано проведем вместе маленький отпуск.
– Сколько времени ты с ним знакома?
– Около недели.
– А сколько у вас было свиданий?
– Всего одно.
Рикки пожал плечами.
– Однажды я переспал с парнем сразу после того, как познакомился с ним в очереди в музыкальном магазине. – Рикки вдруг схватил ее за руку. – Ты не должна этого делать. С ума сойти!
София погрузилась в свои мысли.
– Поздно! – Она нахмурилась, но тут же ее лицо снова прояснилось. – А почему я вообще думаю об этом, как о какой-то проблеме? Меня ждет бесплатная поездка в Калифорнию с интересным мужчиной – согласись, это не самое страшное, что может случиться с девушкой.
Рикки сжал ее руку еще крепче.
– Не забывай, твой отец хочет убить этого «интересного мужчину» и заставить тебя выйти замуж за коротышку, – заметил он, глядя в сторону.
София озадаченно посмотрела на его руку.
– Что это ты за меня так уцепился?
– Чтобы не упасть.
– Даже если ты упадешь, что из этого? Ты же не старик, чтобы сломать бедро. Отпусти, у меня уже пальцы немеют.
– Я знал, что это она, знал, – пробормотал Рикки таким голосом, словно впал в транс.
– Что?
– Видишь вон ту женщину возле прилавка «Бобби Браун»? Это Чарли Грант.
София украдкой посмотрела туда, куда показывал Рикки. Имя показалось ей знакомым, да и облик женщины – тоже, хотя и то и другое – смутно. И тут ее словно по лбу ударило: «Агенты Малибу»! Три красавицы, борющиеся с преступностью. Будучи подростками, они с Дебби обожали этот сериал.
– Куда она подевалась?
– Не знаю, в «Правдивых голливудских историях» о ней еще не говорили.
Теперь уже София откровенно разглядывала актрису. Грубо, конечно, но ведь это Чарли Грант.
– Она потрясающе выглядит, почти двадцать лет безвестности ей не повредили.
– Помнишь ту серию, в которой ее похитили?
– Ее похищали в каждой серии. Сценаристы не очень-то напрягали воображение.
– Я имею в виду самую лучшую серию. Бандит спрятал ее в пещере. Ей пришлось обезвредить бомбу, сразиться с акулой и спастись, выплыв на поверхность. И все это за две минуты.
– О, я вспомнила! – воскликнула София. – Мне тогда ужасно хотелось быть такой же, дело дошло до того, что я раскурочила папин будильник. Мы с Дебби играли в «Агентов Малибу», и будильник понарошку был у нас бомбой. Кажется, на следующее утро папа проспал и опоздал на какую-то встречу.
Рикки наблюдал за разворачивающейся сценой и все сильнее хмурился.
– Эта кретинка из «Бобби Браун» даже не знает, кто она такая! Нет, ты видишь? Она обращается с Чарли Грант, как с простой покупательницей!
– Идиотка! – прошипела София, передразнивая Рикки. Он улыбнулся.
– Я знаю, это выглядит нелепо, но у меня есть основания злиться. Когда на прошлой неделе к ним в отдел заглянул Квентин Тарантино, она вела себя так, будто это сам принц Уильям.
Чарли Грант делала покупки, София и Рикки наблюдали. Она поговорила с продавщицей, наклонилась над прилавком. Потом продавщица показала на прилавок «Аспен косметикс». Звезда прошлых лет улыбнулась и направилась в их сторону.
– Неужели она идет сюда? – Рикки был и возбужден, и испуган. – Я бы с удовольствием сделал ей губы. Ей очень пойдет помада «Аваланш» из новой коллекции «Холодные горы» с контурным карандашом «Ледяной шторм». Получится потрясающе!
– Она наверняка слышит это от всех мужчин.
Чарли Грант шла прямо к ним. С другой стороны к прилавку «Аспен косметикс» возвращались Бен и Дебби.
София первая увидела Бена.
Бен первый увидел Чарли Грант.
А затем София, не веря своим глазам, стала свидетельницей того, как певец и бывшая знаменитость приветствуют друг друга улыбками, дружеским объятием и двусмысленным поцелуем. Чарли чмокнула Бена куда-то в нижнюю часть щеки, но ее губы были слегка приоткрыты, и она заодно коснулась уголка его рта. Рука ее тем временем лежала на локте Бена, и этот жест намекал на довольно близкое, возможно, даже интимное знакомство.
Софии внезапно захотелось, чтобы Чарли Грант снова оказалась в той самой пещере, и желательно прямо сейчас. Куда ей, обыкновенной девушке, тягаться со звездой «Агентов Малибу»! Ее собственное знакомство со сценой ограничивалось ролью четвертой сиротки в школьном спектакле в шестом классе.
– Ты не позвонил! – капризно упрекнула Бена Чарли, походя бросив на Дебби взгляд, который сразу низвел ее до статуса насекомого, прилипшего к ветровому стеклу.
Однако Бен стал формально знакомить женщин. Тогда Чарли снизошла до короткого кивка в сторону Дебби, даже не взглянув ей в глаза. Ее интересовал Бен, и только он.
– Нам нужно бы еще встретиться.
Рикки понизил голос до шепота:
– Ты не поверишь, но я ее по-прежнему обожаю.
Дебби подошла к прилавку.
– Привет. Позвольте представиться, Печеночный Паштет.
– Ты знаешь, кто это? – спросил Рикки. – Об тебя только что вытерла ноги сама Чарли Грант из «Агентов Малибу».
Дебби повернулась.
– Отличная тема для сплетен возле кофеварки. Где здесь ближайшая кофеварка? И желательно, чтобы вокруг нее собирались те, кто в восьмидесятые годы много смотрел телесериалы.
София зашикала на Дебби и Рикки, силясь расслышать разговор Бена с Чарли Грант…
– Мне еще не попадались нормальные мужчины, я имею в виду, не голубые, которые бы двигались так, как ты, – сказала Чарли.
– Детка, это все из-за музыки.
– Я хочу еще разок загулять на всю ночь, – проворковала Чарли. – Как ты на это смотришь?
– Никак не могу, куколка. Возникли кое-какие проблемы, и я собираюсь на несколько дней испариться.
Чарли заинтересовалась:
– Что за проблемы?
– О, возможен самый худший исход, включающий меня в гробу, безутешных родителей, гадающих, где они допустили ошибку, рыдающих женщин и все такое.
Чарли облизнула губы.
– Звучит пугающе.
София сверлила их взглядом, как лучом лазера.
– Хочешь, я позвоню Толстому Ларри и Малышу Бо, – предложила Дебби. – В том, чтобы убить и его, и ее разом, определенно что-то есть.
– Думаешь, он с ней спит? – спросил Рикки. – Если так, то даже я ревную.
Бен не торопясь подошел к прилавку. Чарли тащилась рядом, как коляска при трехколесном мотоцикле.
– Я ваш большой поклонник, – радостно сообщил Рикки.
Чарли издала смешок.
– Спасибо, я и не знала, что у меня до сих пор есть поклонники.
– О, вы бы видели, сколько сайтов посвящено вам в Интернете! А Интернет-аукцион? Все, что связано с вашим именем, уходит за бешеные деньги!
– Вот как, я не знала, – пролепетала Чарли, пожирая Бена плотоядным взглядом.
Софию не одурачила ни ее фальшивая скромность, ни якобы неведение относительно присутствия в Интернете.
Лично ей Чарли Грант показалась женщиной, которая замечает вокруг себя абсолютно все.
– Что привело вас в «Берренджерз»? – спросила она и тут же, не удержавшись, добавила: – Возможно, вас заинтересует наше новое средство по уходу за стареющей кожей?
Дебби была в шоке.
Рикки ахнул.
Чарли только молча уставилась на нее.
Тут Бен, в некотором роде демонстрируя силу, взял Софию за руку.
– Возможно, тебя может заинтересовать небольшой разговор наедине. Давай отойдем. – Он увел ее за прилавок и отвел за кассу, подальше от посторонних ушей. – Что это значит?
София дерзко вздернула подбородок.
– Она грубо обошлась с моей сестрой, но ты так увлекся, что не заметил.
– Послушай, крошка! – Он всмотрелся в лицо Софии. – Эй, да ты ревнуешь!
– Ревную? – презрительно повторила девушка. – Не преувеличивай.
– Эта красотка меня не интересует. Она носит слишком короткие юбки и красится, как клоун в цирке. Но мы как-то раз прокутили вместе всю ночь, и я понял, как она одинока. Я всего лишь был с ней добр, по-моему, она это заслужила, а тут появилась ты и ударила ее по самому больному месту.
София с удовольствием провалилась бы сквозь землю. Ей хотелось забраться в какой-нибудь шкафчик и спрятаться между коробками со скрабами и кремом для загара. Она не имела привычки делать из мухи слона, однако ощутила некоторую неловкость. Но тут в ней проснулось обычное нежелание признавать свою неправоту и взяло верх над остальными чувствами. Да, доводы Бена прозвучали довольно убедительно, но это не меняло того обстоятельства, что Чарли Грант пренебрежительно обошлась с Дебби. Бен, конечно, умеет убеждать, но он все же не Джо Кокран.
– Давай внесем ясность. Значит, мне полагается жалеть эту женщину только потому, что она больше не молода, не прекрасна и не знаменита? Похоже, ты думаешь, что по сравнению с ней бездомные бродяги – просто нытики?
Бен засмеялся, прямо-таки захохотал.
– Знаешь что? Ты все время сбиваешь меня с толку. Я уже с нетерпением жду, когда же мы сядем в самолет и полетим в Калифорнию. Уверен, мы отлично проведем время.
София почувствовала себя побежденной. В потрясающих озорных глазах Бена было нечто такое… она сама не, знала толком, что именно, но не могла отвести от них взгляда. И слова Бена попадали точно в цель.
Да, они действительно отлично проведут время.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.