Электронная библиотека » Кэрол Маринелли » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 18 ноября 2021, 17:20


Автор книги: Кэрол Маринелли


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Я не хочу ничего из этого делать, – ответила ей Антониетта.

Она знала Кики всю свою жизнь, но не была ее подругой. Кики мечтала выйти замуж и как можно меньше работать. Однажды Антониетта видела, как она дремала, когда якобы вытирала зеркало. Кики очнулась только тогда, когда Антониетта сообщила о своем присутствии!

– Вчера я видела твоего папу. – Кики лопала шоколадную конфету, пока Антониетта вытирала пыль. – Но у него было мало времени на разговоры. Он сказал, что готовится к Большому костру в сочельник. Ты пойдешь? – невинно спросила она.

– Конечно, – ответила Антониетта. – Костер на деревенской площади – это традиция. Почему бы мне не пойти?

Кики пожала плечами и взяла еще одну конфету.

– Какой он?

– Мой папа? – сказала Антониетта.

– Нет, дурочка! Новый постоялец в «Августе». Интересно, как его настоящее имя? Он важная персона. Я никогда не видела здесь столько охранников.

– Все наши постояльцы важные персоны, – ответила Антониетта, отказываясь сплетничать.

Однако при упоминании «Августа» Антониетта взглянула на свой телефон. Сообщений от Рафа не было, он не заказывал ужин. И отказался от услуг медсестры.

Раф явно не хотел, чтобы его беспокоили.

В конце смены, возвращаясь в свой маленький коттедж, Антониетта поняла, что смотрит вверх – в сторону «Августа». С такого расстояния она не увидела бы Рафа, даже если бы он стоял на балконе. Ей стало интересно, как он провел день и как себя чувствует.

Впервые в жизни Антониетта по-настоящему заинтересовалась мужчиной.

Глава 2

Следующие несколько дней работники отеля обсуждали список персонала, которому предстояло работать в Рождество.

– Это несправедливо, – фыркнула Кики. – Даже Грета не работает в Рождество, а она здесь всего три месяца.

– Но у нее дети, – заметила Антониетта. – А как тебе удалось взять выходной, Винченцо?

– Я живу во Флоренции, и мне нужно время, чтобы добраться до своей семьи.

– Но это первое Рождество в «Старом монастыре», – сказала Кики. – Менеджер по связям с общественностью должен быть здесь и строчить твитты.

– Я работаю, а не играю на телефоне, – ответил Винченцо и посмотрел на Антониетту. – Как дела в «Оратории»?

– Затишье. – Антониетта вздохнула, снимая крышку с йогурта. – Время приема полностью расписано на следующую неделю, но вчера там никого не было. Я думаю, люди откладывают процедуры на Рождество.

Она подняла глаза, когда Франческа появилась в дверях.

– А, вот и ты, Антониетта! Обслужи номер синьора Дюпона. Я знаю, сегодня у тебя курсы в «Оратории»…

– Конечно. – Антониетта встала.

– Сначала доешь, – сказала Франческа. – Он попросил, чтобы его номер обслужили в час дня.

– Хорошо, что она отправила туда тебя, а не меня, – произнесла Кики, как только Франческа ушла. – Я работала там последние пару дней. Может, он и важная персона, но он хам.

– Хам? – Антониетта нахмурилась.

– Он потребовал, чтобы я молчала, пока работаю.

– Ну, у него, наверное, болит голова, – сказала Антониетта, не добавив, что у нее, например, болит голова от болтовни Кики.

Винченцо посмотрел на часы, встал и поправил костюм и безупречно уложенные рыжие волосы, а потом ушел.

– Неужели он не видит, что потолстел? – спросила Кики, когда он ушел. – На нем не сходится пиджак.

– Оставь его в покое, – отрезала Антониетта.

Но Кики продолжала ворчать:

– Он не работает в Рождество только потому, что он менеджер.

– Нет. – Антониетта покачала головой. – Франческа тоже работает. Я, пожалуй, пойду.

– Но ты почти ничего не ела.

Антониетте хотелось скорее избавиться от Кики.

– Мне надо подготовить белье для «Августа». – Она любила разносить постельное белье по номерам. В «Старом монастыре» белье шили по индивидуальному заказу для каждой кровати, стирали и сушили без примеси отбеливателя.

Антониетта вдохнула запах свежего белья, войдя в прачечную. Вера, которая там работала, должно быть, ушла на обед. Антониетта взяла чистое белье и пошла в номер.

Охранник проверил ее документы и произнес:

– Он вернется к двум, поэтому вы должны уйти к этому времени.

– Никаких проблем.

Учитывая, что обслуживание «Августа» занимало больше часа, постояльцы отправлялись на прогулку, в «Ораторию» или ресторан, пока горничные работали. Обычно Антониетта испытывала облегчение, когда постояльцы уходили, но сегодня почувствовала разочарование.

Конечно, она все равно постучала в дверь перед тем, как войти, а когда не получила ответа, вошла и огляделась. Она размышляла, с чего ей начать, когда кто-то вошел в номер с балкона.

Она не ожидала увидеть Рафа.

– Здравствуйте! – Она потеряла дар речи, потому что на Рафе были только черные шорты для бега.

Он поздоровался и едва взглянул на нее.

– Я скоро уйду, – прибавил он.

Раф решил побегать – впервые после несчастного случая. Подняв глаза, он узнал горничную.

– У вас были выходные?

– Нет, – сказала Антониетта. – Выходных у меня не было.

– Так почему мне присылали Кики? – протянул он и закатил глаза.

Антониетта сдержала улыбку. Да, Кики тоже сводила ее с ума, но она не стала обсуждать сослуживицу с постояльцем. Вместо этого она ответила, направляясь в спальню:

– Я работала в «Оратории». – Она покраснела и прибавила: – Желаю вам приятного дня!

– Благодарю.

Антониетта принялась менять постельное белье на широкой кровати из ореха. Она работала быстро, ее сердце колотилось как сумасшедшее от близости полуобнаженного мужчины. Когда он вошел в спальню за кроссовками, она заставила себя не смотреть на него.

– Вы работаете в «Оратории»? – спросил он. – Вы массажистка?

Его голос застал ее врасплох. Она не ожидала, что этот немногословный синьор, с которым она познакомилась несколько дней назад, заговорит с ней.

– Я учусь на массажистку, – сказала Антониетта, встретилась с ним взглядом и забыла обо всем. – Вы выглядите лучше, – не подумав, выпалила она.

– Мне намного лучше, – согласился он. – Хотя я все еще выгляжу так, будто меня облили краской.

Она не сдержала улыбку, увидев, как он улыбается. Синяки сине-коричневого и розового цвета покрывали левую сторону его туловища, плечо и руку. Левый глаз Рафа выглядел так, словно его намазали фиолетовыми тенями.

Но даже в таком виде Раф был потрясающим.

Оглядывая его, она осознала, что хочет прикоснуться пальцами к его длинным мускулистым рукам, широкой груди с черными волосками и плоскому животу. Она густо покраснела.

Ей хотелось узнать, что с ним произошло.

Неужели он подрался? А может, попал в аварию?

– Я ненадолго, – произнес Раф, хотя обычно не объяснялся с горничными и даже особо не замечал их.

Он сел у кровати, которую она застилала, и наклонился, чтобы зашнуровать кроссовки.

Антониетта изо всех сил старалась не обращать на него внимания и не смотреть на его мощную спину и трапециевидные мышцы. Ее пальцы зудели от желания сделать ему массаж и помочь расслабиться. Но она вовремя поняла: подобное желание не имеет никакого отношения к ее работе. Просто она никогда не встречала такого мужественного человека, как Раф.

Смущенная непривычными чувствами, Антониетта быстро отвернулась и продолжила заправлять постель. Когда она натягивала простыню, он услышал их запах и снова заговорил:

– Простыни пахнут летом.

Антониетта кивнула, заправляя простыню:

– От них пахнет солнцем Силибри. Все белье сушится на улице.

– А в дождь?

– В дождь мы не стираем, – сказала она. – В отеле много белья. Его владелец, Нико…

– Я знаю Нико. Это он предложил мне приехать в Силибри, чтобы полечиться.

– А его жена, Аврора, моя лучшая подруга.

– Вы с ней полные противоположности.

– Да. – Антониетта улыбнулась. – В сравнении с ней я скучная.

– Скучная?

– Я имела в виду…

– Я знаю, что вы имели в виду. И вы не правы.

Раф встречал много людей и обладал врожденным умением быстро и лаконично определять их характер.

Например, вчерашняя горничная – неряшливая.

Консьерж Пино, который сегодня утром предложил ему побегать, – мудрый.

Его оценки были стремительными и точными. Взглянув на сегодняшнюю горничную, он вспомнил, что спрашивал ее имя. И в то утро он не смог охарактеризовать ее одним словом.

Он получил сотрясение мозга, но сегодня ему намного лучше. Глядя в ее грустные глаза, он по-прежнему не мог подобрать для нее слово.

Их разговор прервался, но не закончился, потому что вместо того, чтобы выйти на балкон и спуститься по лестнице на территорию внизу, он наблюдал, как, застелив кровать, горничная направилась к столику, взяла свой блокнот и поставила галочку в списке.

– Значит, вы учитесь на массажистку? – спросил он.

– Да. – Она кивнула. – Хотя пока работаю под присмотром. Но я умею делать маникюр.

– Ненавижу маникюр.

Антониетта знала: существует два типа мужчин, которым делают маникюр. Те, кому он необходим из-за работы, и те, кому его делают с рождения. Рафу его делали с рождения, она была совершенно уверена в этом.

Она поборола желание подойти и рассмотреть его руки и просто взглянула на них сверху вниз. У него были изящные длинные пальцы с очень аккуратными, красиво ухоженными ногтями.

– Я скучаю во время маникюра, – сказал он.

Антониетта улыбнулась.

«Девушка с самыми грустными глазами улыбнулась. А улыбнувшись, она стала еще великолепнее», – подумал Раф. Ее карие глаза сверкали, а пухлые красные губы обнажили белые зубы.

«У нее красивые губы», – размышлял Раф.

– Мне бы не разрешили делать массаж постояльцу в «Августе».

Он собирался сказать, что сожалеет об этом, но побоялся отпугнуть горничную.

Она очаровала его. Ему нравился их непринужденный разговор. Хотя он собирался побегать, чтобы собраться с мыслями, теперь он продолжает болтать, пока она убирает номер.

– Вы здесь выросли? – спросил он.

– Да, но я долго здесь не жила.

– Насколько долго?

– Пять лет, – сказала Антониетта. – И хотя мне нравилось путешествовать, я поняла, что нельзя скитаться вечно. Дом есть дом, хотя сейчас он совсем другой. И отель изменился, в нем больше постояльцев и работы.

– Поэтому вы вернулись?

– Нет. – Антониетта резко оборвала разговор.

Обычно на обслуживание номера люкс уходил час и пятнадцать минут. Сегодня это заняло немного больше времени, хотя они не разговаривали без перерыва, а просто вели тихий разговор, пока Антониетта работала, старательно отмечая пункты в блокноте.

– У вас здесь семья? – полюбопытствовал Раф.

– Да.

Она снова закрыла тему и пошла в гостиную и столовую. Вчера вечером никто не подавал ему ужин, но она все равно вытерла пыль с блестящего стола, долила коньяк в графин и поставила на место бокалы.

Раф опирался на дверной проем, наблюдая за ней. Обычно ей не нравилось, когда на нее пялились постояльцы, но с Рафом все было иначе. Его присутствие успокаивало, хотя ее сердце едва не выскакивало из груди.

Ей нравилось, что он не требует уточнений. Поэтому она решила немного с ним пооткровенничать.

– Я не общаюсь со своей семьей, – сказала она.

– Наверное, это тяжело.

– Да. – Она проверила свечи в тяжелых канделябрах. – «Август» – мой любимый номер люкс, – призналась Антониетта. – Почему вы не зажигаете свечи? Я уверена, с ними будет красиво.

– Я запомню ваш совет.

Она разволновалась, потому что не привыкла к праздным разговорам.

– Мне всегда было интересно, как выглядит номер при свечах.

– Это я тоже запомню, – сказал Раф, и на этот раз она покраснела.

– Какой у вас любимый вид из окна? – спросил он.

– Из столовой. Оттуда видна долина.

– Покажите мне.

Он встал с ней у окна.

– Когда я уезжала отсюда, – продолжала Антониетта, – вся долина была черной от лесных пожаров. – Она указала на большую поляну на склоне холма. – Там живет моя семья.

– Их дом сгорел?

– Нет, пожары остановили на подступах к Силибри, но соседняя деревня, где у меня тоже родственники, сильно пострадала. Сейчас трудно представить, что все было мертвым и черным. Я приезжала весной на свадьбу Нико и Авроры, и вся долина была в цветах. Я никогда не видела ее такой живой. Этот вид меня успокаивает. И напоминает, что, какими бы ужасными ни были пожары, после них земля восстанавливается.

– Значит, после свадьбы вы остались?

– Нет, – сказала Антониетта. – Я уехала на год в Рим, но решила приехать сюда на Рождество. – Она натянуто улыбнулась. Ей не хотелось признаваться ему в том, что прямо сейчас счастливое семейное Рождество кажется ей маловероятным. – Мне надо работать.

– Конечно.

Ничего не оставалось незамеченным, пока Антониетта наводила порядок.

Раф так и не пошел на пробежку. Вместо этого он сделал пару телефонных звонков. Антониетта занервничала, услышав, как он говорит по-французски бархатным баритоном.

– Вы француз? – спросила она после того, как он повесил трубку.

– Нет, – сказал Раф. – Но на французском говорят в моей стране. Тулано, – прибавил он. – Это между Италией и Францией.

– Я знаю, где это, – ответила Антониетта. – Я была там однажды. Но ненадолго.

Он слегка прищурился. По правде говоря, Раф не верил, что Антониетта не знает, кто он такой. Вчерашняя горничная назвала его полным именем – Рафаэль, и консьерж сделал то же самое, порекомендовав ему дорогу для бега.

Раф не сомневался, что скоро о его местонахождении узнают и сюда приедут журналисты. Кратковременная передышка закончится.

– Вы говорите по-французски? – спросил он.

– Немного. Я прожила во Франции четыре года, – сказала она, а затем перешла на французский.

Она покраснела, когда Раф по-французски произнес, что ее голос звучит восхитительно на обоих языках.

Они флиртуют?

Странно, что Антониетта не пытается скрыться и отгородиться от Рафа стеной.

Его телефон зазвонил, и он вышел на балкон, чтобы поговорить.

Хотя Антониетта не подслушивала, она сразу поняла, что Раф разговаривает с Нико. Она испытала легкое разочарование, когда услышала, как Раф говорит, что не останется надолго.

Она посмотрела на него. Он сидел, положив длинные ноги на стул, осматривая территорию. Он казался пленником, который хочет сбежать. Антониетта почувствовала его беспокойство, выходя на балкон, чтобы закончить работу.

– Звонил Нико, – сообщил он, хотя в этом не было абсолютно никакой необходимости. – Проверяет, хорошо ли за мной присматривают. Он предложил мне прогуляться по деревне.

– Там есть хорошие кафе, – сказала Антониетта, стараясь говорить спокойно. Но от мысли о том, что Рафу будет скучно, ей стало не по себе. – Вы были на храмовых развалинах?

– Нет, но Пино посоветовал мне там побывать.

– И океан великолепен. – Она умолкла. В ее обязанности не входит рассказ о Силибри.

– Вы живете в деревне?

– Нет. Мне помогли Нико и Аврора. Они знали, что мое возвращение сюда будет непростым… – Она на мгновение закрыла глаза, сожалея о том, что так много болтает, а потом поспешно прибавила: – Они отдали мне свой коттедж. – Она указала на вертолетную площадку.

– Там, наверное, очень… – Он не хотел говорить об уединении.

Каким бы просторным и роскошным ни был «Август», утром Рафу не терпелось выйти на улицу. А сейчас он начал менять свое мнение.

Ему хотелось чаще видеть улыбку Антониетты и разговаривать с ней как можно дольше.

Однако все не так просто.

Если между ними начнется роман, ей придется подписать документ о неразглашении. Ее проверят сотрудники его службы безопасности. Ее телефон конфискуют на время.

Иначе и быть не может.

Да, у него были романы с женщинами без каких-либо договоренностей, но они были его потенциальными женами. Антониетта совсем другая.

– …Очень одиноко, – сказал Раф.

– Нет, – возразила Антониетта, поливая жасмин. – Я слышу волны, шум вертолетов. Но в основном там тихо и спокойно.

– Однако, – произнес Раф, словно вынуждая ее посмотреть ему в глаза. – Там может быть слишком спокойно.

Их взгляды встретились, и Антониетте показалось, что слова Рафа накрывают ее пеленой. Торопливо отвернувшись, она заметила, как подрагивает ее рука, и почувствовала дьявольское притяжение его голоса.

Что-то подсказало Антониетте, что ее ответ важен для него. Заявление Рафа больше похоже на вопрос. И на приглашение.

– Я люблю тишину и покой, – решительно сказала она. И вместо того, чтобы снова встретиться с ним взглядом или подумать о чем-нибудь остроумном, она вернулась к своему списку и поставила галочку.

Цветы политы, номер убран. Она улыбнулась ему, но на этот раз осторожно.

– Я надеюсь, остаток вашего дня будет приятным, – произнесла Антониетта и вышла, задержав дыхание и закрыв дверь. У нее слегка закружилась голова.

Войдя в лифт, она увидела Франческу.

– Вот ты где! Где ты была? Почему так долго? – Франческа принялась ругать Антониетту, как только взглянула на нее, но потом смягчилась. – О, прости меня. Я забыла, что последние два дня в «Августе» прибиралась Кики. Там наверняка был жуткий беспорядок.

Антониетта не нашлась что ответить. Она снова и снова задавалась вопросом, на что намекал Раф.

В его словах был подтекст, она не сомневалась.

Но у нее мало опыта общения с мужчинами.

Несмотря на все попытки Сильвестра, его поцелуи и прикосновения, она ни разу не испытывала тех ощущений, который пробудил в ней Раф одним только голосом и взглядом.

Она не умела целоваться и флиртовать. А совсем недавно они флиртовали друг с другом. Или она выдает желаемое за действительное? Да, она неопытна, но не наивна. И по опыту работы в других отелях она знает: Раф мог предложить ей развлечься в номере.

От этой мысли она рассмеялась. Раф совсем не похож на распутника.

И все же он так будоражит ее эмоции, что она теряется.

Глава 3

Время, проведенное с Рафом, воодушевляло Антониетту.

Ночь была не такой длинной и темной, как прежде, и следующим утром Антониетта проснулась в восхитительном предвкушении.

Она решила прогуляться в деревню за покупками до начала своей смены.

По сути, она радовалась своему возвращению. Она оставила Силибри в год лесных пожаров, когда горы и деревья были обугленными и черными.

На самом деле деревня медленно умирала еще до рождения Антониетты: магазины и кафе закрывались, а молодежь уезжала в города. Но теперь, когда древний монастырь отремонтировали, повсюду появлялись новые постройки. Деревья были пышными, а вдоль дорог распустились зимние полевые цветы. Деревня процветала: ее продукты и товары теперь пользовались спросом, а в кафе было много посетителей.

Антониетта уже сделала несколько рождественских покупок. Помимо подарков родителям и брату, она купила губную помаду для Авроры, что делала ежегодно. Хотя ее подруга теперь богата и может накупить себе кучу яркой косметики, некоторые традиции не изменились. Антониетта купила шоколад ручной работы для Нико в одном из киосков на деревенской площади.

Как ни странно, она подумала о Рафе.

Хотя она думала о нем время от времени со вчерашнего дня. Вернее, он всплывал в ее мыслях с того дня, как они познакомились.

– Шоколад с ароматом кофе, – порывисто сказала Антониетта хозяину киоска и подпрыгнула на месте, услышав свое имя.

– Антониетта? – Это был Пино. – Ты покупаешь мне подарок? – поддразнил он, увидев ее покрасневшие щеки.

– Нет. – Антониетта улыбнулась в ответ и взглянула на его пустую тележку для покупок. Она знала, что Пино просто убивает время. – У тебя выходной?

– Да. А я думал, ты работаешь.

– Моя смена начнется в полдень. Но Франческа хочет, чтобы я пришла пораньше из-за нашего уважаемого постояльца. – Она сильнее покраснела.

– Ну да. – Пино закатил глаза. – Я слышал, он просил, чтобы Кики больше не обслуживала его номер.

Антониетта округлила глаза:

– Почему?

– Я думал, ты не любишь сплетничать, – поддразнил Пино.

Антониетта поспешно сменила тему:

– Мне надо выбрать два подарка Гейбу. На следующей неделе его первый день рождения, а потом и Рождество.

Пино с радостью помог ей, и вскоре она купила маленький деревянный поезд и милый костюмчик. Пино предложил ей выпить с ним кофе.

– Я тороплюсь, – солгала Антониетта.

Сладкий, пряный аромат бучеллато – итальянского рождественского пирога – доносился из кафе, и, хотя он был соблазнительным, Антониетта слишком боялась встретиться со своей семьей. Поэтому она попрощалась с Пино и решила сама испечь пирог. В деревенском магазине она купила инжир и миндаль для пирога, еще несколько продуктов и встала в очередь на кассу.

Владелец магазина не смотрел ей в глаза, и Антониетта поняла почему.

– Тварь!

Антониетте не нужно было поворачивать голову, чтобы понять, что оскорбление предназначается ей. Во время предыдущих походов по магазинам ее называли хуже. Она не обернулась и не ушла.

– Шлюха!

Все в деревне считали, что она сбежала от Сильвестра с другим мужчиной.

«Пусть думают, что хотят», – подумала Антониетта, расплачиваясь за покупки.

Взяв сумку, она увидела, что ее оскорбляет тетка Сильвестра.

Антониетта ничего не сказала. Она очень старалась уйти из магазина с высоко поднятой головой.

Дальше было еще хуже.

Ей навстречу попались родители.

– Мама! – воскликнула Антониетта.

Родители отвернулись от нее и перешли на другую сторону улицы. То, что они перешли дорогу, чтобы избежать встречи с дочерью, было не только болезненно и унизительно, но и рассердило Антониетту.

– Я пыталась обо всем тебе сказать, мама!

Она и правда пыталась раскрыть матери свои опасения по поводу Сильвестра накануне свадьбы. Антониетта наблюдала, как плечи Тулии Риччи напряглись. Она остановилась и медленно повернулась.

– Ты знаешь, что я пыталась обо всем тебе сказать.

– Антониетта, – произнес ее отец, – зачем ты вернулась?

Увидев холодное выражение его лица, она задала себе точно такой же вопрос.

Антониетта ушла, запрещая себе плакать.

Даже в отеле она не избавилась от растущего гнева, который не испытывала раньше.

Скоро начнется ее смена. Антониетта решила, что не может думать о семейных проблемах и работать, поэтому постаралась успокоиться. Сегодня вечером она подумает и решит, оставаться ли ей в деревне, завершить обучение и дать родителям шанс на примирение.

Она быстро переоделась в униформу и с дрожащим сердцем отправилась в отель. Обычно Антониетта приходила на работу на пятнадцать минут раньше, но сегодня ее так потрясли утренние события, что она добралась до работы как раз вовремя.

– Вот ты где! – сказала Франческа вместо приветствия. – Синьор Дюпон потребовал, чтобы его номер убрали в полдень, в его отсутствие.

Антониетта кивнула и пошла в номер. Постучав в дверь и не получив ответа, облегченно вздохнула, поняв, что осталась в номере одна, и ей не придется вести светскую беседу. Войдя, она принялась за работу, пытаясь избавиться от грустных мыслей.

Но, разглаживая простыни на кровати, видела перед собой образ родителей, которые переходили улицу, чтобы избежать встречи с ней. Она взбила подушку, а потом обнаружила, что сжимает ее в руках и плачет.

Антониетта злилась.

Она приехала в Силибри, чтобы загладить вину. Чтобы извиниться перед своими родителями за то, что не вышла замуж за человека, который был с ней груб.

Она слишком долго сдерживала гнев, и теперь у нее сдали нервы. Она уткнулась лицом в подушку и разрыдалась.

В таком состоянии и застал ее Раф.

Он все-таки отправился на пробежку, отчасти чтобы не встречаться с Антониеттой, которой слишком заинтересовался.

После несчастного случая он ослабел, поэтому бегал недолго. Он поднялся по каменной лестнице на балкон и увидел, что Антониетта плачет в подушку.

Прежде Рафа не интересовали драмы в жизни горничных.

И хотя чужие слезы обычно его не трогали, при виде Антониетты у него сжалось сердце.

Увидев Рафа, Антониетта испугалась и опустила подушку.

Он тяжело дышал после бега и выглядел недовольным.

– Прошу прощения, – сразу же сказала Антониетта, потому что уважаемому постояльцу не следовало докучать. Она вытерла щеки руками и начала снимать наволочку. – Я думала, вас нет в номере.

– Никаких проблем. – Раф пожал плечами.

– Я встретилась со своими родителями. Они перешли на другую сторону улицы, чтобы не встречаться со мной.

– Понимаю. – Раф старался быть равнодушным.

– Я могу прислать другую горничную. – Антониетта икнула, отчаянно стараясь успокоиться. Но слезы все равно катились по ее щекам.

– Не надо, – сказал Раф. – Продолжайте.

– Но я не могу перестать плакать…

– Работайте! – отрезал он.

Антониетта продолжала плакать и работать.

Раф игнорировал ее.

Ну, он старался это сделать. В какой-то момент, когда его гнев уступил место печали, он слегка закатил глаза и протянул плачущей горничной носовой платок.

Она была так благодарна ему за молчание. Ей никогда не помириться со своей семьей, в этом она уверена. И прямо сейчас, в «Августе», она оплакивает своих родителей.

Раф не вмешивался.

Ему хотелось принять душ после пробежки, но он не желал идти в ванную на глазах плачущей горничной.

Конечно, он мог ее прогнать.

И все же он этого не сделал.

Вместо этого Раф стоял на балконе и смотрел на храмовые руины, размышляя о расстроенной Антониетте.

Он вспомнил, как ликовал, когда девушка улыбнулась, и понял, что хочет, чтобы она улыбнулась снова.

В свою очередь Антониетта довольствовалась его молчанием. У нее не было ощущения, что она плачет одна, как бывало много раз. И при этом она была избавлена от навязчивых вопросов.

Он просто разрешил ей плакать и работать.

Когда все было сделано, Антониетта почувствовала себя на удивление спокойной. Собрав свои вещи, она наконец обратилась к Рафу:

– Я закончила.

– Не хотите умыться холодной водой?

Она сделала, как он ей сказал, потрясенная своими опухшими глазами и красным носом.

– Если вам что-то понадобится, позовите меня.

– Не позову, – сказал Раф, а потом подумал, что Антониетта отвлекла его от мрачных мыслей. – Вы работаете завтра?

– Только полдня, – ответила Антониетта. – Потом у меня выходной.

– Значит, я увижу вас завтра? – Он на это надеялся.

И она тоже.

– Спасибо, – сказала она, повернувшись, чтобы уйти.

– Антониетта? – Раф окликнул ее по имени, когда она пошла к двери. Его призыв показался ей прикосновением руки к ее плечу. Задрожав, она встала, боясь обернуться.

Наконец Антониетта медленно повернулась к нему лицом и поняла, что борется не со страхом, а с желанием.

За спиной Рафа была широкая кровать, и Антониетте захотелось лечь на нее с ним и познать блаженство от близости.

– Слушаю вас, – тихо и с придыханием произнесла она.

Раф очень редко терялся в догадках, что ему делать дальше. Он не только не утешал расстроенных горничных, но и не спал с ними.

К тому же Антониетта очень расстроена, и он ни за что не воспользуется ее положением.

Воздух потрескивал от напряжения. Она выглядела так, будто он только что поцеловал ее и прижал к стене.

– Можно ли одному из моих охранников поговорить с вами?

– Зачем ему говорить со мной? – Она нахмурилась, пытаясь отвлечься от его слов и напомнить себе, что она на работе. – В номере проблемы с безопасностью? – Она очень старалась поддерживать нормальный разговор, пока ее тело жаждало прикосновений Рафа. – Я могу сообщить Франческе…

Раф понял, что она ничего не знает о том, кто он.

– Все в порядке, – сказал Раф. – Это была ошибка.

– Ошибка? – взволнованно переспросила Антониетта.

На этот раз он действительно поверил: она понятия не имеет, что перед ней наследный принц Рафаэль Тулано.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации