Электронная библиотека » Кестер Грант » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Двор чудес"


  • Текст добавлен: 12 марта 2024, 16:17


Автор книги: Кестер Грант


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Я сбита с толку тем, что она оказалась здесь, в гильдии Убийц, но все же стараюсь не хмуриться. Я отвлекаюсь на нее и не замечаю, как Кордей кивает Монпарнасу.

В ужасе обернувшись, я вижу, что он поднял Этти на ноги и приставил к ее щеке острое лезвие. От страха ее глаза расширились, лезвие кинжала прижато к ее нежной коже.

– Прошу вас! – кричу я.

– А ты смелая, Черная Кошка из гильдии Воров, – говорит Кордей, ее лицо выражает абсолютное спокойствие. – И за это я бесплатно дам тебе один совет, – она снова переводит взгляд на Этти, – исполосуй ножом это милое личико, и, может быть, тогда Тигр перестанет на нее смотреть.

– Пожалуйста, не надо! – умоляю я.

– Сомневаюсь, что теперь Тигра сможет остановить даже физический недостаток. Ты же знаешь, каким он бывает, когда хочет что-то заполучить, – возражает Кол-Бланш.

– Да, он и правда не любит оскорблений, – соглашается Кордей.

Она бросает на Монпарнаса только один взгляд. Не успеваю я и глазом моргнуть, как он отпускает Этти и убирает от нее кинжал. Этти шумно, со всхлипом выдыхает.

Я не смею даже подойти к ней. Стараюсь следить за тем, чтобы мои руки не дрожали, пытаюсь смотреть Кордей прямо в глаза; кажется, будто она что-то прикидывает в уме, глядя на меня. Надеюсь только, что не размер гроба.

– Ты очень маленькая.

Я киваю.

– И ты Кошка.

– Да, мадам.

– Наверное, ты очень хорошо умеешь пробираться в разные неприступные места.

Она бросает взгляд в сторону камина, ищет глазами Комаид.

– Нина может пробраться куда угодно, – вставляет Этти из-за моей спины. – Однажды она залезла в Тюильри!

Я готова стукнуть себя за то, что рассказывала ей о своих подвигах, но ведь Этти так любит слушать истории…

Кордей с удивлением смотрит на Этти.

– Правда? Это очень хорошо, потому что все остальные потерпели неудачу.

Я хмурюсь. В чем они потерпели неудачу?

Кордей встречается взглядом с Комаид; они о чем-то переговариваются без слов.

– Кошка говорит правду. Только один барон настолько безумен, чтобы оскорблять Тигра, – произносит Комаид. – Только Орсо.

Мертвый барон.

Кордей согласно кивает.

– Так что, Кошечка, ты не напрасно ищешь встречи с ним.

Она делает знак Монпарнасу; один взмах ножа, и веревки спадают с наших запястий.

– Ты должна найти Призраков, – говорит Кордей. – Они непредсказуемы и в лучшие времена, но говорят, что в отсутствие своего отца становятся… еще хуже. Желаю вам обеим большой удачи. Давайте выпьем за это предприятие!

Меня не покидает чувство, что основная часть разговора прошла мимо меня. Неужели мы правда пришли в гильдию Убийц в поисках Мертвого барона только за тем, чтобы нас отправили искать Призраков? Их никто не видел уже много недель. Это что, какая-то проверка?

Кол-Бланш отходит к боковому столику и наливает белое игристое вино в два хрустальных бокала. Ставит их на поднос и подходит к нам.

Я колеблюсь. Мастер ядов предлагает мне напиток. Напиток, который не пьет больше никто в этой комнате. Вот уж точно проверка!

– Благодарю, месье, но боюсь, мы не можем принять ваше угощение, – говорю я ему.

Кордей улыбается, показывая два ряда ровных белых зубов. От этой улыбки меня охватывает ужас.

– Какой умный Котенок, – говорит она и откуда-то из складок платья достает золотые карманные часы. Маленькая изящная вещица свисает с длинной цепочки, циферблат украшен извивающейся латунной змеей.

– А теперь, будьте добры, посмотрите сюда внимательно, – говорит она тоном, не предполагающим отказа.

Кошусь на искусную позолоченную вещицу: за стеклянным циферблатом – черные римские цифры и острые, как ножи, стрелки.

Часы раскачиваются взад-вперед, и цифры начинают сливаться. Стараюсь сконцентрироваться на них, но мысли меня не слушаются, а комната становится очень большой и незнакомой; потрескивание огня в камине эхом звенит у меня в голове.

Позади меня Этти как-то странно вздыхает.

Хочу повернуться к ней, но ноги меня не слушаются. Шарю пальцами по плащу в поисках кинжала, но все бесполезно, я даже не могу сжать их в кулак. К горлу подступает тошнота. Неужели Торговцы смертью все-таки чем-то меня отравили?

Этти со стуком валится на пол.

– Ты боец, правда? – говорит мне Кордей, но кажется, что ее голос звучит где-то вдалеке. – Это хорошо.

– Мы пришли к вам за помощью, – слова застревают у меня в горле, пытаются прорваться сквозь стиснутые зубы.

Я опускаюсь на колени.

– Это действует не на всех. Некоторые способны сопротивляться. Кто-то вообще не ощущает на себе эффекта. Весь фокус, Котенок, в том, чтобы не смотреть.

Последнее, что вижу, – это глаза Кордей, большие и яркие, в которых я тону.

Слышу звук – как будто кто-то хлопает в ладоши.

– Nous sommes d’un sang. Мы одной крови, Котенок. Надеюсь, еще увидимся.

9. Мертвецы

Открыв глаза, первым делом пытаюсь удостовериться, что не плыву с перерезанным горлом по зловонным водам Великого Змея, Сены. Голова болит, во рту пересохло, в животе урчит. Прищурившись, всматриваюсь в темноту, которая начинается сразу за освещенной фонарями улицей, вдыхаю аромат дождя и стараюсь понять, где мы.

Этти тоже просыпается и кладет голову мне на плечо; наши головы будто заполнены густым туманом.

– Как им удалось меня отравить? Я же ничего не пила… – бормочет она.

Я ничего ей не отвечаю, потому что в ушах звенит. Но, кажется, я чувствую облегчение. Нам удалось выжить после встречи с баронессой гильдии Убийц, так что ощущение, будто в голове топталось стадо буйволов, не в счет.

– Может, что-то было в воздухе, – продолжает рассуждать Этти. – Я всегда странновато чувствую себя после того, как у нас в кабаке Мечтатели курят свои трубки.

– Это как-то связано с часами, – предполагаю я. – Они как-то на нас повлияли.

Этти протирает глаза и встряхивается. Мы обе встаем, она осматривает темную улицу.

– Думаешь, Мертвый барон захочет взять меня к себе? – с сомнением спрашивает она.

Я улыбаюсь.

– Думаю, да. Но сначала нам нужно его найти.

* * *

У каждой гильдии Двора чудес есть сотни собственных сигналов для того, чтобы общаться на расстоянии, предупреждать об опасности, подзывать своих братьев, да и просто сообщать о своем присутствии. У Воров, кроме того, есть сложная система дневных и ночных сигналов. А еще есть Главные сигналы – то есть общие, универсальные, распознавать которые обучены все чада Двора чудес.

Поднимаю голову и подаю Главный сигнал: короткий, резкий свист. Услышав звук, сорвавшийся у меня с губ, Этти резко поворачивается.

– Что ты делаешь? – спрашивает она.

– Вызываю Мертвецов.

В тумане движется тень. Сжимаю в руке кинжал и жду, когда тень обретет форму; от тяжести металла в руке мне становится гораздо спокойнее.

У тени есть имя: это Монпарнас, Мастер ножей. Интересно, что он здесь делает. Он хочет защитить нас или навредить?

Появляются и другие тени. Я моргаю. Успеваю разглядеть их до того, как их замечает Этти: бесформенные серые холмы, впалые глазницы смотрят из-под лохмотьев, лица бледные, как снег. У одних не хватает конечностей или глаз, у других лица испещрены глубокими старческими морщинами. Это чада Мертвого барона. Призраки.

Монпарнас смотрит на меня.

– Ты нашла своих Призраков, а теперь предлагаю уходить, если не хочешь, чтобы тебя поймали Гиены.

Совершенно не хочу встречаться с Гиенами, чадами гильдии Наемников, мужчинами и женщинами, которые зарабатывают себе на жизнь жесткостью и насилием.

Поворачиваюсь, чтобы ответить, хотя бы просто сказать «спасибо» за то, что он нас не убил, но вижу лишь пустое место там, где Монпарнас только что стоял.

Этти прижимается ко мне, и вместе мы подходим к похожим на привидения фигурам.

– Мы ищем вашего Отца, – говорю я.

– Отца? – доносится вместо ответа чей-то тихий шепот. Мертвенно-бледный мальчик, не старше лет пяти, еле заметно открывает рот. – Вы знаете, где он? – спрашивает мальчик тонким, несчастным голоском, и остальные Призраки подхватывают его вопрос. Я удивленно молчу. Мертвый барон – Отец их гильдии. Это они должны знать, где он.

– Вполне вероятно, – без особой уверенности отвечаю я. Конечно, я ничего не знаю, но им в этом не признаюсь, иначе они потеряют к нам всякий интерес – тогда уж добра не жди…

По их рядам прокатывается волнение.

– Отведите их к Волку.

– Да, идем, – говорит мальчик. И вдруг эти фигуры, стоявшие как статуи, все как одна приходят в движение и увлекают нас за собой. Малыш идет впереди, очень уверенно и неожиданно быстро.

По дороге к нашей процессии присоединяется все больше теней, так что, в конце концов, мы оказываемся окружены плотной серой массой Призраков.

Этти смотрит на меня с волнением, что неудивительно. Призраки – одни из самых опасных чад Двора чудес, потому что их слишком много. Страшнее только Убийцы.

– Все хорошо, – говорю ей одними губами.

Но это неправда.

* * *

Вперед движется длинная процессия серых Призраков, они напирают друг на друга, словно волной сметая все на своем пути. Этти крепко прижимается ко мне, изо всех сил держит за руку. И правильно, иначе мы бы давно уже потеряли друг друга.

– Я думала, ты говоришь о настоящих призраках, – бормочет она, будто бы оскорбленная до глубины души.

– Люди просто не видят их или смотрят сквозь них, – объясняю я. – И они называют себя Призраками, ведь им кажется, что они уже мертвы.

Этти смотрит на девочку с бельмами вместо глаз: длинные серые волосы стелются у нее по спине. Она слепая. Рядом с ней идет Призрак с костылем, у него нет одной ноги.

– Что с ними случилось?

– Это их Отец.

Этти долго испуганно молчит, переваривая услышанное. Но это правда. Город готов лить слезы из серебряных монет при виде этих несчастных. Поэтому Мертвый барон время от времени забирает у своих чад руку, ногу или пару глаз, чтобы пополнить запас серебра. Вот как он любит своих детей.

Наклоняюсь и шепчу Этти на ухо, чтобы отвлечь ее от страшных мыслей:

– Знаешь, почему они серые? Они так долго сидят на одном месте, попрошайничая, что дорожная пыль, которую поднимают экипажи, уже стала частью их существа.

Так же как и запах. Он не был так заметен, пока вокруг нас крутилось всего несколько Призраков, но теперь, когда их тела буквально вжимаются в нас, запах так и лезет в нос. Кислый, несвежий запах пота.

– А это что?

Я прищуриваюсь, чтобы разглядеть то, на что она указывает.

Серая дорога заканчивается, но Призраки продолжают двигаться вперед.

Перед нами большие ворота. Это один из входов в Париж, одни из шестидесяти двух ворот в крепостных стенах, окружающих город. На древних камнях выгравировано название: La Barrière d’Enfer, Адские ворота.

За ними сплошная тьма. В ней один за другим исчезают Призраки. Чем ближе мы подходим к зияющей дыре, тем больше она становится. Взявшись за руки, мы разрешаем темноте поглотить нас.

Мы в странном туннеле. Где-то вдалеке над аркой горит один-единственный светильник. Его свет освещает стены, украшенные сложными узорами, высеченными на белом камне.

– Нина! – вскрикивает Этти и зажимает рот рукой.

Я всматриваюсь внимательнее. Изящные узоры с изображениями растений и животных, обрамляющие свод, на самом деле не вырезаны на стенах. Они сложены из сотен человеческих костей, искусно подобранных друг к другу, и ряда черепов над ними.

Над сводчатым входом из костей сложена надпись: «L’empire de la mort», «Империя смерти».

Я чувствую, как рядом со мной дрожит Этти.

Маленький мальчик смотрит на нее. Затем указывает в темноту за аркой.

– Все в порядке, – шепчу я, а Призраки уже увлекают нас за собой вниз, в катакомбы.

Наконец туннель становится шире и приводит нас в просторную пещеру раз в десять больше Сияющего зала. Стены от пола до потолка выложены камнями. Пещера освещена светильниками, сделанными из костей человеческих рук; зажженные фитили торчат прямо из ладоней, огонь дрожит и отбрасывает странные тени на стены.

Одни Призраки рассаживаются прямо на полу, другие исчезают в многочисленных туннелях, отходящих от пещеры. Их, должно быть, не одна сотня. Тихие, похожие на детские, голоса эхом отражаются от стен зала.

Мы с Этти стоим бок о бок. Мальчик оглядывается, продолжая держать ее за руку.

– Кто вы? – доносится до нас ясный, громкий голос.

Призраки снова начинают бормотать, подхватывают вопрос. «Кто они? Вы кто?»

– И что вы делаете среди мертвых?

«Среди мертвых. Что они делают?»

– Мы ищем Мертвого барона, – стараюсь, чтобы голос звучал смело.

Их голоса эхом подхватывают мой ответ.

Призраки похожи на рой пчел: совершенно непонятно, где он начинается, а где заканчивается. Серые тени поднимаются и двигаются в тусклом свете, и вот, наконец, будто из-под земли возникает фигура. Худой юноша в серых лохмотьях, с мертвенно-бледной кожей и совершенно белыми волосами; посреди лица, там, где должен быть нос, зияет дыра. Я хватаю Этти за руку, пока она не успела ничего сказать. Но она молчит, и это достойно восхищения.

Худой юноша низко кланяется. Я кланяюсь в ответ, увлекая за собой и Этти.

– Зачем вам понадобился наш отец, Воришки? – Глаза безносого Призрака полны безмолвного обвинения.

– Bon chasse, хорошей охоты, Мастер Волк. Мы пришли сюда, чтобы просить твоей милости.

Волк смотрит на нас, нахмурившись.

– Хорошей охоты… Говорите, да поживей, а не то мы бросим вас в котел к остальным.

– Котел! Котел! – доносятся голоса.

Я успеваю лишь на секунду задуматься о том, кто эти «остальные», угодившие в котел. Призраки непредсказуемы даже в лучшие времена, а их речи бывают загадочнее, чем слова Сфинкса.

– У меня дело к Мертвому барону.

– Говори, что за дело.

– Нет, – решительно возражаю я. – Меня послала баронесса Кордей. У меня есть дело к Мертвому барону, которое нужно обсудить с глазу на глаз, – добавляю я, лишь немного отступая от правды.

Волк скрещивает руки на груди.

– Ну, тогда вам придется ждать его возвращения.

Разговор окончен. Он поворачивается к нам спиной, и только полы рваного плаща развеваются позади него при ходьбе.

– А когда он вернется?

Волк останавливается, но не отвечает на мой вопрос. Меня не покидает неприятное чувство, что я вижу лишь отдельные детали мозаики. Сначала у Убийц, а теперь здесь, у Призраков.

– Котел, котел, отправить их в котел! – снова начинают петь его братья.

Волк вздыхает, кивает, и сотни серых рук тянутся к нам, чтобы схватить. Нас пихает и тянет в разные стороны целый лес рук, ног и серых лиц, они клацают зубами и снова и снова шепчут непонятные слова.

– Стойте, стойте! Мастер Призраков, что происходит?

– Нина, они же не собираются действительно нас есть, правда? – дрожащим голосом спрашивает Этти.

Думаю, лучшее, что я могу сейчас сделать, – это просто не отвечать на ее вопрос.

Нас приводят в другую большую пещеру, там так жарко, что волна горячего воздуха чуть не сбивает нас с ног. В центре комнаты – огромный котел, достаточно большой, чтобы вместить человека. Под ним горит гигантский костер; Призраки, стоящие со всех сторон, подбрасывают в него поленья.

– Котел на удивление полон. Не уверен, что вы сейчас туда поместитесь, – мрачно заявляет Волк. Затем указывает пальцем на фигуру в углу пещеры. – Сначала пойдет он, а вы за ним.

Я моргаю. От жаркого воздуха все вокруг дрожит и расплывается. Различаю блондина с растрепанными волосами в темно-красном фраке со связанными руками и ногами, как у пойманного на охоте зверя. Он смотрит на меня, и я сразу понимаю, кто это, хоть мы и не виделись несколько лет: красавец из семьи революционеров, спасший меня из лап гильдии Плоти. Сен-Жюст. Должно быть, он тоже меня узнал, его взгляд ясно говорит об этом. Как человеку, привыкшему раздавать команды, Сен-Жюсту не обязательно произносить слова, для того чтобы его поняли.

«Ты у меня в долгу!»

– Мастер Волк! Я никогда бы не осмелилась усомниться в мудрости мастера гильдии Попрошаек, но не могли бы вы сказать мне, по какой причине собираетесь сварить этого человека, Того-кто-ходит-днем?

Волк смотрит на меня и вздыхает.

– Он следил за нами и так проник в гильдию. – Кажется, он оскорблен вызывающим поведением Сен-Жюста. – Вошел сюда без приглашения.

Мы оба смотрим, как Сен-Жюст извивается в своих путах.

– Ясно… – говорю я. – А перед тем, как сварить его, не попытались ли вы разузнать, почему он осмелился следить за Призраками?

Волк с мрачным видом качает головой. Он подает знак одному из Призраков, и изо рта Сен-Жюста вынимают кляп.

Он шумно хватает ртом воздух.

– Ты… – начинает Сен-Жюст.

– У тебя очень мало времени, ты не успеешь сказать много слов, так что советую употребить их с пользой, – говорю я. – Почему ты шел за Призраками и пробрался в их гильдию?

– Я искал барона Орсо. У меня была назначена встреча с ним, но он не пришел.

– А зачем Мертвому барону назначать встречу с Тем-кто-ходит-днем?

– Он сказал, что был знаком с моим дядей, и обещал рассказать о тех временах, когда они оба были молоды, когда революцию еще не подавили, когда моего отца еще не отправили на гильотину, когда еще не поймали каждого мужчину, женщину и ребенка в нашей семье и не повесили на Монфоконе только за то, что мы носим фамилию Сен-Жюст. Раньше мне не встречалось ни одной живой души, которая могла бы рассказать о них. Поэтому когда он не пришел, я забеспокоился и проник в это место вслед за попрошайками.

– Ложь! Ложь! Отправь его в котел!

Сен-Жюсту снова засовывают в рот кляп, он мычит, стараясь что-то сказать, но теперь уже никто не может разобрать ни слова.

Я оглядываюсь на Призраков, наводнивших каждый уголок пещеры, и вижу в их глазах безумный блеск.

– Пока вы не успели обсосать его мозговые косточки, может быть, поищем того, кто может подтвердить его слова? Среди вас кто-нибудь видел Мертвого барона с этим человеком из Тех-кто-ходит-днем?

В ответ на свой вопрос я слышу лишь молчание, но потом замечаю движение, толкотню и перешептывание, и вот перед нами уже стоит самый младший из Призраков, мальчик с бледно-серым лицом, который привел нас сюда.

– Ты видел это, Серый брат? – требовательно спрашивает Волк.

Мальчик застенчиво кивает.

– Это было до того, как Отец пропал?

Он снова кивает.

– А ты собирался сообщить нам об этом, Гаврош? – спрашивает Волк с нотками раздражения и угрозы в голосе.

Гаврош растерянно молчит, и я решительно встаю между ними.

– Мастер Волк, что происходит? Где Мертвый барон? Что с ним случилось?

– Он не может вернуться, – отвечает Волк. – Они забрали его и поместили в такое место, где мы не можем до него добраться.

Окружающие нас Призраки начинают издавать странные скрипучие звуки.

Я хмурюсь.

– Кто это сделал? Кто забрал его, Мастер Волк?

Еще задавая вопрос, я понимаю, что уже знаю ответ; он будто звенит у меня в ушах, и я почти уверена, что догадалась правильно.

– Этот дьявол, – выплевывает он ответ.

Да, точно. Этот тон, эта озлобленность и недовольство говорят мне о том, что речь идет о Тигре.

Призраки ценят Закон больше всех остальных чад Двора чудес. Много лет назад Каплан нарушил Закон; он изменил его под свои нужды, но так и не заплатил за это. Само его существование – наглое издевательство над всеми нами, но особенно – над Призраками.

– Если вы отведете меня туда, где находится Мертвый барон, – говорю я, – то я смогу отомстить. У меня есть то, чего желает Тигр, а ваш Отец может забрать у него это сокровище.

Волк сомневается; я понимаю, что сумела пробудить в нем интерес. Про Призраков можно много чего сказать, в том числе – что они весьма любопытны. Их Отец известен своими легендами и историями. Мне непременно нужно как-то это использовать.

– Мастер, вот моя история, – я повышаю голос и раскидываю руки в театральном жесте, стараясь изобразить из себя хорошего сказителя, – мою сестру желает себе Тигр.

– А какое дело чадам Мертвеца до барона Плоти? – спрашивает Волк.

– Она не принадлежит ни к одной гильдии, у нее нет семьи, которая могла бы ее защитить. Барон Воров не будет перебегать дорогу Тигру. Мы спросили баронессу Кордей и баронессу Комаид, и обе сказали нам, что только Орсо не боится Тигра. Вероятно, это действительно так, ведь если у него столько чад, кого ему бояться?

Призраки с волнением начинают повторять мои слова до тех пор, пока эхо их голосов не наполняет всю пещеру громким гулом.

– Я преподнесу свою сестру в дар Мертвому барону.

Рядом со мной вскрикивает Этти.

– Нина, пожалуйста, не надо!

Я не обращаю на ее крик никакого внимания.

Волк подходит к Этти и внимательно разглядывает ее. Она вздрагивает и пятится.

– Где он? – спрашиваю я. – Где Мертвый барон?

– В том месте, о котором мы не помним, – отвечает Волк. Призраки всегда говорят загадками.

Я делаю еще одну попытку.

– Что это за место, Мастер Волк?

Волк смотрит на меня.

– Это место, куда ты не сможешь войти. Мы уже потеряли многих из тех, кто пытался туда проникнуть, – говорит он, и в голосе слышны нотки угрозы.

Кордей сказала мне то же самое: «Потому что все остальные потерпели неудачу». Я сбита с толку, но не дам им этого понять. Мне нужно, чтобы они забрали Этти – это единственный ее шанс на спасение.

Я решительно мотаю головой.

– Я Черная Кошка из гильдии Воров. Нет такого места, куда я не могла бы войти.

Волк поворачивается к Призракам и всматривается в их лица. Взгляд переходит с одного на другого. Затем он поднимает руку и указывает на кого-то. Четверо Призраков бесшумно приближаются к нам.

– Спасибо.

– Спасибо, Мастер.

– Мы благодарны.

– Благодарим вас.

Этти незаметно проскальзывает ко мне поближе.

– Что происходит?

– Думаю, что они идут с нами.

– Гаврош знает, куда идти, – указывает Волк на мальчика.

– Гаврош… – Этти опускает взгляд и смотрит на него. – Тебя так зовут?

Он кивает и тянет Этти за собой.

Я слышу сдавленное мычание Сен-Жюста.

– Мне также понадобится юноша, Тот-кто-ходит-днем, – торопливо добавляю я. – Мы с ним знакомы, и мне пригодятся его навыки. – Сама не понимаю, правда ли это, но я у него в долгу после той ночи, когда он спас меня от Хищников.

Волк колеблется.

– Раз Орсо пригласил его сюда в качестве гостя, что он скажет, когда вернется и обнаружит, что его чада обглодали его косточки? – спрашиваю я.

Волк трагически вздыхает и делает жест рукой. C Сен-Жюста снимают путы, но когда хотят вытащить у него изо рта кляп, я протестую.

– Оставьте так. Мне нужна будет тишина, пока я буду строить планы. И руки тоже не развязывайте.

Так он не сможет выдать нас криком или задушить меня за то, что несколько лет назад я выкрала у него пистолет.

– Развяжите только ноги, чтобы он мог бежать.

Сен-Жюст издает очень недовольное мычание. У меня это вызывает улыбку.

– Держитесь все вместе, туннели очень ненадежны, – предупреждает меня Волк, когда четверо Призраков, увлекая за собой Сен-Жюста, исчезают в темном проходе.

– Благодарю вас, Мастер Призраков, – кланяюсь ему. – Nous sommes d’un sang. Мы одной крови.

– D’un sang, – отвечает Волк. – Если вы выживете и найдете его, скажите нашему Отцу, что мы все его ждем.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации