Электронная библиотека » Кэт Мартин » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Храброе сердце"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 00:45


Автор книги: Кэт Мартин


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

Линдси сидела за своим рабочим столом и, склонясь над листом белой бумаги, писала очередную колонку для журнала.

Во всяком случае, пыталась писать.

Увы, в присутствии Тора ей было очень трудно сосредоточиться на статье. Утром, поздоровавшись с ней, он спросил ее, как она себя чувствует после драматических событий прошлой ночи. Она ответила, что чувствует себя хорошо, и больше они не разговаривали.

Линдси вздохнула. Похоже, Тор жалеет о своем импульсивном поцелуе. Линдси же, напротив, хотелось еще раз пережить это острое ощущение наслаждения. Интересно, что нужно сделать, чтобы Тор повторил тот поцелуй? Но она не должна забывать, что именно такое любопытство и привело ее к безнравственной связи с Тайлером Ризом. Она отдала Таю свою невинность, о чем позже горько пожалела.

Откровенно говоря, все случилось преимущественно по ее инициативе, а не наоборот. Когда же Тай, считая себя обязанным жениться на ней после того, что между ними произошло, сделал ей официальное предложение руки и сердца, Линдси решительно отказала ему, так как поняла, что не любит его и вообще не готова к браку.

Выполнив свой долг и получив отказ, виконт обрадовался этому, и они с Линдси расстались друзьями.

Поцелуй Тора сильно отличался от того, что она испытывала с Таем или с другими мужчинами. Линдси снова вздохнула. Нет, она не должна даже думать о том, каково это – заниматься любовью с мужчиной, способным зажечь в ее крови пламя страсти.

Не должна! Но у нее это плохо получалось…

Звякнул дверной колокольчик, и в редакцию вбежал Элиас Мак. Вместе с ним в комнату ворвался прохладный сентябрьский воздух и стайка кружащихся опавших листьев.

Быстрым шагом Элиас подошел прямо к столу поднявшейся ему навстречу Линдси.

– Боже мой, Элиас, что еще случилось?

Его трудно было узнать из-за множества синяков и ссадин на лице, распухшей губы и затекшего свинцовым кровоподтеком глаза.

– Мисс, в доме была полиция! Вашего брата арестовали и увезли в полицейской карете!

– О Боже!

– Что случилось? – раздался низкий голос Тора.

– Руди арестован, мне срочно нужно в полицейский участок. Необходимо убедить полицию в том, что он не может быть убийцей женщин!

Схватив со стола ридикюль, Линдси вскочила и направилась к двери.

– Я пойду с вами, – сказал Тор, одним шагом нагнав ее у двери.

– Сейчас мне ваша помощь не нужна. Я же иду не куда-нибудь, а в полицейский участок!

– Вчера вы просили меня о помощи. Вот я и помогаю.

Вздохнув, Линдси надела шляпку и накидку и вышла на улицу. Элиас и Тор последовали за ней.

– Вы хотите, чтобы я тоже пошел с вами? – спросил ее Элиас.

– Нет, тебе лучше вернуться домой, – ответила Линдси. – Тебе и так досталось вчера из-за меня.

– Как вам будет угодно, мисс, – поклонился лакей.

– Кстати, как ты объяснил появление синяков и ссадин?

– Я сказал почти правду, – улыбнулся Элиас. – Был в игорном заведении «Голубая луна», где меня обокрали и избили два бандита.

– Мне очень жаль, что все так получилось. Не нужно было мне подвергать тебя такому риску.

– Это была та еще ночка, мисс! – еще шире улыбнулся Элиас. – Не хотелось бы ее повторения.

С этими словами он еще раз поклонился и направился в сторону Маунт-стрит.

– Что же нам теперь делать? – озабоченно спросила Линдси, шагая вместе с Тором и не ожидая в общем-то обнадеживающего ответа.

– Мы должны найти настоящего убийцу.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Линдси предложила:

– Постараемся убедить полицию в невиновности Руди. А потом расспросим жителей Ковент-Гарден…

– Неужели после событий прошлой ночи вы хотите снова вернуться туда? – нахмурившись, спросил Тор.

Линдси вздрогнула, вспомнив грубое нападение двух громил.

– Меньше всего я хотела бы возвращаться туда, но у меня нет выбора.

– Вам нельзя появляться там без меня.

– На этот счет волноваться не стоит, вчерашняя ночь многому меня научила.

Однако Тору, похоже, не очень-то верилось в ее благоразумие.

В сопровождении Тора Линдси вошла в полицейский участок и с удивлением увидела там тетушку Ди, нервно расхаживавшую перед столом сержанта.

– Линдси! Слава Богу, ты здесь. Руди арестован! Эти глупцы совершенно уверены в том, что именно он убил тех несчастных женщин.

– Я все знаю. Ко мне в редакцию приходил Элиас Мак.

– Пусть этот мистер Мак благодарит Бога, что я пока не выгнала его, – презрительно фыркнула Дилайла. – Буянит, словно какой-то головорез. Я запретила ему показываться в доме, пока его разбитое лицо не заживет. Ты только представь себе, какие пойдут слухи, если кто-то из гостей увидит его…

Линдси посмотрела на Тора. Тот ответил ей выразительным взглядом, словно говоря: «А кто, по-вашему, во всем этом виноват?»

Линдси хмыкнула и, выдавив улыбку, обратилась к тетушке:

– Познакомьтесь, тетушка, это мой друг, Тор Драугр. Вы уже знакомы с его братом, Лейфом, мужем Кристы.

– Да, конечно. – Дилайла окинула Тора проницательным взглядом. Его высокий рост и могучие плечи явно произвели на нее впечатление. – У вас другой цвет волос и кожи, но в остальном вы с братом очень похожи.

– Тор поможет мне найти способ оправдать Руди.

– Будем надеяться, что у вас это получится, – кивнула Дилайла, глядя на норвежца. Казалось, она пыталась оценить его интеллектуальный потенциал, который был загадкой и для Линдси.

Тем временем в помещении полицейского участка появился мужчина с редеющими каштановыми волосами. Линдси сразу узнала констебля Бертрама, старшего следователя из отдела убийств.

– Леди Эшфорд, – поклонился он Дилайле, – полагаю, вы пришли защищать вашего племянника, Рудольфа Грэма.

– Я пришла из-за ваших смехотворных обвинений. Мой племянник не причастен ни к одному из убийств, и я требую немедленно отпустить его!

– Ах, если бы все было так просто! – покачал головой констебль. – К сожалению, на данный момент у нас нет никаких оснований его отпускать.

Несмотря на слова сожаления, на лице Бертрама, когда он повернулся к Линдси, отражалось лишь самодовольное удовлетворение.

– Рад, что вы пришли, мисс Грэм. Мне надо поговорить с вами наедине, если позволите.

Сердце Линдси тревожно забилось. Она посмотрела на Тора. В этот момент она была рада, что он пришел сюда вместе с ней.

– Я бы предпочла разговаривать с вами здесь, в присутствии моей тети и мистера Драугра.

– Ну что ж… Дело в том, что вы дали ложные показания относительно местонахождения вашего брата в ночь убийства Фиби Картер. Мы с вами оба это знаем. Я даю вам возможность изменить ваши показания. Если вы откажетесь, это будет рассматриваться как ваша умышленная попытка запутать следствие, и тогда мне придется выдвинуть против вас официальное обвинение в лжесвидетельстве.

– Вы не можете знать наверняка, где был мой брат в ту ночь. Я же сказали вам, что он был…

– Скажите ему правду, – резко вмешался Тор.

– Что? – изумилась Линдси. – Что вы себе позволяете?

– Я хочу уберечь вас от беды, именно поэтому я и пришел сюда. Скажите констеблю Бертраму правду.

Линдси посмотрела на Дилайлу – та кивнула в знак согласия с Тором. Черт побери! Какое он имеет право… Впрочем, после вчерашних событий он, пожалуй, имел это право.

Покорно вздохнув, Линдси проговорила:

– Я не могу с полной уверенностью сказать, где был мой брат в ту ночь. Возможно, я перепутала даты…

– Так я и думал, – скривил губы Бертрам.

– Но это вовсе не означает, что он и есть тот человек, который убил мисс Картер.

– Боюсь, у нас есть доказательства того, что это сделал именно он.

– Какие доказательства? – похолодела Линдси.

– Свидетельница опознала в вашем брате того человека, которого она видела убегающим с места преступления в ночь убийства Фиби Картер.

– Но это совершенно невозможно! Руди не способен на убийство!

– Будучи следователем, я многое повидал, мисс Грэм, и понял, что ни в ком нельзя быть до конца уверенным.

Его слова показались Линдси чудовищными. Разумеется, Руди теперь уже не тот невинный ребенок, каким он был в детстве. И все же она верила в его невиновность.

– Наверное, вы правы, – дрожащим голосом сказала Линдси, – но Руди мой брат, и я знаю, что он просто не может убить человека.

Констебль ничего не ответил, но в его глазах мелькнуло сочувствие.

– Я хочу увидеть его. Где Руди? – продолжала она.

– Ваш брат сидит в камере Ньюгейтской тюрьмы.

Сердце Линдси болезненно сжалось. Не сказав больше ни слова, она повернулась и пошла к выходу. В горле стоял ком. Вместе с тетушкой и Тором она спустилась по широким каменным ступеням на уличный тротуар. Линдси злилась на Тора за то, что он заставил ее сказать правду, и в то же время ее радовало его присутствие рядом.

Неожиданно Тор склонился к ее уху и тихо произнес:

– Сегодня в полночь я буду ждать вас у садовой калитки. Наденьте оранжевое платье.

– Оранжевое платье? – удивилась она.

– Именно. Все мужчины будут думать, что я купил вас на ночь, и не станут приставать к вам.

Линдси с трудом перевела дыхание. Просьба надеть оранжевое платье вызвала в ее памяти ужасное вчерашнее нападение. Она с содроганием вспомнила омерзительные прикосновения грязных мозолистых рук и с ужасом представила, что могло бы случиться дальше, если бы не Тор…

Вместо того чтобы пойти на бал, устраиваемый в доме графа Киттриджа, как было запланировано, она будет играть роль потаскухи… Нет, это просто безумие!

Однако мысли о Руди заставили ее всерьез задуматься о словах Тора. Хорошо еще, что она не сожгла это вульгарное платье.

Покинув полицейский участок, Линдси, Тор и Дилайла направились в тюрьму – обшарпанное здание из серого камня, которое снаружи было таким же отвратительным, как и внутри. За этими толстыми стенами отбывали наказание лишением свободы и женщины и мужчины, и за время существования тюрьмы сотни ее пленников были подвергнуты публичной казни.

Линдси доводилось читать об этой тюрьме и о женщине-реформаторе по имени Элизабет Фрай, которая начала борьбу за улучшение условий содержания заключенных. За многие годы были сделаны некоторые улучшения, и все же тюрьма оставалась страшным местом заточения. Для молодого человека из богатой и знатной семьи, такого как Руди Грэм, было ужасным потрясением оказаться в ней, и сердце Линдси разрывалось от жалости и сочувствия к брату.

Заплатив тюремный сбор, они вошли во внутренний двор. Грузный надзиратель повел их дальше, по длинному, сырому, плохо освещенному коридору. Звук шагов отдавался гулким эхом, колеблющийся свет факелов освещал им путь. Там, в глубине тюрьмы, преступники жили в набитых сверх всякой меры тесных камерах вместе с огромными, забывшими страх перед человеком крысами.

– Дамам здесь не место! – мрачно и решительно заявил Тор. – Вам и вашей тетушке не стоило приходить сюда.

– Но здесь мой брат, – горячо возразила Линдси, – и мы с тетей должны навестить его.

Тор ничего не сказал в ответ, но было видно, что он этого не одобряет.

Они дошли наконец до камеры, где сидел Руди. Это было мрачное, обставленное по спартански, маленькое помещение за толстой дубовой дверью. Руди сидел за шатким столиком с Джонасом Марвином, адвокатом отца. Когда вся троица появилась в камере, Руди и адвокат встали.

– Я подожду вас за дверью, – сказал Тор.

– Спасибо, – кивнула Линдси.

– Привет, сестричка, – тихо произнес Руди.

Он выглядел таким испуганным и беззащитным, что у Линдси на глазах выступили слезы.

Старательно улыбаясь, она подошла к брату и обняла его:

– Ну как ты? Как тут с тобой обращаются?

– Все нормально. Тетушка Ди связалась с мистером Марвином, и он тут же приехал, заплатил необходимую сумму, и мне предоставили камеру получше.

Для тех, кто мог заплатить за улучшенные условия содержания, существовали камеры чуть побольше, чем другие. В той, куда поместили Руди, были койка, стол и два стула. И все же это была не комната, а тюремная камера. Линдси присела на краешек койки, чувствуя, что вот-вот разрыдается.

С трудом взяв себя в руки, она обратилась к стоявшему рядом с братом человеку педантичного вида:

– Огромное спасибо вам, мистер Марвин.

– Рада видеть вас, Джонас, – добавила Дилайла. – Жаль, что при столь прискорбных обстоятельствах…

– Я надеялся, что до этого не дойдет, – сказал адвокат.

– Мы все на это надеялись.

– Так что же нам теперь делать, мистер Марвин? – спросила Линдси. – Как вытащить брата из тюрьмы?

И Дилайла, и Джонас Марвин уже послали весточку родителям Руди и Линдси, но ответа от них еще не получили. Окончательный план действий зависел от всех четверых.

– Мы с Рудольфом договорились нанять частного детектива по имени Харрисон Мэнсфилд. Надеюсь, мистеру Мэнсфилду удастся обнаружить факты, подтверждающие невиновность Руди.

Линдси подумала о сыщике Дольфе Питерсене, в которого так верила Криста, но тот еще не вернулся в город.

– Я также имел предварительную беседу с Эвери Френчем по поводу возможности прибегнуть к его услугам. Похоже, сейчас такая необходимость возникла. Думаю, вам известно это имя, поскольку мистер Френч один из лучших судебных адвокатов Лондона. Я немедленно сообщу ему о том, что произошло, чтобы он безотлагательно приступил к построению линии защиты Рудольфа.

У Линдси голова шла кругом. Она не могла поверить в реальность происходящего. Если они не найдут настоящего убийцу, Руди могут повесить.

Усилием воли Линдси взяла себя в руки. Теперь не время было раскисать. Она повернулась к Руди:

– У тебя было время подумать. Не вспомнил ли ты чего-либо еще о той ночи, когда убили Фиби Картер?

Руди сокрушенно покачал головой:

– Я знаю, что был с ней в ту ночь… Помню, как мы вместе ушли с вечеринки у Тома Боггза…

– Вспомни, кто еще был на той вечеринке, помимо твоих обычных друзей.

– Да все наши… Там точно были Уинслоу и Финч – ты же их знаешь, сестренка…

– Конечно, знаю.

Эдвард Уинслоу и Мартин Финч. Еще два никчемных шалопая.

– Кто, кроме них?

– Ну, еще какие-то мужчины, которых я не знаю.

– Что еще ты помнишь?

– Я никак не могу вспомнить, куда я повел Фиби… Черт побери!

– В ту ночь в «Голубой луне» была вечеринка. Может, ты повел ее туда?

– Думаю, это вполне возможно, – наморщил лоб Руди и жалобно взглянул на Дилайлу. – Послушай, сестренка, я не все тебе сказал… Когда мы ушли от Тома, Фиби привела меня в одно место… не помню названия. Там курили опиум…

Тетушка Ди ухватилась за спинку стула.

– О Боже! Рудольф!

– Я только один раз попробовал, тетя! И больше никогда не буду!

В ушах Линдси зазвучали слова констебля Бертрама – «ни в ком нельзя быть до конца уверенным». Возможно ли, чтобы выкуренный опиум заставил Руди совершить убийство? Надо узнать все об этом веществе и понять, как оно действует на человека.

– Я просто развлекался, – тихо проговорил Руди. – Я не собирался делать ничего дурного…

– Не надо так волноваться, – заставила себя улыбнуться Линдси. – Мы подумаем, как выручить тебя из беды. Общими усилиями мы обязательно найдем настоящего виновника.

Взглянув на Руди, она увидела на его лице отчаяние и муку, отчего ее решимость помочь брату многократно усилилась.

Несмотря на все, что он вытворял в последние месяцы, в душе Руди оставался тем же серьезным и порядочным человеком, каким был всегда.

Он не был убийцей.

Глава 9

В оранжевом атласном платье, с распущенными волосами, Линдси стояла перед зеркалом в своей спальне, собираясь с духом перед выходом из дома.

– Боже мой! – раздался за ее спиной приглушенный возглас, в котором смешались ужас и удивление.

Резко повернувшись, Линдси увидела Дилайлу.

– Тетушка! Я… я думала, вы уже спите.

– Я услышала, как ты ходишь в своей комнате, и решила, что тебе не дает уснуть волнение за брата. Вот я и пришла, чтобы успокоить тебя. – Губы Дилайлы сурово поджались. – Откуда у тебя это мерзкое, вульгарное платье? И с какой стати ты так вырядилась? Что с твоей прической?

– Я… я…

– Скажи мне правду, сейчас же!

– Вы говорите прямо как Тор, – выдохнула Линдси.

– Тор?.. Ну, о нем мы поговорим позже. А сейчас я хочу знать, почему ты выглядишь как… как…

– Как «ночная бабочка»? – пришла ей на помощь Линдси.

– Вот именно!

– Это довольно долгая история, тетушка. Если вы твердо намерены выслушать ее, нам лучше притворить дверь.

Дилайла плотно закрыла дверь.

У Линдси не оставалось иного выхода, кроме как рассказать тетушке всю правду. Почти всю. О самом страшном она все же умолчала.

– Значит, ты ездила на Ковент-Гарден, – задумчиво проговорила Дилайла.

– Да, ведь именно там были совершены оба убийства. Я хотела поговорить с местными жителями – вдруг кто-то из них слышал или видел то, что могло бы оказаться полезным для оправдания Руди.

– Ну и как? Удалось тебе что-то обнаружить?

– В прошлый раз ничего не вышло, именно поэтому я должна поехать туда еще раз.

– Еще раз? Но ведь уже полночь!

– Убитые женщины были проститутками. Заведения, в которых бывают проститутки, не работают днем, тетушка. Это я уже поняла.

– Но…

– Не нужно за меня волноваться. Я еду туда с Тором. Обещаю, со мной будет все в порядке.

– Конечно, этот человек огромен и силен, но…

– Он спас мне жизнь, тетушка. Наверное, не стоило вам об этом говорить, но это чистая правда.

Дилайла ахнула и медленно опустилась на пуфик перед туалетным столиком.

– Я хотела найти доказательства невиновности Руди. Прошлой ночью я отправилась на Ковент-Гарден и взяла с собой Элиаса Мака.

– Боже милостивый, так это там он подрался?

Линдси кивнула.

– На твоей щеке тоже видна ссадина, – вздохнула Дилайла. – Ну-ка выкладывай всю правду.

И Линдси рассказала, как она переоделась в одежду брата, как вместе с Элиасом посетила игорное заведение и в какую ужасную переделку они попали.

– Криста знала о моих планах и сообщила об этом Тору. Если бы он вовремя не подоспел нам с Элиасом на помощь, дело могло кончиться нашей гибелью.

– Боже мой! – простонала Дилайла. – Твой брат в тюрьме, ты разгуливаешь по Лондону то в одежде мужчины, то в одежде проститутки. Ума не приложу, что мне с вами делать…

– Если мы будем сидеть сложа руки, Руди могут повесить.

– Знаю, – опустила голову Дилайла.

– Мне пора идти, тетушка. Рядом с Тором я буду в полной безопасности.

– С чего это ты взяла?

– Я видела, как он умеет драться, – улыбнулась Линдси.

Дилайла со стоном закатила глаза.

– Мой долг беречь тебя от опасности… я обещала твоим родителям… Хотя я понимаю, что ты уже вполне взрослая и вряд ли я смогу удержать тебя дома – разве что прикажу слугам привязать тебя к стулу.

Она еще раз внимательным взглядом окинула слишком откровенно декольтированное платье племянницы.

– Послушай, может, тебе надеть манишку? – предложила она, имея в виду кружевную вставку, которой можно было бы прикрыть обнаженную грудь.

– Это испортит весь замысел, – возразила Линдси.

– Пожалуй, ты права, – со вздохом согласилась с ней Дилайла.

– Мне нужно идти, меня ждет Тор. – Линдси поцеловала тетушку в щеку.

– Ты хоть понимаешь, насколько этот человек не подходит тебе? Ни титула, ни состояния – он даже не англичанин! Тор Драугр – это последний человек, с которым тебе стоит водить знакомство.

– Мы с Тором всего лишь друзья. И он просто хочет помочь мне.

Дилайла многозначительно подняла одну бровь.

– С таким мужчиной трудно оставаться только в дружеских отношениях.

– И тем не менее…

Взяв накидку и ридикюль, Линдси направилась к двери. Ее согревала мысль, что сейчас она увидит Тора.


Тор в нетерпении расхаживал в темноте у задней калитки сада. Было уже за полночь, Линдси опаздывала. Может, ей никак не удавалось улизнуть незамеченной? Или она, благодарение богам, одумалась и отказалась от своих безумных намерений?

Но тут скрипнула деревянная калитка и появилась женская фигура в длинной накидке.

– Прошу прощения за опоздание, – тихо сказала Линдси. – Я уже собиралась уходить, когда в комнату вошла тетушка и потребовала объяснений по поводу этого ужасного платья. Мне не оставалось ничего другого, как рассказать ей правду.

– И ваша тетушка позволила вам уйти в наряде шлюхи?

Линдси пожала плечами:

– Руди могут повесить, так разве у нас с тетушкой есть выбор?

Тор подумал, что окружен слишком смелыми женщинами. Понимая, на какой риск идет Линдси ради брата, он не мог не восхититься ее отвагой.

Тор взял Линдси за руку и повел ее к экипажу. Увидев сидевшего там мужчину, она невольно замерла на месте.

– Мой брат поедет вместе с нами, – пояснил Тор.

Линдси рассказала Кристе о нападении возле «Голубой луны». Криста, в свою очередь, сообщила об этом Лейфу, и тот настоял на своем участии в поездке.

– Ну, теперь, когда вас двое, я уж точно буду в полной безопасности, – улыбнулась Линдси, усаживаясь напротив Лейфа.

Высокий и светловолосый, он был еще крупнее Тора, поэтому в экипаже было довольно тесно. Тор сел рядом с Линдси, невольно прижимаясь к ней плечом. Их взгляды встретились… Тор первым отвел глаза, опасаясь, как бы Линдси не заметила мгновенно вспыхнувшей в нем страсти.

Экипаж покатил вдоль улицы, и в переменчивом свете фонарей Тор украдкой разглядывал Линдси: ее оранжевое декольтированное платье, накрашенные губы и нарумяненные скулы, распущенные медово-золотистые волосы… Странное дело, в этом типичном наряде продажной женщины она вовсе не выглядела таковой.

Он смотрел на прекрасное лицо Линдси, и когда она улыбалась, ее рубиновые губы раскрывались, словно приглашая к поцелую.

О боги! Ему нельзя было целовать ее. Он до сих пор никак не мог взять в толк, какой демон затуманил в тот миг его разум. Еще несколько мгновений назад он клялся, что никогда не подаст и виду, что страстно хочет обладать ею, и вот… Один жгучий поцелуй выдал его с головой.

По иронии судьбы Тор хотел ее с такой силой, какой у него никогда не было по отношению к другим женщинам. Его злил тот факт, что эту небывалую страсть вызывает в нем Линдси, строптивая и своенравная девица, от которых Тор старался держаться подальше.

Это тревожило его. Он думал, что подобную всепоглощающую страсть можно испытывать лишь по отношению к посланной богами супруге. Однако Линдси никак не могла стать его спутницей жизни. Они совершенно не подходили друг другу. У них не могло быть общего будущего.

Тор мысленно чертыхнулся.

Первой их остановкой был «Золотой фазан», одно из самых пристойных заведений на Ковент-Гарден. Войдя в вестибюль, Тор взял у Линдси ее накидку и передал стоявшему у двери слуге.

– Мы ненадолго, – сказал Тор.

Линдси огляделась. Она уже была здесь в мужской одежде имеете с Элиасом, но тогда управляющего не оказалось на месте и никто не смог им ничем помочь. Это заведение было рангом повыше «Голубой луны». Посетители были хорошо одеты, вокруг царили чистота и порядок. Положив руку на талию Линдси, Тор повел ее вперед. Сквозь тонкую шелковистую материю платья она чувствовала тепло его прикосновения, и что-то внутри у нее задрожало.

Его взгляд сбоку застал ее врасплох. Он жадно смотрел на ее едва прикрытую грудь, и от этого горячего недвусмысленного взгляда ее соски затвердели.

Тор перевел взгляд на брата, но того, казалось, совсем не смутил наряд Линдси.

– Что-то не так? – с притворной наивностью спросила Линдси, отлично понимая, что Тор был обеспокоен тем, какое впечатление произведет ее платье на Лейфа.

Достав из кармана белоснежный носовой платок, Тор осторожно засунул его в чрезмерно откровенный вырез ее платья.

– Вот теперь можно идти дальше, – тихо пробормотал он.

Линдси едва удержалась от улыбки. Она уже хотела сказать Тору, что вряд ли проститутка станет прикрывать декольте мужским носовым платком, но тут Лейф протянул к ней руку и одним движением убрал квадратик белой ткани.

– Линдси ведь играет роль, – пояснил он свой поступок, – так не мешай ей.

– Ты бы так не говорил, окажись на ее месте Криста, – насупился Тор.

– Криста – моя жена, – невозмутимо парировал Лейф и, чуть поколебавшись, добавил, слегка улыбнувшись: – Так вот в чем дело! Как же я раньше не догадался?

– Тут не о чем догадываться, – буркнул Тор. – Идем, Линдси, пора получить ответы на твои вопросы. Иначе зачем мы сюда явились?

Они двинулись в самый конец игрового зала. Линдси шла между двумя высокими мужчинами, один из которых был черноволосым и смуглым, другой – белокожим и светловолосым, но у обоих были одинаковые пронзительно-синие глаза и оба были прирожденными воинами. Это было видно по их походке, по исходившей от них уверенности в своей силе. В зале не было ни одного человека, способного противостоять им. Все страхи прошлой ночи вмиг рассеялись, когда Линдси увидела, как посетители заведения беспрекословно расступались, чтобы дать этим мужчинам дорогу.

– Нам нужно поговорить с мистером Адамсом, – скапал Лейф молодому парню, сидевшему за столом перед входом в кабинет управляющего.

– Вы знаете его? – удивилась Линдси.

– Когда-то я здесь играл, но, признаться, давно уже не бываю.

Боже милостивый! Как же она могла забыть? Прежде чем жениться на Кристе, Лейф Драугр сделал за игорным столом целое состояние, которого хватило на организацию собственного бизнеса и женитьбу на профессорской дочери. Говорили, что он непревзойденный игрок в карты.

– Вы хотели меня видеть? – Разглаживая усы, к ним подошел управляющий. Узнав Лейфа, он широко улыбнулся: – Мистер Драугр! Давненько мы с вами не виделись. Рад нашей встрече. Чем могу быть полезен?

– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов относительно той ночи, когда была убита Фиби Картер.

Адамс покачал головой:

– Ужасное происшествие. Судя по сообщениям газет, это случилось неподалеку от «Золотого фазана». В ту ночь я работал.

– Вам знаком молодой человек по имени Рудольф Грэм? – спросила Линдси.

Об аресте брата никто еще не знал. Но завтра сообщение об этом появится во всех городских газетах.

– Весьма сожалею, но не в правилах нашего заведения разглашать имена клиентов.

– Он проснулся здесь в одной из задних комнат на следующее утро после убийства, – сказал Тор.

– Понятно.

– Он был здесь, – настаивал Тор. – А не было ли с ним той женщины, Фиби Картер?

– В ту ночь ее здесь не было.

– Но Руди-то был здесь, это точно! – сказала Линдси. – Вы можете назвать кого-нибудь, кто мог видеть его здесь?

Адамс не спешил с ответом, но суровый взгляд Тора заставил его поторопиться.

– Мы предоставляем койку каждому клиенту, выпившему лишку и нуждающемуся в хорошем сне. Кто-нибудь из ночной обслуги мог видеть его, они начинают работать в три часа утра. Поговорите с мистером Стаббсом.

Вслед за управляющим они прошли в задние комнаты, где седовласый старик со скорбным морщинистым лицом старательно подметал полы. Адамс подвел их к Стаббсу и, сославшись на дела, ушел.

– Пару недель назад здесь произошло убийство, – начал разговор Лейф. – Вы слышали об этом?

– Так кто же об этом не слышал? – пожал плечами старик. – Ее убили неподалеку отсюда.

– Ваш хозяин сказал, что вы работали здесь в ту ночь, когда произошло убийство, – продолжил Тор. – Не видели ли вы, как один из ваших клиентов вернулся сюда, чтобы отоспаться до утра?

– Такой молодой, стройный, рыжеватый… – попыталась помочь старику вспомнить Линдси. – Он был очень пьян.

Тор дал старику монету, и узловатая морщинистая рука крепко зажала ее в ладони.

– Да, я видел его. Он был так пьян, что едва держался на ногах. По-моему, он пришел приблизительно через час после начала моей работы. Я видел его здесь неоднократно.

Линдси огорчили эти слова. Привычка посещать игорные заведения никак не украшала, Руди, наследника титула и богатства Ренхерстов.

– Молодой человек был один? – поинтересовался Тор.

Старик утвердительно кивнул.

– Где-то тут есть место, где курят опиум, – сказал Тор. – Вы его знаете?

Старик замялся, и Тор дал ему еще одну монету.

– Это место называется «Домом грез». Сам-то я там никогда не был, но говорят, там нехорошо…

– Где это место? – нетерпеливо спросила Линдси.

Тору пришлось дать не спешившему с ответом старику еще одну монету.

– В подвале дома на углу Стрэнда и Перси-стрит. Но вас туда просто так не пустят.

– Пустят, куда они денутся, – мрачно проговорил Тор, сжимая зубы.

Стаббс с нескрываемым уважением и восхищением посмотрел на возвышавшегося над ним громадного незнакомца и согласился:

– Пожалуй, пустят…

– Ваш брат явился в меблированные комнаты «Золотого фазана» спустя час после прихода Стаббса, – сказал Тор, сидя в экипаже, увозившем всех троих в сторону Стрэнда.

– Следовательно, это случилось приблизительно в четыре часа утра. Помните, мистер Адамс сказал, что ночная смена приступает к работе в три часа?

– Нам нужно узнать, в котором часу свидетельница якобы видела Руди, убегавшего с места преступления, – задумчиво произнес Лейф. – И еще нужно выяснить, почему она решила, что это был именно ваш брат, а не кто-либо другой.

Линдси вспомнила о лейтенанте полиции, который уже помогал ей раньше, и о бале в доме графа Киттриджа, где он обещал быть.

– Возможно, мне удастся это узнать, – негромко проговорила она.

Тор бросил на нее вопросительный взгляд, но не сказал ни слова.

– Ваш брат и Фиби Картер вместе отправились в «Дом грез», – размышлял вслух Лейф, – а потом он один пошел в «Золотой фазан».

– Вот именно, Фиби Картер с ним уже не было. Возможно, Руди оставил ее на вечеринке в «Голубой луне».

– Я так не думаю, – возразил Тор. – Человек в такой стадии опьянения… Если бы он пошел в «Голубую луну», то вряд ли сумел бы вернуться в «Золотой фазан».

– Пожалуй.

– Нужно узнать, с какими еще мужчинами проводила время Фиби Картер, – сказал Лейф. – Возможно, кто-то ревновал ее к Руди.

– Об этом я как-то не подумала, – встрепенулась Линдси. – Ревнивец вполне мог подставить Руди.

– Это должны знать ее соседки по квартире, – сказал Тор.

– Но как заставить их рассказать нам об этом?

Пожав плечами, Тор вынул из кармана кошель с монетами и многозначительно поднял брови.

– А мы заплатим им за информацию. Они же торгуют своими телами, так почему бы им не продать нам информацию?

– Неплохо придумано, братец, – улыбнулся Лейф, откинувшись на обитую бархатом спинку сиденья. – Сдается мне, ты мог бы работать сыщиком.

Линдси внимательно посмотрела на Тора. По сравнению со своим братом он был немногословным, менее амбициозным, не столь элегантно одетым, казался, пожалуй, проще и прямолинейнее. При этом ничего из происходящего вокруг не ускользало от внимания Тора. У него был дар все замечать и анализировать.

Линдси все больше понимала, что она явно недооценивала его интеллект. Тор был так же умен, как и его брат, но на свой лад.

– Я читал об опиуме, – сказал Лейф. – Это опасное вещество, наркотик, вызывает привыкание.

– Вообще-то настойку опия принимают при головных болях, – осторожно сказала Линдси.

– Это правда, – кивнул Лейф. – Но курение опиума через кальян оказывает гораздо более сильное действие. Судя по тому, что я читал, человек впадает в эйфорию, и это настолько приятное состояние, что ему хочется повторять его снова и снова. Вашему брату повезло, что он попробовал опиум только один раз.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации