Текст книги "Моя возлюбленная сакура"
Автор книги: Кэйсукэ Уяма
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Да кто ж так делает! Сначала не пишет сто лет, а потом зовет на ужин! Мисаки хотела тут же ему отказать, но какая-то часть души крепко задумалась. Девушка стала взвешивать, как бы лучше ответить, и голос в трубке ее подстегнул:
– Н-ну как?!
Ох, что же делать. Мисаки долго мялась и в конце концов ответила суховато:
– Ну, можно.
Но Харуто обрадовался как ребенок:
– Правда?!
Мисаки легко представила себе, как Харуто ликует, и ей показалось, что она сама как лодочка на волнах.
В итоге они договорились встретиться в ближайший понедельник, в выходной Мисаки.
Опустив телефон, девушка тяжело вздохнула и подняла глаза к небу. Луна выглянула из-за облака, и теперь от ее света вокруг вытянулись тени. Мисаки отправилась домой, будто гонясь за собственной проекцией на земле. А шаг ее стал легче, чем до звонка.
Наступил понедельник, и небо затянуло низкими тучами. С самого утра немного накрапывало. Ко второй половине дня дождь вроде бы прекратился, но грозил начаться снова в любой момент. Вот такая непостоянная погода.
Мисаки, которая валялась у себя и изучала модный журнал, перевела взгляд на часы у изголовья. Пять пятнадцать. Пора потихоньку собираться. Девушка поднялась и вытащила из ящика косметичку.
В самом ли деле стоило соглашаться на свидание? Мисаки красилась, а сама продолжала терзаться сомнениями. И вдруг, глядя на свое отражение, застыла. Нахмурилась и убрала прядь.
Седина… Седых волос сильно прибавилось, и они белели как молоко, которое только что добавили в кофе.
– Да что ж такое…
Это все стресс и усталость? Или еще что-то?..
Девушка постаралась отогнать тревогу, сделала себе новый пробор и спрятала седину среди черных волос.
По вечерам на Синдзюку яблоку негде упасть.
Парочки, которые возвращаются со свиданий, подвыпившие и подобревшие работяги. Мисаки украдкой глянула на розовые с золотом часы у себя на запястье. Назначенное время уже давно настало.
Кто ж опаздывает на свидание, которое сам назначил? Но стоило только Мисаки насупиться, как она увидела бегущего к ней Харуто.
Они давно не виделись. Наверное, поэтому Мисаки показалось, что он как-то повзрослел. Руки из-под укороченного рукава белой рубашки виднелись довольно жилистые, черты лица стали мужественнее. А вот волосы отросли и совершенно – видимо, от спешки – растрепались.
Мисаки почему-то засмущалась и отвела взгляд.
– Прости за опоздание! – Харуто принялся раскланиваться.
– Что ты, я сама только подошла! – ответила девушка, поднимая глаза. Невольно она обратила внимание на ухо, с которого сняли повязку, и увидела там выпуклый, похожий на червячка шрам. Виновато заметила: – След остался…
Харуто зажал мочку между пальцами и нарочито широко улыбнулся:
– Да не болит совсем, не страшно!
– Ну тогда ладно, – промолвила Мисаки, а перед глазами ожили ужасы того дня, и сердце сдавило чувство вины.
Харуто выбрал кафе где-то в десяти минутах ходьбы в сторону Ёёги – это оказался французский ресторанчик на выходе с узкой улочки, в кирпичном здании сдержанного стиля. Мисаки с первого взгляда поняла: дорогой. За порогом их укутал теплый оранжевый свет, а квадратные столы укрывали безупречно выглаженные скатерти без единого пятнышка. Харуто сказал, что на его имя забронирован столик для двоих, и их проводили в глубь зала. Официант изысканно предложил им присесть, и Мисаки почему-то окончательно оробела. Она впервые ужинала в заведении такого класса. Все совсем не как в «Ариакэ-я»: ни алого фонаря на входе, ни спящих пьянчуг. Ни, разумеется, шумного хозяина за стойкой.
Зачем, интересно, Харуто выбрал именно такой ресторан? Девушка бросила на него быстрый взгляд и заметила, что парень, кажется, и сам сидит как на иголках. Он разом осушил воду из изящного стакана и салфеткой утер со лба пот.
– Никогда раньше не был в таких ресторанах, волнуюсь что-то.
– Никогда?
– Ох, ни разу. Мне его посоветовала коллега на работе. Спросил, куда лучше пойти с самым важным человеком на свете. Но я себя тут чувствую немного не в своей тарелке.
Надо же, никогда… Постойте-ка! Харуто только что сказал – «с самым важным человеком на свете»? Он это специально? Или само сорвалось?
Мисаки тряхнула головой. Нет-нет-нет, нельзя так просто поддаваться на провокации.
– И как на новом месте? Ты теперь фотограф? – спросила она, чтобы переменить тему.
– Да. Хотя только младший из троих ассистентов. Каждый день готовлю съемки, таскаю вещи, ну и вообще помогаю по мелочи. И то постоянно все делаю не так. – Молодой человек нахмурился и невесело рассмеялся. – И к тому же я медленно привыкаю к новому делу, поэтому постоянно приходится ночевать на работе… Ой! Вы не подумайте! Я сегодня нормально помылся! – Он замахал рукой, как ребенок, который попался на шалости, и Мисаки даже немного умилилась.
Когда принесли заказ и Мисаки увидела, какая красота у нее на тарелке, все волнение испарилось, зато разыгрался аппетит. Официант представил блюдо:
– Террин из фуа-гра с белым инжиром и лемонграссом.
Мисаки ничего не поняла и не запомнила. Но первый же кусочек блюда привел ее в дикий восторг, и она аж замычала от удовольствия.
Харуто широко заулыбался.
Потихоньку им выносили все новые блюда, а молодой человек тем временем рассказывал о работе. Он устроился у рекламного фотографа, некого Кёсукэ Саваи. Мисаки о таком никогда не слышала, но, судя по всему, человека в своих кругах хорошо знали.
– Здорово, что ты устроился в его компанию.
– Повезло. Увидел объявление в журнале, ну и решил: а что мне терять? И вдруг взяли. До сих пор не понимаю за что.
Харуто принялся с увлечением рассказывать, чем так хороши снимки, которыми прославился Саваи. Наверное, язык ему подразвязало еще и вино, но все же Мисаки отметила, что Харуто говорил значительно охотнее, чем в прошлый раз. Сразу понятно, что ему нравилась новая работа.
Отправив в рот кусочек белой спаржи под соусом голландез, девушка подумала: «Как старается». Кажется, она в нем все-таки немного ошиблась. И в конце концов в голове промелькнула мысль: «Он в самом деле так старается ради меня? Кажется, я слишком много о себе думаю! Наверное, он просто счастлив, что вернулся к фотографии».
И все же… она не удержалась от улыбки. Как хорошо, что к Харуто вернулся энтузиазм.
– Можно спросить?
От этого вопроса нож с вилкой в руках у Харуто застыли.
– Я, может, уже спрашивала, но все-таки: почему ты решил стать фотографом? Наверное, какой-то случай подтолкнул?
– Я бы не сказал, что «случай»… – Он вытер рот салфеткой и неловко улыбнулся. – Когда мы в детстве ездили куда-нибудь с семьей, отец всегда брал с собой фотоаппарат. И мне он казался волшебной коробочкой, потому что мог запечатлеть и небо, и облака, и храмы, и вообще, все что на глаза попадется.
– «Волшебной»!
– Потому что только волшебством можно вырезать из реальности пейзажи и улыбки – ну вроде как ножницами – и переносить их на фотографию.
Пожалуй, так. Мисаки, откусывая хлеб, кивнула.
– Люди ведь рано или поздно забудут даже то, что не хотят забывать, а время никак не повернешь вспять. Но фотографии сохраняют память навсегда. Поэтому мне захотелось такую работу, на которой я бы сохранял важные мгновения из жизни людей, – поделился Харуто, потирая кончик носа пальцем, обернутым в пластырь. У Мисаки сердце невольно пропустило удар. Их глаза встретились, и Харуто поспешно упер взгляд в скатерть.
– Слушай, а если ты не против… – Харуто заметно нервничал и мгновенно осушил бокал вина. – Может… посмотришь как-нибудь мои фотографии?
От смущения Мисаки принялась теребить рукав платья, пока подбирала слова, но тут Харуто сам рассмеялся:
– Простите! Шучу! То есть не шучу, но…
Он вдохнул, выдохнул. И дрожащим голосом продолжил:
– Мне еще надо многому научиться и хорошенько отточить свои навыки. Вот когда я сделаю такие фотографии, что сам буду доволен, тогда я буду очень рад, если вы их посмотрите. То есть если захотите, конечно же.
Мисаки энергично кивнула и выпалила:
– Если захочу – обязательно.
– Спасибо… А, и еще кое-что!
– А?! А на этот раз что? – не подумав, ляпнула девушка.
Харуто извинился и вытащил какую-то коробочку. И придвинул со словами:
– Прости, что с опозданием, но с днем рождения…
– Это подарок? – Мисаки так удивилась, что забыла закрыть рот.
– Хотелось выбрать что-нибудь практичное для работы, а потом я подумал: а вдруг тебе не понравится? В общем, если подойдет, то хорошо.
Девушка открыла коробочку и обнаружила внутри чехол для ножниц. От него тут же характерно пахнуло. Чехол из хорошей светло-розовой дубленой кожи.
– Какая прелесть! – Мисаки улыбнулась.
– Мне показалось, ваш цвет.
– То есть?
– Как лепестки сакуры… Вам очень идет.
От неожиданного комплимента щеки у девушки зарделись.
– То есть мы вместе ходили любоваться сакурой, вот, наверное, я и подумал! – Харуто, видимо, сам смутился от собственных слов и попытался, активно жестикулируя, придумать какое-то оправдание.
Тут уж Мисаки невольно рассмеялась:
– То есть я правда могу принять твой подарок?
– Ну конечно!
– Спасибо большое. Мой нынешний чехол уже совсем затерся, я как раз думала, не купить ли новый. Буду использовать с удовольствием.
– Рад, если правда понравился! – с облегчением выдохнул Харуто, откидываясь к спинке стула.
После блюд им принесли кофе, а затем и счет. Харуто, заглянув во вложенный в кожаный чехол чек, несколько напрягся. Наверняка ужин обошелся в круглую сумму. Глядя на интерьер и припоминая вкус блюд, Мисаки примерно прикинула, что удовольствие перевалило за тридцать тысяч иен.
Она не могла заставить молодого человека после замечательного подарка еще и раскошелиться на такую сумму, поэтому потянулась за деньгами, но Харуто резко воспротивился:
– Нет-нет, я сам!
Он так категорично отверг любые возражения, что Мисаки даже почувствовала себя виноватой.
Снаружи тем временем, как оказалось, полил дождь. Когда молодые люди с тоской поглядели на него из-под навеса над порогом, официант протянул им прозрачный зонтик. Харуто взглянул на попутчицу с каменным выражением лица и предложил пойти под руку. Мисаки робко согласилась.
Так что до станции они шли нога в ногу. Дорога, которая в прошлый раз показалась короткой, под одним зонтом тянулась намного дольше. Харуто тактично наклонил зонтик в ее сторону, чтобы у девушки не намокло плечо. Галантный жест наполнил Мисаки одновременно радостью и смущением. Девушка украдкой, чтобы молодой человек не заметил, заглянула ему в лицо. Пожалуй, прежде она не осознавала, что Харуто мужчина. Но он был выше ее ростом, на крепкой шее отчетливо выделялось адамово яблоко. И он, наверное, каждый день таскает тяжести? Потому что ноги в узких чиносах тоже показались ей теперь очень даже мускулистыми…
Харуто перевел взгляд на попутчицу, и та поспешно отвернулась. А чтобы скрыть смущение, выпалила:
– Давай я все-таки половину отдам. А то и подарок, и ужин – мне неловко.
– Нет-нет! Позволь тебя угостить! – возразил Харуто, помотав головой с энергичностью отряхивающейся собаки.
Но Мисаки нутром чувствовала, что платили ее попутчику не так уж и щедро. Расценок за фотографию она, конечно, не знала. Но все-таки чувствовала себя неловко и бросила виноватый взгляд на бумажный пакет с подарком. Нельзя же так…
– О! – Мисаки вдруг остановилась. – По крайней мере позволь отплатить любезностью!
Мисаки отперла «Пенни-лейн», быстро включила свет и пригласила Харуто пройти. Тот с опаской принял приглашение и, беспокойно нахмурившись, уточнил:
– Правда можно? Вовсе необязательно…
– Можно, можно! Давай хотя бы стрижку сделаю!
Харуто неловко провел по растрепанным волосам.
– Ну, присаживайся! – пригласила Мисаки, хлопая по спинке кресла.
Стоило молодому человеку опуститься на сидение, как она запахнула вокруг него халат и уточнила:
– Просто подстричь?
Все-таки было уже поздно, да и бесплатно, поэтому Мисаки решила в этот раз просто намочить ему волосы, без шампуня.
Она прицепила к поясу новенький чехол для ножниц и показалась Харуто в зеркале:
– Ну как?
Тот радостно улыбнулся:
– Очень идет!
Мисаки своему отражению тоже порадовалась: чехол смотрелся прелестнейше. На губах сама собой заиграла улыбка.
Она коснулась волос Харуто впервые после долгого перерыва, и они показались ей очень мягкими. Сердце почему-то забилось в учащенном темпе.
Мисаки глубоко вздохнула, чтобы привести чувства в порядок, и принялась за дело. Подровняла волосы в нижнезатылочной части, затем на височных – и добралась до челки. Когда она закончила задавать общий фасон, настала очередь фена – чтобы оценить, как стрижка смотрится на сухих волосах. Остались филировка и финальные штрихи.
– Как? – спросила она, выставляя за головой Харуто еще одно зеркало.
– Спасибо большое. Красота! – Он расплылся в широкой улыбке.
Мисаки считала, что с учетом скорости справилась блестяще, и довольно кивнула.
Теперь предстояло помыть волосы, и девушка отвела гостя к мойке, накрыла лицо воздушным платком и мягким движением включила воду.
– Ну вот, пригласил поужинать, а в итоге сам как в сказку попал, – заметил Харуто из-под ткани.
– Вот неправда. Кстати, а ведь с первой зарплаты обычно что-нибудь дарят родителям? Смотри, пожалеешь о том, что решил потратиться на какую-то парикмахершу! – пошутила Мисаки, промывая пряди.
– Я рад, что решил поступить именно так…
– А?
– Я решился пойти на эту работу только потому, что вы меня тогда подтолкнули. Да, я пока ассистент у всех на побегушках и ничего толком не умею, но без вас я бы вовсе забросил мечту.
– Так я ж ничего не сделала! Просто сказала, ну, что в голову взбрело!
На миг она задумалась, что вот вроде все тот же шампунь, которым она мылила клиентов каждый день, а ощущается совершенно необычно – и уже не смогла выкинуть эту мысль из головы. Мисаки стало неловко, что она прикасается к голове Харуто, такой приятной и круглой. Щеки вспыхнули.
– Мисаки.
Девушка не могла надолго отвлечься от работы, потому ответила гостю только коротким взглядом.
– Простите, что обманывал.
– Ну что ты…
– Но я сделаю так, что моя ложь еще станет правдой.
В его голосе звучала такая решимость. И Мисаки задумалась: «Он старается сделать свои слова правдой. Изо всех сил старается сдержать обещание, даже в ущерб собственному сну. Лишь бы только стать… мужчиной, который „достоин меня“…»
Девушка не удержалась и спросила:
– Почему именно я?
Этот вопрос мучил ее уже давно. Чем она ему так приглянулась? Она хотела узнать наверняка. Но как только слова сорвались с языка, девушка тут же пожалела о них. И выпалила, чтобы скрыть смущение:
– Во мне же ничего такого особенного! Ты обо мне слишком высокого мнения. Нас таких пруд пруди, и красавицей меня не назовешь, вкуса нет, характер как у сварливого дядьки, и вспыльчивая я и…
– Но ты мне такая очень нравишься.
У Мисаки аж дыхание перехватило.
– Каждый раз, когда смотрел, как ты меня стрижешь, думал: что же я делаю со своей жизнью? Фотографию забросил, живу без цели – стыдно. И мне хотелось так же, как ты. Посвятить себя любимой работе.
Девушка не знала, что на такое сказать, поэтому просто повернула кран, переключая его на душ. Харуто – видимо, от волнения – смял в руках ткань брюк. Повисла неловкая тишина.
– Но теперь-то ты тоже стараешься на работе? – преувеличенно бодро спросила Мисаки. Однако Харуто ничего не ответил, и о чем он там думал себе под платком – девушка понятия не имела.
«Как же неловко. Скажи что-нибудь!»
И тут он пробормотал:
– Благодаря тому, что влюбился в тебя. – У него дрожал голос. Дрожали пальцы. Казалось, в это признание, от которого сердце Мисаки дрогнуло, он вложил всю душу. – Я так счастлив, что в тебя влюбился.
Теплая вода омывала чуть огрубевшие руки Мисаки. Больше они ничего не говорили. В салоне только с эхом журчала вода. Девушка затаила дыхание, лишь бы не проронить ни звука. Ей казалось, что если она откроет рот, то Харуто услышит стук ее сердца.
«Надо что-нибудь ответить…»
Но что? Ох, беда. Мисаки совершенно растерялась. «Спасибо»? Слишком просто. «Я так смущена»? Тоже что-то не то. «Как я рада»? Но это все равно что признаться в ответ…
– Прости-прости-прости-прости-прости! – вдруг затараторил как пулемет Харуто, так что девушка вздрогнула.
– За что?
– Да я представляю, как тебе противно! Что-то я под платком совсем осмелел и столько всего наговорил! Простите, пожалуйста! Отпугнул, да?!
– Да нет, я…
– Так и знал! Ну а что я хотел? Нашелся тоже, огрызок героя-любовника! Наверняка вы решили, что в мусорке мне самое место, да? Простите! Умоляю, забудьте! Очень прошу прощения!
Харуто заерзал прямо с намыленными волосами и отвернулся. Уши у него пылали, как будто их раскалили докрасна.
«И вовсе необязательно настолько себя распекать», – подумала Мисаки, глядя на эти телодвижения, и невольно захихикала.
Даже когда они закончили стричься и вышли из парикмахерской, Харуто, кажется, не до конца пришел в себя и почти ничего не говорил.
Дождь практически закончился, и в лужах рассеянно отражалась луна. Ловко их перепрыгивая, молодой человек шел немного впереди. А Мисаки все думала о его словах. И немного улыбалась.
Они добрались до станции и молча миновали турникеты.
– Мне на линию Кэйо.
– А мне на Одакю.
– Тогда до свидания?
– Спасибо большое за ужин.
– Это вам спасибо, – поблагодарил он, проводя рукой по свежей стрижке.
– До свидания! – Мисаки махнула рукой.
– До свидания…
Харуто неохотно зашагал прочь. Мисаки глядела ему вслед. Ну, вот и все… И вдруг она крикнула:
– Слушай!
Молодой человек обернулся. Мисаки, повесив голову, нервно перебирала руками ремень сумочки. А затем промолвила тихо-тихо, так, что ее голос чуть не заглушил приближающийся поезд:
– Я еще подумаю, ладно?
– То есть?
– О том, что ты сказал. – Мисаки вскинула подбородок. – Мне надо подумать над твоими словами. Хорошо?
У Харуто от удивления глаза стали как блюдца и открылся рот.
– То есть…
– Ой, все, поезд идет!
И Мисаки ретировалась вниз по ступенькам эскалатора. Вслед ей Харуто крикнул:
– Я буду ждать!
Она колебалась, стоит ли оборачиваться. Харуто наверняка провожал ее взглядом. В конце концов засмущалась и не обернулась. Не хотела, чтобы он увидел, как она улыбается.
Когда девушка вернулась в «Ариакэ-я», Такаси как раз жарил куриные шашлычки. Он заметил:
– Ты что-то поздно. Чем занималась?
Но мысли Мисаки витали слишком далеко, чтобы ответить что-то внятное. В голове крутились, будто хомячок в колесе, только слова Харуто.
– Мне в любви признавались…
Такаси, ошарашенный такими новостями, воскликнул:
– Тот самый, фотограф?!
Завсегдатаи наперебой отчаянно загалдели:
– Мисаки, деточка, не дай себя одурачить!
Но девушка не обратила на дядек никакого внимания и ушла на второй этаж. Ей казалось, что она не идет, а плывет по воздуху – и в итоге Мисаки споткнулась и растянулась на полу.
На следующий день девушка проснулась с температурой.
А ведь Мисаки всегда гордилась здоровьем…
«Все из-за него!» – с обидой заключила она, припомнив лицо Харуто. Наговорил ей всякого – вот она и переволновалась.
Когда градусник показал 37,8 °C, Мисаки горестно вздохнула. К ней на сегодня уже записались клиенты, поэтому пришлось выпить противопростудное и идти на работу.
В салоне она полностью погрузилась в стрижки и совершенно забыла про недомогание. Однако в перерывах между клиентами накатывала слабость, и девушка совершенно раскисала в комнате отдыха.
С уборкой вместо нее вызвался помочь один из старших коллег, так что домой Мисаки в этот день вернулась пораньше. Накупила в супермаркете у станции побольше энергетиков, проглотила дзосуй[19]19
Японский рисовый суп. Чуть тяжелее рисовой каши (окаю), которую традиционно дают больным, чтобы напитать ослабленный организм.
[Закрыть], который для нее сварил брат, и сразу легла.
Пока вертелась в постели, опять вспоминала вчерашний вечер. Все-таки, что ни говори, приятно, когда тебе объясняются в любви… Гм! Впрочем, она же не к любому признанию так бы отнеслась? Если бы ей вдруг о своих чувствах рассказал постоянный посетитель идзакаи, Оокума, она бы не обрадовалась, а если бы директор салона – тем более. Потому что безобразие.
«Значит, я так обрадовалась потому, что мне признался именно он? То есть какое „обрадовалась“! Мне просто немного приятно».
Завибрировал телефон. На миг Мисаки подумала, что это он. Но взглянула на экран и увидела: «Аяно». Как оказалось, та узнала, что будущая золовка себя неважно чувствует, и решила спросить, как дела.
– Может быть, ты перенервничала из-за того, что тебе признались в любви?
«Братец рассказал…»
– Неправда! – Мисаки наморщилась.
– Точно, ты же у нас от амурных дел не страдаешь.
– Вот не надо дразнить больного человека!
– Прости, – захихикала Аяно. – Но если ты правда изводишься, то, может, дашь ему шанс? Говорят же: в омут надо прыгать с закрытыми глазами.
– Я в омуты прыгать опасаюсь.
– Но хочется же?
Мисаки повесила трубку, зарылась носом в подушку и снова вспомнила Харуто.
«Я так счастлив, что в тебя влюбился».
Слова очень приятные, но все-таки она его толком не знала, поэтому сердце одолевали сомнения. Мисаки и сама не понимала, манил ее омут или нет.
«Быть любимой очень приятно. Одна из прелестей родиться девочкой».
Но мало ли, что сказала Аяно? У нее свое счастье, у Мисаки – свое… Ох, аж голова разболелась! И вообще, завтра на работу, так что надо температуру сбивать. С этой мыслью Мисаки зажмурилась.
Харуто решил: можно смело считать, что его отвергли. Прошло уже две недели, а от Мисаки не прилетело ни весточки. Наверное, когда она говорила, что подумает о его словах, то имела в виду – не написать ли заявление в полицию о навязчивом внимании с его стороны. А он-то, дурак, решил, что она про признание! Если бы так и оказалось, Харуто умер бы со стыда. Он так резко перевернулся в постели, что чуть не сломал пружины.
Наверное, не стоило поддаваться панике. Харуто жалел, что не действовал осторожнее. Но он твердо решил, что при следующей встрече надо прямо рассказать о своих чувствах. Что именно, благодаря Мисаки, он взялся за фотоаппарат. Молодой человек непременно хотел донести до нее, как ему это важно и как он благодарен.
Харуто посмотрел на «Никон» на столе. Тот так долго проспал в дальнем ящике. Черный корпус фотоаппарата блестел на свету, будто радуясь, что снова дышит свежим воздухом.
– Да с какого ж раза ты наконец поймешь, как правильно, придурок! – обрушился на Харуто главный ассистент студии. Готовились к съемкам для косметической компании, заказавшей фото на рекламу новой помады. Харуто велели красиво наклеить деколь – переводной штамп с логотипом товара – а он взял и все испортил.
Добродушный господин Саваи успокоил старшего ассистента, но потом заметил:
– Правда, Асакура, вам бы и впрямь чуть поаккуратнее.
Слова ударили по больному.
К счастью, помимо деколи, сотрудник косметической компании принес и готовый образец, так что съемки начались по расписанию. Пока снимали, Харуто так понуро сидел в уголке и клевал свой бэнто, что к нему даже подошла коллега Макото Итикава и спросила:
– Все в порядке? – Взмахнув хвостиком волос, Макото присела, заглянула младшему коллеге в лицо и улыбнулась: – Да на тебе ж лица нет!
Харуто виновато извинился:
– Простите за деколь. – И снова понурил голову.
Именно у Макото он в основном учился тонкостям работы в студии. Она два года пробыла ассистентом, а менеджер в агентстве, которому ее представил Саваи, поручал девушке снимать пейзажи для веб-объявлений. В свои двадцать шесть лет она уже завоевала доверие клиентов и зарекомендовала себя как многообещающий фотограф.
Харуто с болью осознал, что она всего на два года старше, и еще острее ощутил собственную некомпетентность.
– Ну-ка, выше нос! Все поначалу косячат. Хотя я бы тоже расстроилась: Таканаси очень строгий.
Так звали главного ассистента, который только что сделал Харуто выговор. Кэндзо Таканаси. Злобный обладатель выбритой, как у монаха, головы и змеиных глаз. Под его тяжелым взглядом и без того робкий Харуто замирал, будто кролик.
– Он за дело разозлился. Я не справился с задачей…
– Может быть, – Макото улыбнулась. – Но я тебе расскажу по секрету: говорят, на первых порах у Таканаси самого все валилось из рук.
– Что? Не может быть!
– Может-может! Так что…
– Асакура-а-а! Будешь про меня гадости болтать – зеркалку однообъективную тебе в живот воткну! – зарычал Таканаси, наступая на нерадивого ассистента.
Харуто побелел, выпалил:
– П-пойду всем чаю налью! – И сбежал из студии.
Он прекрасно отдавал себе отчет в том, какой он растяпа. Медленно осваивал работу, а если делал заметки, то сам же их терял. Такими темпами он никогда не встанет на ноги как настоящий фотограф. Надо срочно брать себя в руки…
Харуто вытащил из автомата бутылки с чаем, подхватил их в охапку и хотел уже вернуться… как вдруг громко зазвенел телефон.
«Ох, зуб даю, Таканаси! Наверняка требует купить ему какого-нибудь „Доктора Пеппера“!»
Однако, увидев имя на экране, Харуто от неожиданности все выронил.
– А! А! А! Алло?! – срывающимся от волнения голосом пропищал Харуто.
– Привет!
Ему позвонила Мисаки.
– Прости, что так долго не звонила. Температурила.
– Что? Ты заболела? Как ты?
– Уже нормально. Асакура, слушай, а ты… сегодня вечером сво…
– …боден! Абсолютно! Как ветер! Работа закончится в восемь, а потом примчусь, куда скажете!
– Тогда встретимся в девять на Сибуе?
– С удовольствием!
Они распрощались, и Харуто перевел дух.
«Н-неужели ответит? По поводу признания. И раз даже назначила встречу, то… она не против? Нет-нет-нет! Не делай поспешных выводов, Харуто Асакура!»
Сколько раз он тем больнее получал по носу, чем больше смел надеяться! Вспомнить только, как в средней школе ждал, что Кёко из старшего класса ответит ему взаимностью, а вместо нее на встречу явился заправский хулиган с битой наперевес! Так что нет, никаких преждевременных надежд! Но вдруг?..
– Асакура-а! Чай уронил и стоит лыбится! Будешь бездельничать – штативом по роже вмажу!
Таканаси злобно буравил Харуто взглядом, держа на плече штатив на манер биты.
В общем, для начала надо сделать все, чтобы с работы отпустили пораньше! Молодой человек нервно сглотнул.
В итоге Харуто провозился, пока расставлял реквизит по местам, и с работы его отпустили только без двадцати девять. От Ёёги-Уэхары, где располагалась студия, верхом на велосипеде до Сибуи можно было долететь и за двадцать минут. Так что молодой человек напряг все силы и, преодолевая усталость, крутил педали.
Он летел через беспокойную Сибую, вокруг гудела молодежь.
Харуто забросил велосипед на стоянку и устремился к станции. Опоздал на пять минут. Как он смел не приехать вовремя в такой важный день! Молодой человек вертел головой во все стороны и наконец высмотрел Мисаки возле статуи Хатико.
– Прости, опоздал!
Девушка вздрогнула. А затем поклонилась и извинилась:
– Прости, что поймала по дороге с работы.
– Что ты! Я же совсем не против! Ой! Если хочешь – пойдем поужинаем?
– Можно, – ответила Мисаки, немного натянуто улыбаясь. Харуто встревожился.
Похоже, все-таки нет…
Пока они стояли на большом перекрестке, Мисаки не вымолвила ни слова.
«Молчит… Значит, откажет… Вот и все… Все кончено».
Спина Харуто покрылась холодным потом.
И тут вдруг Мисаки воскликнула:
– Нет, я все-таки не могу!
И смяла в руках оранжево-терракотовую юбку.
«Что именно – „не могу“?! Со мной рядом стоять? Да?!»
– Я… Прости!
«Вот! Я знал! Она мне откажет! Нельзя, никогда нельзя ни на что надеяться!»
– Я так нервничаю, что мне кусок в горло не полезет!
– Что?.. – опешил Харуто.
– Я с того самого вечера столько думала… О тебе и все такое… – Девушка смущенно закрыла лицо ладонями. – Мне никто никогда такого не говорил, и я страшно обрадовалась. Но я же тебя совсем не знаю!
Голос ее дрожал, как будто она боролась с порывами ветра…
– Поэтому мне страшно, и я не знала, как лучше, очень металась…
…но собрала всю храбрость в кулак и решила высказать все, что скопилось в душе.
– Вот, поэтому я… Ну… Как бы сказать… Я… А-а-а! Что ж такое! – Мисаки взлохматила волосы. – Прости, что хожу вокруг да около! Сейчас все скажу!
Загорелся зеленый, и девушка взглянула прямо Харуто в глаза.
– Я хочу тебя полюбить!
Их с обеих сторон окружил людской поток.
– Вот… Так что, если ты не против… – отблеск светофора красивым бликом лег на ее пылающие щеки, – …то давай встречаться!
И пусть Сибуя гудела людским морем, в ушах Харуто эхом разнесся только голос девушки.
– Ты… правда хочешь?
– Да, – кивнула Мисаки.
– Ур-ра-а-а-а! – завопил парень от переполняющей его радости. Прохожие стали на них коситься.
– Эй! – Девушка дернула его за рубашку, и Харуто робко сжался.
Но затем улыбнулся во все лицо и сказал:
– Мисаки, спасибо огромное!
– Да ты что, я-то ничего…
Ее смущение показалось Харуто самым милым, что только есть на сете.
Глядя на улыбку девушки, он подумал: в одно мгновение жизнь перевернулась с ног на голову. Всего-то успел светофор с красного переключиться на зеленый, а человеку этого достаточно, чтобы воспарить от счастья.
И подарила ему это счастье именно она.
«Она простила мой дурацкий обман и сказала, что хочет меня полюбить. Да я в лепешку ради нее расшибусь. И стану ее достоин».
Харуто коснулся мочки левого уха и от всего сердца загадал той боли, что еще немного в ней осталась: пусть счастье продлится вечно. Пусть их с Мисаки будущее сияет, как огни Токио.
Вот какие два желания переполняли его душу так, что она чуть не лопалась.
Два невыполнимых желания…
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?