Текст книги "Прекрасная спасительница"
Автор книги: Конни Мейсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 4
Рейф догадывался, о чем думает Анджела, потому что и сам желал того же. С сожалением вздохнув, он отогнал от себя греховные помыслы.
– Не волнуйтесь. Я не прикоснусь к вам, пока вы этого не захотите.
Ее щеки медленно розовели.
– Я… я не волнуюсь. – Она порылась в ящике и протянула ему два скатанных одеяла и подушку. – Ничего лучшего предложить не могу. На полу хватит места, вы сможете даже вытянуть ноги.
Рейф посмотрел на скатку, потом на койку, на которой вполне хватило бы места для двоих, и нахмурился.
– Можно было бы вдвоем устроиться на койке. Анджела изумленно подняла брови.
– Я так не думаю. Хватит и скатки.
Тихонько чертыхаясь, Рейф постелил себе на полу и начал раздеваться.
– Что вы делаете?
– Я не имею привычки спать одетым. Вам тоже лучше переодеться на ночь.
Он сбросил рубашку и принялся расстегивать пуговицы па своих рыжевато-коричневых твидовых брюках. Анджела вспыхнула и стыдливо отвернулась. Нарочито неторопливо Рейф снял брюки и, оставшись в белье, улегся между двумя ялами.
– Я укрылся, – сообщил он, глядя на прямую как палка спину Анджелы. – Теперь можете оглянуться.
Анджела медленно повернулась и с облегчением вздохнула. Вздох этот был настолько ненатуральным, что Рейф насмешливо фыркнул.
– Вы собираетесь раздеться?
– Мне и так хорошо, – ответила она, садясь на край койки, чтобы снять чулки и башмаки.
– Я отвернусь, так что можете не стесняться, – великодушно предложил Рейф. Анджела замерла в нерешительности, и он ехидно поинтересовался: – Вы мне не верите?
– Я бы, пожалуй, рискнула. Обещаете не смотреть?
– Даю честное слово.
– Хорошо, тогда отвернитесь.
Рейф отвернулся. Он услышал шорох одежды и почувствовал, как напрягается его плоть. Он вспомнил другую ночь, соблазнительный силуэт полураздетой Анджелы, отчетливо видный на стенке фургона, и подавил стон, безуспешно стараясь думать о чем-нибудь другом. Услышав, как она скользнула в постель, он прерывисто вздохнул и перевернулся на живот. Кажется, ночь предстоит бессонная.
Дождь без устали барабанил по крыше фургона. Гремел гром, сверкали молнии. Когда пасмурный серый рассвет прогнал ночную тьму, ливень все еще продолжался. Рейф натянул одежду и надел шляпу. Анджела все еще спала, когда он тихонько вышел из фургона. Вечером он сунул свои седельные сумки под фургон и теперь нагнулся, чтобы вынуть оттуда свой непромокаемый плащ. Потом отважился выйти под дождь.
Под ногами зачавкала грязь, и Рейф выругался. Ему вовсе не улыбалось застрять в жидком месиве, доходившем до щиколотки. Он умылся в ручье и вернулся к фургону. К этому времени Анджела уже встала и собирала завтрак из остатков вчерашнего ужина.
– Там чертов… прошу прощения, зверски противно, – отдуваясь, произнес Рейф, снимая шляпу и плащ и влезая внутрь.
Его крупное тело казалось слишком большим для такого маленького фургона. Анджела все еще побаивалась его, хотя этой ночью он вел себя как джентльмен. У него была возможность взять ее силой, но он этого не сделал.
– Вы голодны? От ужина кое-что осталось. Подкрепитесь, – сказала она, накидывая на голову шаль и собираясь выйти под дождь. – Я скоро вернусь.
Сидя на своей скатке, Рейф с довольным видом жевал холодное мясо и хлеб. Анджела вернулась. Ее юбка и башмаки промокли насквозь. Снимая шаль, она поскользнулась и упала прямо на колени Рейфу. Он подхватил ее.
– Вы замерзли?
Анджела вздрогнула, но совсем не от холода. В объятиях Рейфа она чувствовала себя неуютно. Она смотрела на него сквозь мокрые от дождя ресницы.
– Вас хоть выжимай, – заметил Рейф, – Снимите мокрую одежду, а то простудитесь.
Он ловко расстегнул пуговицы на ее блузке, прежде чем она поняла, что происходит, затем стянул блузку и развязал се пояс. Анджела ахнула, но было уже слишком поздно. Блузка полетела в угол.
– Теперь юбку, – скомандовал Рейф. Он вынул из своей скатки одеяло и закутал Анджелу, притянув ее к себе и покачивая как ребенка, пока она не перестала дрожать. – Гак лучше?
– Вы не имеете права, – пробормотала она, уткнувшись носом в его теплую грудь.
В ответ насмешливо прозвучало:
– Я, наверное, единственный мужчина, который имеет па это право.
– Теперь можете отпустить меня. Я уже согрелась.
– Ни за что на свете, Ангел. Я очень давно хочу вот так обнимать вас. Успокойтесь, я же сказал, что не сделаю ничего плохого.
– Я не хочу, чтобы меня держали.
– Ясное дело. – Рейф понимающе улыбнулся. – Вам хочется, чтобы вас поцеловали.
Их губы слились. Долгий, крепкий и обжигающий поцелуй заставил ее затрепетать от страсти. Когда он наконец отпустил ее, она почувствовала, что хочет его.
Сердце у нее бешено колотилось. Она слабо пискнула, но его губы властно заставили ее замолчать. Рейф медленно провел ладонью по ее ногам, осторожно разводя их. Она попробовала вырваться, но тут же безвольно обмякла в его объятиях. Он переместился выше, нежно лаская шелковую кожу бедер. Его губы жадно скользили по ее губам, их вкус напоминал дождь и треск молнии.
Ее тело охватил пожар желания. Чувственность, о которой Анджела даже не подозревала, закипела в ней. Ее плоть горела огнем, а чресла увлажнились. Нужно немедленно прекратить это безумие, иначе рассудок покинет ее.
Губы Рейфа скользнули к шее, теперь он ласкал ртом голубоватую жилку на ее шее. Анджела собрала все силы и отвернулась, когда он захотел снова завладеть ее губами. Рейф, не смущаясь этим, откинул одеяло, сдернул с нее сорочку и прижался жаркими губами к ее груди.
– Рейф! Вы же обещали!
– Я хочу тебя. Ангел. Я хочу любить тебя.
– Нет. Я… так не могу. Я вас не знаю. Когда вы уедете, я никогда больше вас не увижу. Лучше нам обоим забыть о нашем… необычном браке, и пусть каждый живет своей жизнью. Пожалуйста, не делайте этого. Я надеюсь, что когда-нибудь выйду за того, кто полюбит меня.
Что-то дрогнуло в глубине его стальных глаз, и он отпустил ее. Анджела почувствовала, что он не на шутку разозлен. Она неуверенно встала, настороженно глядя на него, и обрадовалась, когда он не стал ее удерживать. Прежде чем выйти из тесного фургона, он помедлил и провел шершавой ладонью по ее щеке.
В его голосе сквозила нежность.
– Я надеюсь, что ты найдешь такого человека, Ангел.
Она слышала, как он ходил вокруг фургона, запрягая лошадей. Сама она, двигаясь медленно и вяло, точно сомнамбула, стала наводить порядок внутри. Анджела впервые вкусила от запретного плода страсти и осталась, охваченная желанием и неудовлетворенная. Воспитанная в строгости, она и понятия не имела, чего именно ей хочется. Но безошибочный женский инстинкт подсказывал, что Рейф Гентри знает и с удовольствием даст ей желаемое.
В тот день они миновали Пуэбло и начали последний этап своего путешествия, которое должно было закончиться в Каньон-Сити. Предгорья уступили место скалистым горам, перемежающимся глубокими каньонами. Они ехали по безлюдной каменистой тропе, окруженной холмами и густым лесом. День клонился к вечеру, и Анджеле стало ясно, что им придется провести вдвоем еще одну ночь. И это ее беспокоило.
– Что вы собираетесь делать, когда мы доберемся до Каньон-Сити, Рейф? – спросила Анджела, нарушив тяжелое молчание.
Рейф пожал плечами.
– Наверное, поеду дальше. Мир велик. Во время войны я повидал все, что мне хотелось, на юге и на востоке. Думаю двинуться на запад. По крайней мере до будущего года, пока не наступит время встретиться с братьями.
– У вас есть братья?
– Двое. Джесс и Сэм.
– А родители ваши живы?
– Отец погиб в самом начале войны. Мать умерла три года назад. Больше у меня никого нет.
– А что за люди ваши братья? Я всегда жалела, что у меня нет ни братьев, ни сестер.
– Мои братья – хорошие люди. Джесс – врач.
– Где они сейчас?
Рейф и сам хотел бы это знать.
– Вы задаете слишком много вопросов. Давайте лучше поищем место для стоянки. Можно расположиться вон там, под уступом. Я не вижу поблизости никакого источника, но у нас хватит воды.
– Вы уверены, что мы не доберемся до Каньон-Сити засветло?
– Я бы предпочел заблудиться в каком-нибудь более безопасном краю.
Раздался тоскливый, леденящий душу вой, и Анджела испуганно придвинулась поближе к Рейфу.
– Это волк?
– В этих горах полно диких зверей. Волков, медведей, горных львов, и это еще не все.
Он почувствовал, как она задрожала, и снова удивился такой неосведомленности. Она и понятия не имела, что ей предстоит, когда уезжала из Топики.
– Лучше не отходите ночью от фургона. По вою слышно, что волки голодные. Я буду поддерживать костер, чтобы отпугивать их.
– Я не боюсь. Я жила здесь до десяти лет и не помню, чтобы звери кого-то растерзали. Я люблю горы и всегда мечтала, что когда-нибудь вернусь сюда. Только надеялась, вернувшись, застать отца в живых.
– Если повезет, мы будем в Каньон-Сити завтра, – прикинул Рейф. – А как умер ваш отец?
– Мне сказали, что произошел несчастный случай. Но я в это не верю. В последнем письме он намекал на то, что с ним может случиться беда. Если так оно и будет, он просил не доверять его партнеру.
– Вы считаете, что вашего отца убили?
– Да. Вскоре после того как пришло сообщение о смерти отца, мне написал Брейди Бакстер, его компаньон. Бак-стер писал, что «Золотой ангел» выработан, и предлагал купить мою долю по очень высокой цене. Если прииск ничего не дает, почему он переплачивал?
Рейф покачал головой.
– Вы действительно сумасшедшая, Ангел. Не со всем, что случается в жизни, можно разобраться с наскока. Вы хотите обвинить человека в убийстве, не имея на то доказательств.
– Я никого не обвиняю в убийстве… пока что. Я подожду судить, пока сама не увижу, что к чему. В Каньон-Сити есть адвокат, которому отец доверял. Возможно, он мне что-нибудь расскажет.
– Ничего мне больше не говорите, – вдруг закрылся Рейф. – Это меня не касается. У меня свои заботы.
Они подъехали к скале, и он завел фургон в укрытие.
– Вы можете побыть здесь, пока я раздобуду нам ужин? – спросил Рейф, помогая Анджеле сойти.
– Со мной ничего не случится, – возразила девушка. – Уже темнеет, не забывайте про волков.
Оставшись одна, Анджела предалась размышлениям о Рейфе. Она с самого начала поняла, что он в бегах. Но от кого он бежит? От закона? Не убийца ли он? Девушка немедленно отмела эту мысль. Может быть, его разыскивают за какое-то другое преступление. Но что ей до него? Она не станет тревожиться из-за человека с таким темным прошлым.
Вскоре Рейф вернулся с двумя тощими птицами, обитательницами прерий, которых они зажарили и тут же съели. Анджела вымыла посуду и нервно посмотрела на Рейфа.
– Наверное, я пойду лягу. Спокойной ночи.
Его серебряные глаза потемнели, подернувшись серой дымкой желания.
– Значит, сегодня вы не приглашаете меня переночевать в фургоне?
– Разумеется, нет, – обиженно отозвалась Анджела.
– Вы мне не доверяете?
Она резко обернулась и встретилась с ним взглядом.
– После вчерашней ночи я не доверяю даже самой себе. Вы опасный человек, Рейф Гентри. Вы умело носите револьверы и, кажется, неплохо умеете стрелять. Кто вы такой? Вы говорили о войне. Вы сражались на стороне Севера или Юга?
– Это имеет значение? Девушка пожала плечами.
– Не особенно.
– Моя семья из Теннесси. Мои братья и я сражались на стороне проигравших. В Канзасе нас не особенно жалуют.
– Вы бежите от закона?
– Я не совершал никаких преступлений, – уклончиво ответил Рейф. – Вы задаете слишком много вопросов.
– Вы не забыли, что я ваша жена? – лукаво проговорила она.
– Я-то не забыл, но боюсь, что вы забыли. Анджела фыркнула.
– Дело зашло слишком далеко. Мы оба знаем, что наш брак – комедия. Сегодня ночью между нами не произойдет ничего… И никогда не произойдет. Я благодарна вам за то, что вы предупредили меня об опасности.
– Вы решительная леди, – одобрил Рейф. – Должно быть, ваша вера действительно сильна, коль скоро она дает вам такую уверенность.
– Вера – дело личное. Вероятно, у вас ее маловато.
– Я верю только в свой револьвер и свои мозги. Две эти вещи спасали меня на войне.
– Я так и не спросила – ждет ли вас в Канзасе какая-нибудь женщина?
Рейф скривился.
– Никто меня не ждет, но женщины у меня там были. Мужчина не может дожить до двадцати восьми лет, оставаясь девственником.
– Не рассчитывайте, что сможете прибавить меня к вашему списку, – надулась Анджела.
Рейф смотрел, как она шагает к фургону, и улыбка Играла на его губах.
Он угрюмо глядел в огонь, прислушиваясь к тоскливым завываниям волка. Его мысли были заняты женщиной, которая считает, что может самостоятельно прожить в мире мужчин. Наверное, это самая наивная из женщин. Отчим и жених гонятся за ней по пятам, да еще – отцовский компаньон может оказаться убийцей. Только дурочка – или женщина со строгими убеждениями – может считать себя непобедимой.
Впрочем, трудности Анджелы его не касаются. Еще немного – и он увязнет в ее проблемах, а оставаться на одном месте для него смерти подобно. Если вскоре появятся объявления о его розыске, он должен на шаг опережать полицию.
Волк перестал выть, и тишина сомкнулась вокруг Рейфа, точно удушающая завеса. И тут он услышал пение. Ее голос летел сквозь тьму, словно вознося его на небеса. Она пела гимн, который он помнил со времен своей юности. На несколько минут Рейфа охватило ощущение блаженного покоя.
Пение внезапно прекратилось. Тьма сгустилась, и раздался заунывный волчий вой. Его подхватил второй, потом третий. Рейф подбросил сучьев в костер и стал ждать рассвета. Он бы предпочел провести эту ночь в постели Анджелы, а точнее – в одном сладком теплом местечке у нее внутри.
Фургон въехал в Каньон-Сити к вечеру следующего дня.
– Вы знаете дорогу на прииск? – спросил Рейф, ловко лавируя между прочими повозками, тащившимися по грязной главной улице.
– Я знаю, что он где-то на дороге каньона Красной Скалы, неподалеку от Каньон-Сити. Наверное, лучше спросить у кого-нибудь.
– Где вы собираетесь жить, когда приедете туда?
– Отец построил домик. Теперь он мой. У Брейди Бакстера есть свой. Понятия не имею, в каком состоянии я его найду, но думаю, что все устроится.
– Я остановлюсь у главной лавки, чтобы вы могли купить все, что потребуется до следующей поездки в город. И разузнаю, куда ехать. У вас есть деньги?
– Мне хватит, чтобы купить все необходимое. Судя по словам мистера Гудмена, отцовского адвоката, в здешнем банке лежит какая-то сумма на мое имя.
Рейф остановился перед главной лавкой и спустил Анджелу на деревянный тротуар.
– Пусть ваши покупки сложат в фургон. Я скоро вернусь. Он подождал, пока Анджела войдет в магазин, и пошел по улице. Над заведением цирюльника заметил вывеску адвоката Гудмена. Нужно будет сказать об этом Анджеле. Потом он увидел контору химика-лаборанта и решил, что там вполне можно узнать, как добраться до «Золотого ангела».
Он подождал, пока стоявший перед ним человек закончит свои дела, и подошел к столу.
– Могу я помочь вам, сэр? – осведомился лаборант.
– Надеюсь. Вы можете сказать, как доехать до прииска «Золотой ангел»?
Лаборант взглянул на Рейфа из-под полуопущенных век.
– «Золотой ангел», говорите? У вас там дело?
– Я друг владельца.
– Брейди Бакстера?
– Нет, другого владельца.
– Если вы говорите о Саймоне Эбботе, то он умер несколько недель назад. Ужасный несчастный случай.
Терпение Рейфа готово было лопнуть.
– Скажите же мне, как добраться до прииска. Химик обиделся.
– Я просто хотел проявить вежливость. На выезде из города держите к северу. Вы увидите дорогу, которая ведет в горы. Поезжайте по первому проселку направо от большака и попадете прямо на прииск. А Бакстер знает, что вы приезжаете?
– Не знаю и не хочу знать, – ответил Рейф, направляясь к выходу. – Да, кстати, – вспомнил он, останавливаясь и кладя руку на дверную ручку, – вы, случайно, не знаете, что стряслось с Саймоном?
– Конечно, знаю, мистер. У колеса слетела ось, и его фургон на полном ходу сорвался в пропасть. Трагедия. Ужасная трагедия.
– А вы что-нибудь слышали насчет того, что жила иссякла?
– Иссякла? Это для меня новость, сэр.
Рейф вышел из конторы в полном смятении. Очевидно, Брейди Бакстер пытается обвести Анджелу вокруг пальца. Негодяю, судя по всему, и в голову не пришло, что она может не поверить. Ну что ж, Бакстера ждет хорошенький сюрприз.
Анджела посмотрела на гору продуктов, лежащих на прилавке, и решила, что их хватит дней на десять. Поразмыслив, она добавила еще пистолет и пули.
– Вот так, мистер Дули, – улыбнулась она. Она уже представилась владельцу лавки и узнала его имя. – Подсчитайте все вместе. И будьте так добры, отнесите покупки в мой фургон.
– Просто поверить не могу, что дочка Саймона Эббота здесь, – сказал Дули, улыбаясь девушке в ответ. – Да ведь я отлично помню вашу маму, девочка. Как ей здесь было не по душе! Никак не могла дождаться, когда можно будет вернуться на восток. Жаль вашего папашу. Он так любил вас, хотя и не видел много лет. Ах, какое счастье… Будь жив Эббот, он бы с ума сошел от радости. А вы надолго приехали, мисс Эббот?
– Я еще не решила, – ответила Анджела, хотя в глубине не знала, что никогда не вернется в Топику. Там ей нечего делать.
Анджела оплатила покупки и ждала, пока Дули погрузит их в фургон. Потом она уселась на сиденье и стала ждать.
– Вовремя ты появилась, Анджела. Мы ждали тебя в Пуэбло. Что случилось?
Этот голос! Нет, нет! Как они могли оказаться здесь так быстро?
– Что случилось? Ты что, язык проглотила? Ты ведь ждала нас, верно? Чандлер здорово рассердился на тебя.
Анджела с отвращением уставилась на своих преследователей, словно на две ядовитые змеи.
– Что вы здесь делаете? Вперед выступил Чандлер.
– Вы бросили меня прямо перед алтарем, Анджела. Я был унижен, мягко говоря. Но теперь я здесь, и существует мировой судья, который нас и обвенчает. Мы поедем на прииск как муж и жена и выведем Брейди Бакстера на чистую воду.
– Я не выйду за вас замуж, Энсон, – резко заявила Анджела. – Вы напрасно ехали сюда. Советую вам вернуться в Канзас.
Лицо Чандлера исказила злобная гримаса.
– Я слишком далеко заехал, чтобы меня можно было отбросить. Вы сделаете так, как хочет ваш опекун. Скажите ей, Кент.
– Чандлер прав, дорогуша. Этот брак пойдет тебе на пользу. Тебе нужна твердая рука, а Чандлер не станет терпеть твои глупые выходки.
Кент потянул Анджелу за руку. Чандлер помог ему, и объединенными усилиями они стащили ее на землю.
– Идите спокойно, Анджела, – угрожающе проговорил Чандлер. – Не стоит привлекать к себе всеобщее внимание.
Анджела упиралась изо всех сил.
– Я никуда с вами не пойду.
Кент грубо встряхнул ее. Она продолжала упираться, и тогда он ударил ее и швырнул прямо на Чандлера. Тот поймал ее и понес.
Рейф бодро шагал к фургону, обдумывая слова лаборанта. Если «Золотой ангел» по-прежнему приносит доход, значит, Брейди Бакстер соврал Анджеле. Очевидно, он никак не предполагал, что она лично заявится в Колорадо, чтобы вступить в права наследства. Он, наверное, решил, что она похожа на свою матушку, которая питала отвращение к диким местам. Если Бакстер так считает, значит, он не знает Ангела.
Внезапно Рейф остановился, похолодел, увидев, что Ангел в руках Энсона Чандлера. Рядом с негодяем стоит Десмонд Кент. Рейф ринулся выручать девушку. Сначала схватил отчима за грудки и дал ему в нос.
Удар был жестокий. Кент рухнул, и из носа у него брызнула кровь.
– Отпустите ее! – потребовал Рейф, угрожающе приблизившись к Чандлеру.
– Кто вы такой, черт побери? – спросил тот, ставя Анджелу на ноги и пятясь.
– Сейчас узнаешь!
Прижав к носу платок, Кент неуверенно поднялся на ноги.
– Видите ли, мистер, это не ваше дело. Я не знаю, откуда вы знаете мою падчерицу, но ваше знакомство сейчас прекратится. Мистер Чандлер – ее жених. Она так обрадовалась встрече с ним, что упала в обморок. Они направляются к мировому судье, чтобы вступить в брак. Если вы не отойдете, я обращусь в полицию.
Рейф сдвинул шляпу, на затылок и бросил на Кента взгляд, от которого могло бы скиснуть молоко. Потом протянул руку Анджеле.
– Пошли, Ангел.
Обойдя Кента и Чандлера, Анджела медленно направилась к Рейфу.
– Я – законный опекун Анджелы! – визгливо выкрикнул Кент. – Вы не имеете права вмешиваться. Я устроил для нее хороший брак и не позволю, чтобы этому помешал какой-то бездельник. Энсон Чандлер обращался с моей падчерицей крайне терпеливо. Пора ей стать взрослой и делать то, что требуется.
Рейф бросил на Анджелу загадочный взгляд.
– С вами все в порядке? Анджела кивнула.
Его губы сжались, когда он увидел огромный синяк, расплывающийся по ее скуле.
– Кто вас ударил?
– Не важно. – Она потянула его за руку. – Уведите меня отсюда. Скорее!
Рейф не шелохнулся.
– Отвечайте, Ангел. Она вздохнула.
– Десмонд.
Рейф круто повернулся к Кенту, лицо его исказилось от ярости.
– Если вы еще когда-нибудь прикоснетесь к Ангелу, я лично размажу вас по стенке. Ясно?
– Черт бы вас побрал! Да кто вы такой? Почему угрожаете мне?
– Разрешите представиться. Я – муж Ангела. Преподобный Конрад обвенчал нас в Ордуэе.
– Вы врете! – закричал Чандлер. – Кто вы такой?
– Моя фамилия Гентри. Рейф Гентри. Если не верите, что мы женаты, спросите у Ангела.
– Что все это значит, Анджела? – прошипел Кент. – Я знаю тебя, ты никогда бы не вышла за простого ковбоя.
– Наверное, вам только кажется, что вы меня знаете, – заявила Анджела. – Рейф не лжет. Мы действительно женаты, и у нас есть документ, подтверждающий это. Покажи ему, Рейф.
Рейф порылся в кармане своей куртки, вытащил оттуда сложенный лист бумаги и протянул его Кенту.
– Это незаконно! – заорал Кент, швырнув бумагу в лицо Рейфу. – Я этому не верю. Анджела обещана Энсону Чандлеру, и, клянусь, она выйдет за него!
– Только через мой труп!
– Может, мы сумеем все уладить, – проговорил Кент с намеком.
– Вы не мужчина, – бросил Рейф с презрительным спокойствием. – Извините, но нам нужно поискать ночлег. Слишком поздно сейчас пускаться в путь.
– А где преподобный Конрад? – задиристо поинтересовался Кент.
– На пути в Топику, – ответил Рейф.
– Вы от меня так дешево не отделаетесь, Гентри. Если вы венчались в Ордуэе, не так уж трудно будет выяснить ваше прошлое.
– Как хотите, Кент. Мы с Анджелой муж и жена, и с этим ничего не поделаешь. Возвращайтесь домой и оставьте Анджелу в покое.
И, взяв девушку под руку, он повел ее к фургону. Задыхаясь от бессильной ярости, Кент смотрел им вслед.
– Ты им веришь? – спросил Чандлер. Кент разразился потоком брани.
– Сам не знаю, но будьте уверены, я все разузнаю. Вы останетесь здесь и станете следить за ними, пока я съезжу в Ордуэй. В тех краях кто-нибудь да расскажет мне все, что надо. Думаю, мы обойдемся без этого священника.
– Следить за этой парочкой – нелегкая задача, – проворчал Чандлер. – Он присвоил то, что должно быть моим но праву. Анджела еще заплатит мне за свою грязную шутку.
– Я все разузнаю, Чандлер, и обещаю вам, что вы получите Анджелу, а ее деньги мы поделим пополам. А если сумеем избавиться от Брейди Бакстера, то нам достанется все.
Два негодяя пожали друг другу руки и расстались.
– Зачем нам в гостиницу? – встревожилась Анджела, когда Рейф уводил ее от наемной конюшни, где они оставили на ночь фургон и лошадей.
– Мы не знаем дороги, а уже темнеет. Поедем завтра рано утром.
– Прекрасно, только возьмите две комнаты.
– Это плохая мысль, Ангел.
– Почему же?
– Потому что за нами по пятам идет ваш бывший жених. Если мы станем ночевать в разных комнатах, он заподозрит неладное. Придется вам потерпеть меня одну ночь.
У Анджелы неприятно засосало под ложечкой. Сколько еще она сумеет выдержать общество Рейфа? Этот человек заставлял ее сомневаться в себе, мучиться и переживать. Конечно, она благодарна ему за спасение, и все-таки…
Рейф снял номер и подписал квитанцию, а Анджела с ума сходила от беспокойства. Когда Рейф отпер дверь в их номер, ее охватила паника. Потом она бросила испуганный взгляд на кровать, и ей захотелось убежать.
Неужели сегодня ночью она разделит с ним ложе?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?