Текст книги "Владыка Нила"
Автор книги: Констанс О`Бэньон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 2
Родным домом для Данаи была вилла, расположенная в нескольких лигах от древнего города Ахетатона. Для девушки это был лучший из возможных миров. Владения ее отца простирались от плодородной долины Нила до бесплодных песков пустыни. Не в силах выносить страдания, вызванные неминуемой смертью отца и необходимостью срочно покинуть родной дом, Даная сделала то, что делала всякий раз, когда у нее было тревожно на душе. Она побежала в пустыню.
Бег всегда успокаивал ее и прояснял мысли. Сегодня она бежала быстрее и дальше, чем обычно, но щемящая боль в душе не проходила, и девушка не останавливалась. Благодаря напряженным занятиям с животными у нее были сильные ноги и крепкое тело. Она могла бежать долго не уставая, когда другие падали без сил.
В жарком, раскаленном небе над ней кружил сокол. Стараясь избегать колючих зарослей, Даная перебралась через осыпающуюся внешнюю стену того, что некогда было могущественным городом. Безжалостное время и пески стерли большую часть строений, а наступающая пустыня завершила остальное – история города позабылась с течением лет, и он постепенно рассыпался в прах, превращаясь в пустыню, на месте которой когда-то возник. Данае всегда было немного грустно от того, что никто уже не помнит названия разрушенного города и ничего не знает о людях, живших здесь когда-то, ходивших по этим улицам, смеявшихся и любивших.
Ее родной Египет был очень старым – таким же древним, как само время. Возможно, существовало еще немало городов, навечно похороненных в песках пустыни и всеми забытых.
За дальним горизонтом земля встречалась с небом, и Даная почувствовала себя маленькой и ничтожной по сравнению с ее бескрайними просторами. Даная потому любила пустыню, что именно здесь чувствовала себя лучше всего. Но завтра она вынуждена будет навсегда покинуть это место, проникшее в ее кровь, завладевшее ее душой.
Даная попыталась освободиться от печали и сосредоточилась на мыслях о званиях, которых удостоился ее отец в течение своей жизни. Самым почетным был титул придворного дрессировщика животных, присвоенный ему покойным царем. Из глаз девушки непрерывно лились слезы, но они мгновенно высыхали на щеках под жарким ветром пустыни. В отдалении виднелось несколько огромных песчаных холмов. Некоторые были так же высоки, как сами великие пирамиды. Один даже закрывал собой все небо. Даная остановилась и согнулась, уперевшись руками в колени, пытаясь отдышаться.
Она убежала дальше, чем собиралась, – уже за следующим подъемом располагался оазис, где часто останавливались торговые караваны. Оценив расстояние, Даная раздумывала, что лучше – вернуться домой или бежать дальше, к оазису, где она найдет прохладу и свежую воду. Пустыня с ее изменчивыми движущимися песками – опасное место. Даже те, кто думает, будто хорошо ее знает, могут затеряться в песках и безнадежно бродить по ней, пока смерть не настигнет их.
Вскарабкавшись на вершину соседней дюны, девушка увидела невдалеке оазис. Широкие листья финиковых пальм колыхались на ветру, маня ее желанной тенью. Данае пришлось перепрыгнуть через скопление камней, по-видимому, выточенных из гранита и казавшихся неуместными в этом пустынном месте. Когда она достигла оазиса, то остановилась и довольно долго медленно и глубоко дышала, потому что хорошо знала – было бы безумием напиться воды, пока не остынешь. Опустившись на колени, она поплескала водой себе в лицо, потом набрала живительной влаги в ладони и начала пить маленькими глоточками, пока не утолила жажду. Со вздохом она прислонилась к шершавому стволу пальмы, наблюдая, как ящерица прокапывает себе путь под обжигающим песком.
Даная взглянула вверх на сокола, который давно кружил над ней, и увидела, как хищная птица, поймав воздушный поток, грациозно планирует вниз. С улыбкой она протянула к нему руку, и сокол опустился на ее кожаную перчатку. Даная погладила мягкие перышки на шее птицы и поцеловала темную головку.
– Что ты за негодное создание, Тий! Когда ты перестанешь пожирать злополучную добычу прямо перед тем, как догнать меня?
Сокол поднял свою благородную голову и сверкнул на девушку янтарным глазом, словно понял смысл ее слов. Даная посмотрела вверх на густую листву, подобно балдахину защищавшую ее от палящих лучей солнца. Было всего лишь позднее утро, но жара станет просто невыносимой, когда солнце достигнет зенита. Взгляд ее коснулся песчаных холмов, поднимавшихся и опускавшихся, словно волны в океане. Оазис располагался на большом караванном пути. Даная попыталась вообразить, какие чудеса можно встретить в отдаленных краях на концах этого пути.
По пряному запаху, все еще витавшему в воздухе, и по глубоким следам, оставленным в грязи копытами верблюдов, Даная смогла заключить, что караван прошел здесь совсем недавно. Лучи солнечного света пробились сквозь раскачивающиеся ветви пальм, и девушка встала, потягиваясь и расправляя мускулы. Поднявшись на цыпочки, она сорвала большой финик, и хотя он еще не вполне созрел, положила его в рот. Даная знала, что будет скучать по пустыне, и поэтому медлила, прощаясь с ней. Тий пронзительно вскрикнул и захлопал крыльями, взмывая в воздух. Острым слухом Даная уловила присутствие поблизости крупного животного. И только увидев, как из-за низкой дюны на западе появляется черный леопард, девушка поняла, что огромная кошка шла по ее следу.
Даная повернула голову по ветру и наблюдала, как зверь грациозно приближается к ней. Даная приготовилась, напрягая все силы, и тут пантера прыгнула на нее, всем своим весом увлекая на землю.
– Обсидиана, – воскликнула Даная, почесывая кошку за ухом, – скорее слезай с меня, ты слишком тяжелая!
Огромная пантера с крепкими мускулами и острыми когтями могла бы разорвать ее на куски, но с Данаей вела себя очень осторожно. Она принялась облизывать ей лицо, и приходилось уворачиваться от ее шершавого языка.
– Я велела тебе слезть с меня! – сказала она, стараясь спихнуть с себя зверя.
Однако кошка продолжала прижиматься к ней, и Даная зарылась пальцами в густой черный мех, почесывая шкуру. Обсидиана довольно замурлыкала. Черная пантера встречается крайне редко. Большая часть представителей этого вида имеет рыжевато-коричневый окрас с темными пятнами. Даная еще раз оттолкнула мускулистую шею, и грозный зверь неохотно отошел, повернувшись спиной, явно обидевшись.
– Ты непослушная кошка – опять вырвалась из своей клетки? – рассердилась Даная.
Обсидиана изогнулась и, повернув голову, лениво посмотрела на хозяйку, вызвав у нее смех. Только в прошлом году жители соседней деревни представили ее отцу петицию с требованием, чтобы хищника не отпускали свободно бегать и держали взаперти. Но хотя теперь пантеру сажали в клетку, когда с ней не было Данаи, оказалось, что уже слишком поздно пытаться изменить повадки огромной кошки. Обсидиана никак не соглашалась менять свои привычки, а она привыкла свободно бродить там, где пожелает.
Даная постучала пальцем по черной голове, и зеленые глаза встретили ее взгляд.
– Ты знаешь, что поступила плохо!
Пантера спустилась к водопою и принялась лакать, а Даная поспешно огляделась, чтобы убедиться, что вокруг нет никого, кто мог бы заявить, что зверь на свободе.
– Теперь нам нужно идти! – сказала она властным голосом, означавшим, что следует подчиниться. – Кому я сказала, сейчас же!
Обсидиана выразила свое недовольство едва с пышным ворчанием, которое только рассмешило Данаю. Когда пантера подошла и потерлась о ее ногу, а затем облизала ей пальцы, Даная поняла, что прощена.
Приготовившись бежать к дому, Даная взглянула вверх, где в воздухе грациозно парил Тий. Сокол всегда ревновал ее к кошке, и сегодня он выражал свое недовольство тем, что камнем падал вниз, к Обсидиане, а затем взмывал вверх, планировал в воздушных потоках и снова бросался на пантеру. Как ни странно, Обсидиана пугалась Тия и отскакивала всякий раз, как птица кидалась на нее.
Добежав до фруктового сада у внешней границы виллы, Даная наконец замедлила шаг, придерживая пантеру за усыпанный шипами ошейник, чтобы Обсидиана оставалась рядом. Когда они достигли виноградника, сборщики винограда побросали работу, в страхе уставившись на громадную кошку, поэтому Даная задержалась лишь на миг, чтобы сорвать спелую гроздь и отправить ее в рот. В отдалении виднелось хлебное поле, колосья покачивались на ветру, и Тий, сложив крылья, устремился в том направлении в поисках мелкой дичи.
Это был ее мир, и Даная понимала, что видит его в последний раз. С тяжелым сердцем она вместе с Обсидианой проследовала по аллее высоких стройных кипарисов, распугав гнездившихся там птиц. По хорошо утоптанной тропинке они направились к просторному кирпичному выбеленному известкой дому. Пантера постепенно приноровилась к ее шагу и спокойно двигалась рядом, когда они вошли в огород, где воздух был насыщен крепким запахом шалфея. Даная увидела, как Тий слетел вниз и изящно скользнул в окно ее спальни, где для него была устроена специальная жердочка.
В отличие от работавших в поле рабы, трудившиеся на кухне, не обратили никакого внимания на Обсидиану, часто бродившую по дому. Большинство из них видели, как она выросла из беспомощного детеныша до огромной пантеры. По узкому коридору Даная вместе с Обсидианой прошла в свою спальню.
– В клетку! – сказала она командным тоном. – Нет, нет! Нечего так смотреть на меня. В клетку!
Животное медлило.
– На место!
Раздраженно помахивая хвостом, Обсидиана наконец подчинилась. Склонившись, Даная осмотрела деревянную задвижку, которая оказалась вся разгрызена.
– Понимаю, как тебе удалось это сделать! Придется подыскать что-нибудь покрепче, чтобы удерживать тебя в клетке. Особенно теперь, когда мы отправляемся в путешествие, – вздохнула девушка.
И снова черный хвост недовольно задергался. Даная рассмеялась и взъерошила шелковистый мех.
– Не беспокойся! Позже я тебя выпущу, и сегодня ночью ты будешь спать в ногах моей кровати.
Подняв скамейку, Даная подперла ею дверь клетки, прекрасно понимая, что, если Обсидиана захочет убежать, такая слабая преграда ее не остановит.
Сняв кожаную перчатку, Даная повесила ее на крючок, и в этот момент ее служанка Минух вошла в комнату с кувшином свежей воды.
Это была очень привлекательная высокая худощавая женщина с приятными чертами лица, с ласковыми карими глазами, как и Даная, не нуждавшаяся в парике. Она была в простом белом платье из льняного полотна, густые темные волосы были заколоты сзади гребнями из слоновой кости.
– Госпожа, лекарь попросил меня сообщить тебе, что твой отец мирно спит. Он дал хозяину настой из трав, который позволит ему отойти в мир иной, не испытывая боли.
Чувство вины захлестнуло Данаю. Ей следовало бы сегодня оставаться у постели отца, вместо того чтобы бегать по пустыне. Она поспешила по коридору к его комнате. До поздней ночи девушка сидела у кровати умирающего, но он ни разу не шевельнулся. Дважды приходил Тоболт и давал ее отцу лекарство, чтобы он продолжал спать.
За два часа до рассвета за ней пришла Минух.
– Животных уже переправили на лодку. Пришло время и нам уходить.
Даная наклонилась и поцеловала отца в щеку, зная, что в этой жизни она с ним больше уже никогда не увидится. Она тронула рукой его лоб, но он так и не пошевелился.
– Я люблю тебя, отец! – прошептала девушка и направилась к двери. Она шла, не останавливаясь и не оглядываясь назад, потому что знала: стоит ей сделать это, и у нее уже не хватит сил покинуть его.
Повозка ждала у черного хода, и Минух повела свою хозяйку туда. Поскольку их отъезд держали в тайне, никто из слуг не вышел, чтобы попрощаться. Фараджи, стражник, которому поручили сопровождать их в Александрию, уже сидел верхом на лошади и, встречая госпожу Данаю, продолжал внимательно оглядывать окрестности, чтобы не пропустить неожиданную опасность.
Даная удобно расположилась на мягком сиденье, и Минух устроилась рядом. До пристани было совсем близко, но с каждым оборотом колес повозки Даная чувствовала, как углубляется пропасть, отделяющая ее от прошлого. Теплые воспоминания детства проносились в ее голове, пока она покидала единственный дом, который знала в своей жизни.
– Как давно ты узнала, что твой хозяин мне не родной отец? – спросила Даная как можно тише, чтобы возница, правивший повозкой, не мог ее услышать.
Служанка невозмутимо посмотрела ей в глаза:
– Я была совсем юной девушкой, когда хозяин привез твою мать на виллу. Я помогала повитухам, когда она разрешалась от бремени, а потом молилась богам, чтобы они сохранили вас обеих – тебя и твою мать. В тот самый день тебя и поручили моим заботам.
Даная взглянула на Минух с укоризной:
– Ты должна была мне рассказать! Я никогда ничего от тебя не скрывала.
– Я поклялась сохранить тайну, – ответила служанка, словно это все объясняло. – Твоя мать хранила свои секреты и хотя очень боялась за тебя, умерла она спокойно, потому что я обещала ей беречь тебя пуще жизни.
Мать для Данаи была всего лишь безликим призраком, как и ее настоящий отец, которого ей так и не суждено узнать. Ее единственным родным существом был человек, который вырастил ее и любил как собственную дочь.
– Мне невыносима мысль, что отец умирает в одиночестве! Как ужасно, что я не могу остаться и присмотреть, чтобы его достойно похоронили, прежде чем я уеду в Александрию!
– Этого нельзя делать! Хозяин боится, что Харик приедет прежде, чем ты окажешься в безопасности. – Минух печально покачала головой. – Твой двоюродный брат придет в ярость, когда обнаружит, что ты исчезла. Он наверняка будет искать тебя.
Даная согласно кивнула, едва сдержавшись, чтобы не закричать от страха, который она была не в силах побороть.
– То, что ты говоришь, правда, но так трудно покинуть навсегда все, что я любила в жизни. – Даная посмотрела Минух в глаза. – Харик будет жесток к рабам на вилле. Я видела, как он обращается со своими рабами. Если бы я была мужчиной, то смогла бы противостоять ему, но я женщина, и мне приходится бежать как последнему трусу.
– Никто никогда не обвинит тебя в трусости! Ты поступаешь так, как тебе следует, и предоставь остальных милости богов. Больше они не должны тебя тревожить.
– Как же мне теперь жить без отца?! – воскликнула Даная, чувствуя, будто груз времени обрушился на ее юные плечи.
– Жизнь тяжела для тебя сейчас, но так будет не всегда, – сказала Минух, убирая с ее лица спутанные волосы. – Отец очень любил тебя, и он хозяйской рукой устроил твое будущее. Вот и все, что ты должна знать, покидая это место. Унеси это знание с собой.
– Да, но…
Минух похлопала Данаю по руке.
– Ты должна освободиться от прошлого. Когда ты приедешь в Александрию, у тебя начнется новая жизнь.
– Постараюсь помнить об этом, – сказала Даная шепотом. – Но сейчас я вижу в будущем только тьму.
– Перестань! – сказала Минух с фамильярностью любимой служанки. – Живи пока воспоминаниями о счастливых днях, которые ты провела здесь.
Даная горестно склонила голову. Будущее представлялось ей унылым и безрадостным.
Глава 3
Капитан Нармери беспокойно расхаживал по палубе своего корабля, заложив руки за спину и поминутно поглядывая в сторону пристани в ожидании пассажиров. Если они в ближайшее время не прибудут, ему не удастся отправиться в путь до наступления жары. Уже становилось душно, и капитану не терпелось очутиться в потоке свежего ветра, который всегда ощущался на середине Нила. Услышав голоса, он с волнением бросился приветствовать дочь Мицерина, поднимавшуюся по сходням. Данаю сопровождали стройная женщина, она шла справа от своей подопечной, и свирепого вида телохранитель – он держал ладонь на рукояти меча. Капитан Нармери внимательно посмотрел на Данаю. Говорили, что она очень красива, но, к его разочарованию, ему не довелось самому убедиться, правда это или нет. Госпожа Даная низко опустила голову, проходя мимо группы матросов, открыто пялившихся на нее, а ее телохранитель окинул их грозным взглядом и придвинулся ближе к своей хозяйке.
Капитан Нармери часто перевозил животных для царского дрессировщика и даже был дважды приглашен на ужин в дом господина Мицерина в связи с двумя различными поручениями. Однажды ему удалось издали мельком увидеть дочь хозяина, когда она гуляла по саду, но вечерние тени скрывали ее лицо.
Даная остановилась прямо перед капитаном, застав его врасплох, и сердце его заколотилось вдвое быстрее. Никакими словами невозможно было достойно описать красоту, едва скрытую полупрозрачной вуалью, прикрывавшей ей лицо. Тонкие черты, небольшой, правильной формы нос, черные, изящно очерченные брови. Каким-то образом она напомнила ему статую давно умершей царицы, которую он когда-то видел.
Обычно капитан не был сентиментальным, когда дело касалось женщин, но эта была так прекрасна, что он подумал: она способна одним лишь взглядом лишить мужчину дара речи. Волосы, падавшие ей на лоб, были черны как смоль. Ее восхитительные глаза были подведены краской и зелены, как молодая трава, растущая по берегам Нила. Или нет, при ближайшем рассмотрении они казались бирюзовыми, как волны Средиземного моря, или, может быть, как то и другое. Говорили, что у царицы Клеопатры зеленые глаза, но царица – гречанка, а эта молодая девушка – дочь египтянина.
«Тогда откуда же у нее зеленые глаза?» – спрашивал себя капитан, вытирая рукавом вспотевшее лицо.
– Добро пожаловать на корабль, госпожа! Надеюсь, нам удастся сделать твое путешествие возможно более приятным.
– Спасибо, капитан. Мои животные устроены удобно? – тихо спросила она.
Грудной голос девушки звучал так мелодично, что капитан Нармери мог бы слушать, как она говорит, весь день и всю ночь. Он откашлялся, прочищая горло, и попытался сосредоточиться на ее вопросе.
– Как можно лучше, госпожа. Надеюсь, тебе все понравится на борту.
И в этот момент, когда она улыбнулась и в ее глазах заплясали веселые искорки, капитан навеки стал ее покорным рабом.
– Я уверена, что все будет прекрасно. Мой отец часто рассказывал о тебе. Ведь как ты знаешь, ты единственный лодочник, которому он доверял перевозку наших животных.
Капитан Нармери низко поклонился.
– Твой отец всегда оказывал мне честь своим доверием.
Даная кивнула и пошла дальше, оставив после себя в воздухе легкий аромат жасмина.
Капитан понял, что с этого дня запах жасмина для него всегда будет связан с ней.
Внезапно он был вырван из приятной задумчивости. Один из членов команды с восхищением уставился на девушку, очевидно, не подозревая, что ее телохранитель вытащил меч. Капитан Нармери улыбнулся про себя, подумав, что матрос скоро получит хороший урок, который послужит ему на пользу, а также удержит остальных членов команды от совершения подобных глупых ошибок.
– Достойная госпожа, – восхищенно сказал матрос с низким поклоном, – позволь мне отдать должное твоей неземной красоте!
Как по волшебству меч Фараджи рассек воздух, и острие его уперлось в горло бедняги.
– Отдай должное моему клинку! – воскликнул Фараджи угрожающим тоном. – Потому что он перережет тебе глотку от уха до уха, если ты не уберешься с дороги! Ну! – Фараджи оглянулся вокруг, ловя взгляды остальных матросов. – Прислушайтесь к моему совету все, кто слышит меня сейчас! Не смейте приближаться к моей госпоже, или это будет последним из того, что вы совершите в этой жизни!
Двое из команды быстро отошли к поручням, а остальные поспешно удалились, вернувшись с удвоенным рвением к своим обычным обязанностям.
– Господин, у меня и в мыслях не было ничего дурного! – взмолился несчастный матрос, не имея возможности двинуться, не напоровшись на лезвие. Он лихорадочно облизнул внезапно пересохшие губы. – Я… я даже не взгляну больше на госпожу, если ты смилостивишься и отпустишь меня!
– Тогда убирайся! – сказал Фараджи, вкладывая меч в ножны и дав пинка несчастному. – Если кому-то еще хочется испробовать остроту моего меча, пусть выйдет сейчас! В противном случае оставьте мою госпожу в покое.
Капитан Нармери осуждающе покачал головой:
– Пусть это послужит для всех вас уроком. Госпожа Даная – моя высокочтимая пассажирка, и для вас будет лучше не беспокоить ее и даже не смотреть в ее сторону. Если вы нарушите мой запрет, я лично вырву у вас глаза и скормлю их крокодилам или, может быть, просто позволю доброму Фараджи отрубить вам головы.
Палуба чудесным образом мгновенно очистилась, и все занялись своими делами.
– Покажи мне место, предназначенное для моей госпожи, чтобы я мог посмотреть, как она устроится, – сказал стражник, горящим взглядом обшаривая палубу, чтобы убедиться, что его приказ был понят.
Даная благодарила богов, что Фараджи сопровождал ее в этом путешествии к новой жизни. Хотя ей было жаль молодого матроса, наказанного и опозоренного перед всей командой, ей значительно полегчало, когда мужчины перестали на нее пялиться.
Капитан сделал ей знак следовать за собой и повел их по палубе.
– Поскольку «Синий скарабей» не пассажирское судно, я могу предоставить не много удобств, госпожа Даная. Как видишь, я отгородил занавесками это пространство возле переборки, так чтобы ты могла уединиться. Заметь, я поместил гепарда и леопарда поблизости от тебя, как мне было приказано. Твой сокол тоже здесь. – Он указал на маленькую клетку. – А твои сундуки сложены под палубой.
– Ты очень любезен, капитан Нармери, и все выполнил в соответствии с распоряжениями моего отца, как и всегда.
Капитан выглядел довольным.
– Скажи мне, если тебе что-нибудь понадобится. Мы сейчас же отправляемся в путь.
Когда капитан ушел, Даная нагнулась к клетке Обсидианы и осмотрела задвижку, сделанную из крепкого металла, заметив вслух:
– Это должно отучить тебя от попыток улизнуть.
Девушка также осмотрела запор на клетке гепарда и удовлетворенно кивнула, уверившись, что он не подведет. Она просунула руку в клетку Обсидианы и погладила шелковистый мех, но пантера только сердито шевельнула хвостом, угрюмо положив голову на лапы.
Глубоко вздохнув, Даная подошла к борту и, взявшись за поручни, стала смотреть, как пристань постепенно исчезает вдали, когда лодка, поймав ветер, направилась к середине Нила. Хотя было еще утро, жара уже стала невыносимой. С интересом наблюдала Даная, как мимо проплывает флотилия барж, груженных бесценным алебастром из карьеров Хатнула. Если бы не печальные обстоятельства, девушка смотрела бы на свое путешествие как на приключение. Сейчас же будущее было полно неопределенности.
– Уйди с этой жары, – увещевала ее Минух. – Видишь, я приготовила тебе мягкую постель, так что ты можешь отдохнуть.
– Я просто задумалась, Минух, – с болью ответила Даная. – Я не могу себе представить, куда занесет меня судьба. – Внезапный порыв прохладного ветра пошевелил ее вуаль, и она горестно опустила голову. – У меня не осталось надежды.
Минух только покачала головой. У нее не было слов, чтобы утешить свою госпожу.
Обратив лицо к небу, Даная почувствовала, что жар солнца высушил ее слезы. Взгляд ее скользнул вниз, к мутным водам Нила, и она попыталась освободиться от печали, которая одолевала ее.
– Я всегда презирала Харика за то, что он низкий человек, но теперь я ненавижу его, потому что он вынудил меня покинуть отца и родной дом.
– Не упоминай об этом злом человеке. Под присмотром Урии ты будешь в безопасности, и тебе никогда больше не придется беспокоиться из-за Харика.
Даная почувствовала, как лодка дернулась и быстро заскользила вперед, когда подняли паруса и они наполнились ветром.
– Сейчас Харик скорее всего уже прибыл на виллу и, если он остался верен себе, принялся осматривать владения. – Она беспомощно всплеснула руками. – Раз я ничего не могу сделать, чтобы остановить его, мне приходится оставить дом моего отца в его полное распоряжение.
– Похоже, так оно и есть, – печально согласилась Минух.
Даная взглянула через палубу «Синего скарабея» на своего сокола в клетке, издававшего пронзительные крики, означавшие, что он хочет на волю. Гепард привык к более просторному обиталищу, но, видимо, удобно устроился. Обсидиана все еще сердилась и повернулась к Данае спиной, надменно помахивая хвостом.
Капитан приказал гребцам спустить весла на воду, и Даная наблюдала, как он направил судно вниз по реке. Капитан Нармери был коренастым мужчиной со свирепыми чертами лица, с большим искривленным носом, видимо, сломанным несколько раз. Глаза ею были почти так же черны, как его шевелюра. Длинный глубокий шрам пересекал левую сторону его смуглого лица, а кожа его была такой же темной, как старый сапог. Но девушка не боялась его, потому что ее отец ему доверял.
* * *
На закате капитан поставил судно на якорь прямо посреди реки. Из-за часто встречавшихся коварных отмелей и перекатов было слишком опасно плыть по Нилу ночью. Даная улеглась на мягкий, набитый душистой соломой матрас, и Минух, опустив противомоскитную сетку, улеглась у ног своей хозяйки. Фараджи сидел, прислонившись спиной к переборке, насторожившись, держа руку на рукояти меча. Даная всю ночь металась в постели, постоянно переворачиваясь с боку на бок. Думы об отце не давали ей покоя – она скучала о нем и желала быть рядом с ним. К утру она наконец уснула, убаюканная слабым покачиванием судна.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?