Электронная библиотека » Корнелия Функе » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 18 декабря 2023, 19:20


Автор книги: Корнелия Функе


Жанр: Детские приключения, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Хорнхобель

Гостиница «Последний раунд» находилась недалеко от церковной площади. Её стены покрывал плющ, даже окна наполовину заросли. Только с первого этажа на улицу, окутанную туманом, падал свет.

– «Последний раунд»? – шепнул Том госпоже Кюммельзафт перед тем, как они открыли входную дверь. – Что это за название такое?

Хуго снова сидел в рюкзаке и, как обычно, недовольно бурчал. Но приходилось считаться с тем, что людей, непривычных к привидениям, один вид ПСП (довольно безобидного) мог привести к обморочному состоянию и продолжительному заиканию.

Правда, хозяин гостиницы «Последний раунд», судя по его виду, оказался не из пугливых. Он был рослый, как шкаф, и почти такой же ширины.

– Томский и Кюммельзафт? – прогудел хозяин, когда Хедвиг Кюммельзафт вписала себя и Тома в гостевую книгу (про Хуго она не упомянула). – А, вы и есть те самые охотники за привидениями. Ну, посмотрим, повезёт ли вам больше, чем вашим коллегам.

– Коллегам? – переспросила Хедвиг Кюммельзафт и бросила на Тома удивлённый взгляд.

– О да, здесь уже побывало несколько охотников за привидениями, – сказал мужчина и захлопнул гостевую книгу. – Это уже двенадцатое нашествие привидений, о котором мы заявили в контору по борьбе с ними. Проклятие, забыл, как она называется!

– ОБПЗиК, – подсказал Том. – Органы борьбы с привидениями за́мков и крепостей.

– Точно! – пробасил огромный хозяин.

– Двенадцать заявлений? – удивилась Хедвиг Кюммельзафт. – Это и впрямь много.

Мужчина пожал плечами:

– М-да, эта деревня просто притягивает привидения. Они летят сюда как мухи на коровьи лепёшки. Никто не знает почему. Некоторые дома уже стоят пустые из-за этого.

– В самом деле? Очень интересно, – сказала госпожа Кюммельзафт. – Ну, привидение, которое нас сюда привело, появилось вроде бы всего пару дней назад.

Хозяин кивнул и шумно высморкался. Его нос выглядел так, будто однажды его кто-то расплющил.

– Да, одно привидение уходит, другое приходит. Новое бесчинствует главным образом в церкви и в доме пастора. Я лично ещё не имел удовольствия его увидеть. Говорят, оно серое, как рубероид, которым кроют крышу.

– Серое? – Том и госпожа Кюммельзафт переглянулись.

– А не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о том, как оно себя проявляет? – спросил Том, сдвинув свои очки вверх.

– Как себя проявляет? Мальчик, а ты выражаешься, тщательно подбирая слова, – заметил хозяин, пряча носовой платок в карман брюк. – М-да, итак, эта штука бросается предметами. Много завывает. И её крики порой просто душераздирающие. Сестра пастора выглядит уже очень плохо: в гроб краше кладут.

– Ага, – пробормотал Том и вспомнил про стрелку от башенных часов. Ему сразу стало не по себе. – А ещё что оно делает?

– Да ты лучше спроси у пастора и его сестры. Их дом стоит сразу за церковью. – Хозяин гостиницы погладил подбородок, заросший щетиной, и передал ключ от комнаты госпоже Кюммельзафт: – Вверх по лестнице, вторая дверь налево. Принести вам в комнату что-нибудь из еды?

– Это было бы очень кстати, – ответила госпожа Кюммельзафт, подняла свой чемодан и вовремя успела поймать ледяные пальцы Хуго, который хотел что-то написать в гостевой книге. – Хуго! – грозно прошипела она, и пальцы скрылись в рюкзаке Тома.




– Хуго? Нет, меня зовут Эрвин. Эрвин Хорнхобель, – прогудел мужчина. – Жареный картофель с яичницей вас устроит?

– От яиц придётся отказаться, – ответил Том и потащил свои вещи к лестнице, ведущей на второй этаж. – Привидения потом чуют тебя за милю, если наешься яиц.

– Ага! – проворчал Эрвин Хорнхобель, удивлённо глядя Тому вслед. – Не слишком ли юный для охотника за привидениями этот малыш? – шепнул он госпоже Кюммельзафт.

– Уважаемый, да ведь это Том Томский, – ответила она. – Ему уже приходилось иметь дело с такими привидениями, один вид которых превратил бы вас в пыль, и вы бы не успели сказать даже «жареный картофель».

И госпожа Кюммельзафт последовала за Томом по крутой скрипучей лестнице. Обернувшись, она увидела, что Эрвин Хорнхобель ошеломлённо смотрит им вслед.


Жареный картофель оказался очень вкусным. Том посыпал его изрядным количеством паприки, а сверху ещё и молотым чесноком для того, чтобы они с Хедвиг Кюммельзафт могли этой ночью отпугивать привидения одним запахом. Хуго пришлось даже зажать свой бледный нос бельевой прищепкой.

– Серый, – пробормотал Том, накалывая на вилку последний кусочек картофеля. – Под это описание подпадают сразу несколько видов. Может, негативная проекция?

– Маловероятно, но ты должен быть готов и к этому тоже, – сказала госпожа Кюммельзафт, пожимая плечами.

Том тем временем убрал тарелку и стал раскладывать на кровати снаряжение.

– Хуго, сложно сказать, когда мы вернёмся из дома пастора. Может, привидение объявится, когда мы будем говорить о нём с пастором и его сестрой. Тебе ли не знать, что привидения очень любят появляться, как только о них заходит речь. Но, как бы долго мы ни отсутствовали, ты должен оставаться в комнате, понятно?

– Но почему-у-у? Мне же тут будет смертельно ску-у-учно! – запротестовал Хуго, опускаясь на подоконник.

– Бессмысленно обсуждать это. Ты уже мёртв, – ответила госпожа Кюммельзафт. – И слезь с подоконника.

Хуго со строптивой миной прислонился бледной спиной к холодному стеклу:

– Ах, как здесь приятно ду-у-ует, – блаженствовал он.

Госпожа Кюммельзафт сердито отодвинула его в сторону и задёрнула занавеску. Том, нахмурившись, стоял перед кроватью и выбирал из снаряжения те предметы, которые собирался взять с собой.




– Не забудь прихватить фильтр гиперзвука, – подсказала госпожа Кюммельзафт. – Судя по тому, что мы узнали от Хорнхобеля, нам придётся иметь дело с крикуном.

– Он уже у меня за ушами, – сказал Том.

Крикуны – это привидения, которые неожиданно подлетают вплотную к жертве и вопят так пронзительно, что гнутся даже металлические предметы. Том уже сталкивался с ними, после этого оглох на тринадцать дней. С тех пор на любом задании он надевал за уши фильтр гиперзвука.

– А ПОНЕНЕГ (пояс-нейтрализатор негативного) ты пристегнул? – спросила Хедвиг Кюммельзафт и сунула Тому его защитную каску.

– Уже пристегнул, – ответил он, надел каску и задрал свой свитер. На бёдрах у него был широкий чёрный пояс, от которого вверх до груди отходила сетка из серебряной проволоки.

– Очень хорошо, – сказала Хедвиг Кюммельзафт. – А что с твоей камерой?

– В полной готовности к съёмке, – ответил Том. – Диктофон тоже при мне. Для моего отчёта наверняка пригодится то, что нам расскажет пастор.

– Но могу я хотя бы немнуго пустращать этого толстуго хузяина? – крикнул им вслед Хуго, когда они уже стояли в дверях.

– Только посмей! – сказал Том и закрыл за собой дверь.

Визит привидения

На улице уже стемнело, но туман всё ещё висел белыми завесами между домами. Не было видно ни души, когда Том и Хедвиг Кюммельзафт пересекали церковную площадь. Их шаги по влажной мостовой отдавались слабым эхом, и где-то залаяла собака. Странно пахло плесенью, как будто воздух кто-то законсервировал в стеклянной банке, а спустя несколько тысяч лет снова выпустил. Том машинально втянул голову в плечи, когда они проходили мимо церкви. Её окна мрачно темнели, а вверху на башенных часах маленькая стрелка одиноко совершала свои круги.

Охотники нашли дом пастора точно по описанию Эрвина Хорнхобеля. Он скрывался за высокой стеной, густо поросшей плющом. Ворота из кованого железа были приоткрыты, а дорожка, ведущая к дому, так раскисла, что грязь чавкала под башмаками. Сам дом выглядел странно покосившимся, как будто клонился к земле. За окнами на первом этаже горел свет. Он ярко сиял в надвигающейся ночи.

– Ну, чудесно, дома кто-то есть, – сказал Том и нажал на кнопку звонка. – Но кто же построил этот дом? Вид у него такой, будто он рухнет самое позднее через неделю.

Госпожа Кюммельзафт не ответила. Она ткнула своим зонтиком в цветочную клумбу у входа, поднесла его кончик к носу и понюхала:

– Тот же самый запах гнили, что висит в воздухе, – пробормотала она. – Очень своеобразно. Тебе не приходит в голову какое-нибудь соображение на этот счёт?

– Кажется, мы тут имеем дело не с болотным или трясинным духом, – ответил Том. – Вблизи них пахнет разве что лилиями. А здесь воняет так, будто проветривали старый склеп.

В этот момент дверь пасторского дома открылась. Низенькая пожилая женщина, не толще стебля спаржи, угрожающе занесла над головой кочергу, встречая пришельцев.

– Что вам здесь нужно? – враждебно спросила она.

Женщина не выглядела слишком бледной, но мочки её ушей тряслись и брови то и дело нервно взлетали вверх, как будто собирались упорхнуть с лица. Однозначно, это признаки бесчинства привидений, и Том знал их очень хорошо.



– Добрый вечер, – сказала госпожа Кюммельзафт и с дружелюбной улыбкой отвела занесённую кочергу в сторону. – Меня зовут Хедвиг Кюммельзафт, а это мой коллега Том Томский. Мы охотники за привидениями и хотели бы поговорить с вами о потусторонних явлениях, которые уже несколько дней преследуют вас.

Маленькая сухонькая женщина вздрогнула так сильно, что из её седого узелка на голове выпали три шпильки. Она огляделась, сощурив глаза, прислушалась к ярко освещённому дому позади себя и потом подалась вперёд к охотникам за привидениями.

– Эта деревня проклята! – прошептала женщина и ткнула Тома кочергой в грудь. – Идите-ка вы домой. Нам всем суждено погибнуть. Но меня ведь никто не слушает, даже мой собственный брат!

В то же мгновение свет у неё за спиной погас. Все окна дома разом потемнели, и глубокий вздох вырвался из открытой двери. Он коснулся лица Тома, словно влажное дыхание невидимого зверя.

– Позвольте мне? – сказал он, отодвинул в сторону пожилую хозяйку вместе с её кочергой и вошёл в темноту дома. Хедвиг Кюммельзафт последовала за ним. Несколько шагов через тесную прихожую – и они очутились в помещении, которое, насколько мог в темноте различить Том, оказалось гостиной. – Я думаю, мы воспользуемся магнетизатором, – шепнул он госпоже Кюммельзафт.



– Хорошее решение! – ответила она.

Том зажал рюкзак между ног и достал из него предмет в форме подковы. Хедвиг Кюммельзафт уже держала свой магнетизатор в руках.

– Ради бога, что вы такое замышляете? – еле слышно спросила сестра пастора, просунув голову в дверь комнаты. Она всё ещё крепко сжимала в руке кочергу.

– Вам лучше выйти на улицу, – прошептал Том. – Сейчас здесь будет очень неприятно!

Над его головой загрохотало, послышались шаги, тяжёлые и неравномерные.

– В позицию, Том! – крикнула госпожа Кюммельзафт. Она встала ровно в четырёх шагах от него и направила магнетизатор привидений на потолок.

– Оно сопротивляется! – закричал Том, когда его магнетизатор начал гудеть, как разъярённый шершень. – Переключу на максимальную мощность!

– Согласна! – отозвалась Хедвиг Кюммельзафт.

Над головами охотников раздался визг, и вдруг что-то провалилось сквозь потолок. С глухим стуком оно приземлилось перед ними на ковёр.

– НЕПРОПРИВ! – воскликнул Том, швырнул магнетизатор на пол и надавил на пряжку своего ПОНЕНЕГа.



Привидение с фырканьем поднялось и застыло посреди комнаты, пригнувшись. Оно грозно поблёскивало в темноте, слепящий светлый контур очерчивал фигуру, и от него исходил ледяной холод.

Тому приходилось читать о НЕПРОПРИВах, но ещё никогда такое потустороннее явление не стояло перед ним вживую. НЕПРОПРИВ (негативная проекция привидения) имел человеческий облик, но светился не потускневшей белизной, как большинство духов, а цветом грязного дыма. Его яркий контур пульсировал, как будто в призрачных жилах всё ещё текла кровь. Но самым пугающим было его лицо. Оно выглядело как негатив чёрно-белой фотографии.

Отвратительнее всего Тому показались светлые глаза привидения. И мороз пробежал по коже, когда НЕПРОПРИВ уставился на него. Зрачки ледяного белого цвета сверлили лицо Тома, словно буравчики.

– Давай-ка, сосредоточься! – пробормотал Том сам себе, не спуская глаз с НЕПРОПРИВа. – Подумай о дипломе. Сфотографируй это страшилище!

Но далеко не сразу его пальцы послушались и достали из кармана крохотную специальную камеру. Едва Том успел нажать на спуск, как НЕПРОПРИВ взмыл в воздух и поплыл прямо к нему, протягивая руки. Том слишком хорошо знал, что любое незащищённое прикосновение к НЕПРОПРИВу имеет весьма болезненные последствия для живого существа, но не мог сдвинуться с места.

– Ты-ы-ы пропа-а-ал! – прошелестело привидение голосом, который исходил из глубины его тёмного тела. Затем оно ткнуло Тома дымчато-серым пальцем в грудь и замерло.

– Что, удивился? – усмехнулся Том и, до того как НЕПРОПРИВ опомнился от изумления, что жертва не скорчилась от боли, стиснул его руку. – За стрелку башенных часов, – сказал он, – я на тебя очень сердит. Это была просто свинская шутка! И поэтому я тебя сейчас засуну с большим удовольствием в красивую, уютненькую… – Дальше Том не договорил.



Кто-то толкнул его в бок, да так сильно, что он выпустил руку привидения. Мимо Тома с криком пронеслась сестра пастора.

– Ах ты, проклятое незнамо что, бьющее своим криком стёкла! – вопила она.

И, прежде чем Том или Хедвиг Кюммельзафт смогли её остановить, женщина обрушила кочергу на голову НЕПРОПРИВа. Кочерга сразу размягчилась, как лакричная палочка. А привидение со злобным смехом промчалось мимо Тома и скрылось в туманной ночи.

– Проклятие! – вскричал Том. – Ведь оно было у меня в руках!

– Не время для стенаний. Я думаю, НЕПРОПРИВ сбежал в церковь, – сказала госпожа Кюммельзафт и сунула Тому в руки его рюкзак. – Больше не вмешивайтесь, если вам дорога жизнь! – строго предупредила она маленькую пожилую женщину перед тем, как последовать за Томом на улицу.

– Но мой брат?! – крикнула им вслед пронзительным голосом сестра пастора. – Ведь он же в церкви!

– Этого только не хватало! – простонал Том. – Где тут можно спокойно изловить привидение?

Двенадцатый посланник

Когда Том и госпожа Кюммельзафт, запыхавшись, добежали до портала церкви, НЕПРОПРИВ скрылся из виду. Но датчик энергии призрака зашкаливал так, что не оставалось никаких сомнений, куда тот сбежал.

– Я, честно говоря, сильно перепугалась, когда это чудище тебя коснулось, – прошептала госпожа Кюммельзафт, когда Том приник ухом к двери церкви, прислушиваясь. – Но на тебя и впрямь можно положиться, Том Томский.

– Да чего там, мне всего лишь нужно было нажать на пряжку пояса, – смущённо пробормотал Том. – Но, когда появилось защитное поле, я почувствовал неприятный зуд, как будто по мне бегали тысяч пять рыжих муравьёв.

– Ну, вероятно, ещё неприятнее ощущается, когда целых четырнадцать дней тебя терзают судороги, – ответила госпожа Кюммельзафт. – И это ещё самое безобидное последствие, которое может вызвать прикосновение НЕПРОПРИВа.

– Да, да, я знаю. – Том оторвался от двери. – Ничего не слышно, – сказал он и взялся за ручку.

Но госпожа Кюммельзафт удержала его.

– Погоди минутку, – прошептала она. – Мне уже приходилось несколько раз иметь дело с НЕПРОПРИВами, и на первый взгляд в этом экземпляре нет ничего необычного, но…

– Но, – продолжил Том фразу, – НЕПРОПРИВы появляются только в местах с необычайно сильным магически-спиритуальным энергетическим полем. А эта церковь, – он задумчиво посмотрел вверх на тёмные стены, – как-то не похожа на такое место.

– Да, действительно не похожа, – кивнула Хедвиг Кюммельзафт и провела ручкой своего зонта по каменной кладке.

Том уже не раз видел, как эта ручка начинала светиться, словно электрическая лампочка, но сейчас ничего подобного не произошло.

– Никаких признаков, – тихо добавила Хедвиг Кюммельзафт. – Это здание так же безвредно, как автобусная остановка. Пригодно разве что для пребывания безобидного деревенского привидения. Про дом пастора можно сказать то же самое. Итак, откуда НЕПРОПРИВ берёт свою энергию?

Том растерянно пожал плечами.

– Может быть, мы подумаем об этом позже, – предложил он. – Для моего диплома не требуется ответа на этот вопрос. Но я должен непременно поймать нашего коварного метателя минутных стрелок, если хочу получить диплом.

Хедвиг Кюммельзафт вздохнула:

– Ты прав, сосредоточимся на задаче, которая перед тобой поставлена. Может, НЕПРОПРИВ сам даст нам некоторые ответы. Ты приготовил ловушку?

Том осторожно извлёк из кармана шар, прозрачный как стекло и размером чуть больше теннисного мяча.

– Она готова, – сказал он и снова опустил шар в карман. Потом глубоко вздохнул и толкнул тяжёлую дверь церкви.

Холодный, сырой воздух вырвался им навстречу, и Том втянул носом тот же запах гнили, который они ощутили ещё снаружи. Большая дверь захлопнулась с глухим стуком, и темнота окружила их. Свет исходил только от нескольких свечей, которые неровно вспыхивали у ног резной фигуры святого. Охотники за привидениями осторожно шли по проходу между рядами скамеек.

– И пастора никакого тут нет, – прошептал Том, с напряжением вглядываясь в темноту сумрачного помещения. – И НЕПРОПРИВа тоже нет. Как всё-таки непрактично, что оно представляет собой чёрно-серое нечто.


Но в ту же секунду Том увидел привидение.

Оно парило, мерцая, высоко между двумя колоннами, прямо под закопчённым сводом церкви. Его выдали светлые очертания. Как только Том посмотрел на привидение, оно со вздохом опустилось ниже – как будто почувствовало этот взгляд (что для привидений не так уж и необычно). НЕПРОПРИВ завис в воздухе в трёх метрах над головой Тома, издал такой глубокий стон, что пламя свечей затрепетало и погасло, и белыми глазами таращился сверху на охотников.

– Приступаем, – шепнула госпожа Кюммельзафт и направила магнетизатор на НЕПРОПРИВа.

Привидение задрожало, как лист бумаги под воздействием тяги пылесоса, и опустилось ещё ниже.

Том сунул руку в карман.

– Я готов, – сказал он.

Госпожа Кюммельзафт выключила магнетизатор и отступила на несколько шагов. Поймать привидение Том должен самостоятельно. И он точно знал, как заманить НЕПРОПРИВа в ловушку. Это получалось только при помощи правильных слов. НЕПРОПРИВа ловят на оскорбления.

– Послушай-ка, ты, белоглазая серая картонка! – крикнул Том, запрокинув голову к парящему над ним привидению. – Такой, как ты, мне ещё не попадался. То ли кусок запылённого угля, то ли неправильно сделанный фотоснимок?


НЕПРОПРИВ издал раздражённый рык и опустился ниже. От холода, исходящего от него, Том озяб, и по коже снова забегали рыжие муравьи.

– Нет, погоди! – продолжил он. – Теперь я понял. Какой-то огненный дух поразвлёкся и превратил тебя в обрывок закоптелой бумаги. Дурная шутка, она нисколько меня не смешит.

НЕПРОПРИВ издал вой, от которого расплавились, словно разогретый воск, подсвечники на алтаре.

«Вот сейчас, – подумал Том и потёр уши, заболевшие от воя, – он будет готов! Сейчас он на меня набросится». Контактно-компрессионная ловушка была на ощупь приятно тёплой, когда Том вынул её из кармана. Экзамен по метанию КОКОЛОВа он уже сдал – на «хорошо с плюсом». Всего два промаха из пятнадцати попыток. Но теперь даже один промах мог иметь крайне болезненные последствия.

НЕПРОПРИВ навис над Томом, словно грозовая туча, и таращился на охотника жуткими глазами.

– Ах, да что там! – крикнул Том. – Теперь-то я знаю точно. Ты просто обрывок спятившего рубероида!

Привидение зашипело и зафыркало так злобно, что у Тома волосы встали дыбом, как иглы у ёжика, но ниже так и не опустилось. Проклятие! Что же делать?

– Я Двена-а-адцатый посла-а-анник! – раздалось из его белого рта.

Том растерянно оглянулся на госпожу Кюммельзафт, но напарница ответила ему таким же недоумённым взглядом.

– Двенадцатый посланник? – переспросил Том. – От кого?

– Он тебя уничто-о-ожит! – ответил НЕПРОПРИВ.

– Кто же это? – настаивал Том.

Но НЕПРОПРИВ не отвечал. Он раскрыл рот так широко, что Том мог пересчитать все его чёрные зубы, и издал такой ужасный крик, что у Тома, несмотря на фильтр гиперзвука, чуть не лопнули барабанные перепонки. Затем привидение потянулось к охотнику ледяными пальцами и тенью ринулось к нему сверху.

В тот же миг Том метнул ловушку. И не промахнулся.

С резким шипением шар скрылся внутри тёмной фигуры НЕПРОПРИВа – и привидение исчезло. А ловушка упала на пол и покатилась по проходу между скамейками, пока не остановилась перед ступенями алтаря.

Хедвиг Кюммельзафт со вздохом облегчения подошла к Тому и обняла его за плечи.

– Великолепный бросок, мой дорогой, – сказала она. – Нечасто такое увидишь.

– Ах, пустяки, – пролепетал Том, застенчиво поправляя без надобности очки.

Затем он подбежал к ловушке и поднял её. НЕПРОПРИВ сидел внутри шара, словно муха в янтаре, и смотрел в полной растерянности, насколько можно было судить по негативной проекции его лица.



– Для твоего отчёта нужно выяснять, из какого века он родом? – спросила госпожа Кюммельзафт.

– К счастью, это не требуется, – ответил Том и зевнул. Он вдруг почувствовал огромную усталость.

– Не так уж много разрушений он тут учинил, – сказала госпожа Кюммельзафт, оглядываясь по сторонам. – Вон у той статуи нет головы, а кафедрой пастора он, судя по всему, орудовал как дубиной, но в остальном всё вполне пристойно. Меня интересует только одно: где же прячется пастор?

– Может, он по неосторожности пожал руку своему бесчинствующему посетителю? – пробормотал Том и снова зевнул. – Если НЕПРОПРИВ ответил крепким рукопожатием, то пастор сейчас лежит где-нибудь одеревеневший и снова шевельнётся самое раннее через месяц.



– Вполне возможно, – ответила госпожа Кюммельзафт. – Но иногда жертвы могут хотя бы подать знак. Эй? – крикнула она в тёмную глубину церкви. – Есть тут кто? – Её голос разнёсся эхом под сводами, как будто блуждая от колонны к колонне.



Ответа не последовало, и Том с госпожой Кюммельзафт уже собирались более основательно заняться поисками исчезнувшего пастора, как вдруг из-за алтаря послышался слабый голос:

– Эй! – Седовласый невысокий мужчина осторожно выглянул из-за ограждения алтаря.

– Вы можете выйти! – крикнул ему Том, подняв над головой ловушку с НЕПРОПРИВом. – Мы поймали привидение. Ваша церковь теперь избавлена от духов.

– О, неужели это правда? – воскликнул пастор и медленно поднялся во весь рост. Он был почти невидим в своём чёрном одеянии. В темноте светились только его седые волосы да бледное лицо. – Оно бросалось подсвечниками! – пожаловался он, спускаясь нетвёрдой поступью по ступенькам алтаря. – Святому Антонию оторвало голову. А от святой Бригитты вообще остались одни щепки.

– М-да, радуйтесь, что привидение не добралось до вас, – сказал Том, пряча в карман куртки ловушку с НЕПРОПРИВом.

– П-почему, молодой человек? Какие бы это имело последствия? – заикался пастор.

– Ну, во-первых, было бы очень больно, если бы НЕПРОПРИВ прикоснулся к вам, – ответил Том. – И, во-вторых, вы бы одеревенели. Как доска. Или как одна из этих фигур святых. Минимум на месяц.

Пастор посмотрел на Тома с ужасом.

– В самом деле? – ахнул он.

– Сто процентов, – подтвердил Том и отвернулся зевая. В этот момент он хотел лишь одного: лечь в постель.

– Хорошего вам вечера, – пожелала Хедвиг Кюммельзафт пастору, всё ещё более чем растерянному. – Передайте от нас привет вашей сестре и скажите ей, что дух больше не будет досаждать.

– Ах да, э-э, конечно! – крикнул пастор им вслед. – Но откуда вы знаете мою сестру?

– Ох, она сама вам расскажет, – ответил Том и закрыл за собой дверь церкви.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации