Электронная библиотека » Крис Колфер » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 21:33


Автор книги: Крис Колфер


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Коннер от страха вжался в сиденье. Всё же он ошибся: он и правда загрузился сильнее, чем был загружен.

– Внимание, дамы и господа, – сказал бортпроводник по громкой связи. – Капитан включил табло «застегните ремни», потому что самолёт находится в зоне турбулентности. Просим вас оставаться на своих местах – встряска будет сильная.

Коннер вздохнул.

– Куда уж сильнее.

Глава 6
Пленники зеркала


Фрогги метался от зеркала к зеркалу, пытаясь найти того, кто поможет ему связаться с Алекс и Коннером. Он сообразил, что ребята, скорее всего, прячутся где-то вместе с королевскими семьями. И если у него получится найти того, кто знает, где их убежище, он сможет передать им послание и предупредить о планах Литературной армии захватить Другой мир.

Однако чем дольше он искал, тем сильнее сомневался в задуманном. Комнаты во дворце либо пустовали, либо были заняты карточными солдатами Червонной королевы, летучими обезьянами Злой ведьмы или пиратами капитана Крюка. Иногда Фрогги на глаза попадался кто-нибудь из слуг, но те всегда находились рядом с императорами или их приспешниками. Им и прислуживать-то приходилось не по своей воле, а в остальное время они сидели взаперти в темнице, где не было зеркал, и Фрогги не мог туда попасть.

Впрочем, даже если бы Фрогги удалось найти того, кто захочет помочь, вряд ли он знал бы, где найти близнецов. Но, несмотря на то что шансы были малы, Фрогги продолжал поиски, и вскоре он узнал, что помощь найти возможно, – только искать нужно не по ту сторону зеркала.

– Здравствуй.

Услышав чей-то тихий голос, Фрогги подпрыгнул. Он выглянул наружу из одного зеркала, потом из другого, но говорящего так и не увидел.

– Я не во дворце, глупенький, – со смехом сказал кто-то, – я прямо у тебя за спиной.

Фрогги обернулся и снова подскочил: он был в зазеркалье не один!

Из темноты к нему шла девочка. На вид ей было лет восемь, не больше, у неё были длинные иссиня-чёрные волосы и бледное лицо. Фрогги уже привык к одиночеству и не сразу понял, что девочка ему не чудится.

– Вот это да, – изумлённо проговорил он. – Ты… настоящая!

Девочка хихикнула.

– Конечно настоящая. Как же иначе?

– Прости, что так удивляюсь, – извинился Фрогги. – Просто рад, что встретил другого человека. Я даже и не догадывался, что в зеркалах есть другие пленники.

– О, в зеркалах заточены сотни людей! Я каждый день встречаю не меньше дюжины.

Фрогги огляделся, но не увидел в темноте никого, кроме девочки.

– Но где они? – спросил он. – Я здесь уже много времени провёл, но кроме тебя больше никого не встречал.

Девочка улыбнулась Фрогги – его неведение забавляло её.

– Необязательно находиться внутри зеркала, чтобы быть его пленником. Подумай о тех, кто недоволен своим отражением, когда смотрит на себя в зеркало. О тех, для кого внешняя красота – залог счастья. О тех, кто не может наслаждаться жизнью, потому что их не устраивает собственная внешность. Как по мне, зеркало берёт в плен всех.

Фрогги молчал, обдумывая услышанное.

– Если так посудить, я уже второй раз в плену у зеркала, – сказал он.

– А когда был первый раз?

– Давным-давно, когда на меня наложили проклятие и я превратился в человека-лягушку, – объяснил Фрогги. – Я так стыдился своей внешности, что годами прятался от людей. Я жил, боясь того, что скажут обо мне другие. К счастью, я сумел преодолеть этот страх.

– Как у тебя получилось?

– Когда я чувствовал себя самым уродливым созданием на свете, я нашёл настоящую любовь и обрёл друзей, – с улыбкой сказал Фрогги. – Это ли не доказательство, что внешность не так уж важна?

Девочка вздохнула и покачала головой.

– Тебе повезло. Большинство людей всю жизнь этого не понимают. Каждый день я вижу, как всё больше и больше людей смотрят на себя в зеркало с грустью в глазах. Я пытаюсь сказать им что-нибудь приятное и убедить, что важно то, что внутри, но они всегда пугаются, когда видят меня в зеркале, и не слушают, что я говорю.

Фрогги ещё не встречал такого странного ребёнка. Манера речи девочки и её способность свободно перемещаться по зеркалам заставили Фрогги усомниться, что она и впрямь так мала, как кажется.

– Как тебя зовут? – спросил он.

Девочка задумалась, но казалось, что она не может вспомнить.

– Я забыла. Уверена, у меня есть имя, но я его не помню.

– Я понимаю, – сказал Фрогги. – Потеря памяти неизбежна, когда живёшь в зазеркалье. Чем дольше мы здесь остаёмся, тем больше теряем себя. Ты тут давно?

Девочка снова задумалась и стала сосредоточенно вспоминать, но не смогла.

– Этого я тоже не помню, – со смехом ответила она.

– Тебя это не беспокоит?

– Раньше беспокоило, но я забыла почему. Кстати, мне по душе забвение. Когда есть что вспомнить, хорошо иметь твёрдую память, но, когда есть что забыть, лучше найти утешение в забвении.

– Должно быть, ты немало горя в жизни испытала, раз так считаешь, – заметил Фрогги.

– Наверное. Я скучаю по снам, но теперь мне, по крайней мере, не снятся кошмары. Возможно, тебе тоже понравится всё забыть.

Выслушав девочку, Фрогги встревожился ещё сильнее. Он не знал, скоро ли его память начнёт угасать, но его новая знакомая была подтверждением того, что полная потеря воспоминаний – лишь вопрос времени.

– Я не только из-за памяти так волнуюсь. На самом деле я ищу кого-нибудь, кто сможет предупредить моих друзей о беде. На их дом вот-вот нападёт огромная армия, и мне нужно передать им послание, пока не поздно. Ты общалась с кем-нибудь во дворце, но так, чтобы человек тебя не боялся?

Девочка задумалась. К счастью, память её не подвела.

– Да, я со многими раньше общалась, и они меня не боялись. Но думаю, я никогда не разговаривала с кем-то из этого дворца.

– То есть ты перемещалась в другие дворцы? – спросил Фрогги.

– Конечно! Я странствовала по всем королевствам. А ты нет?

– Нет. Кроме подвала ведьмы, я побывал только в зеркалах Северного дворца.

– Но ты можешь попасть к любому зеркалу, – объяснила девочка. – Тебе всего лишь нужно представить, куда ты хочешь отправиться, и зазеркалье перенесёт тебя туда. Проще простого.

Теперь Фрогги иначе воспринимал время, проведённое в зеркальном заточении. Пойми он, что ему нужно найти, перед тем как начинать поиски, Северный дворец явился бы ему гораздо раньше. Узнав, что можно попасть к любому зеркалу в любом королевстве, Фрогги впервые за долгое время воспрянул духом. Если рядом с близнецами Бейли есть зеркало, он сможет сам их предупредить. Надо только понять, где они прячутся.

Фрогги закрыл глаза и мысленным взором увидел замок в Центральном королевстве. Он ясно представил себе его коридоры, гостиные, обеденные залы и просторную библиотеку, сделанную для него Шапочкой.

– У тебя получилось! – радостно воскликнула девочка. – Посмотри! Появилось больше зеркал!

Фрогги открыл глаза и огляделся. Вдалеке, в темноте, словно звёзды на ночном небе, мерцали огоньки. Девочка схватила Фрогги за руку и потащила его к сверкающим точкам.

– Сначала обойдём эти зеркала, а если ты не найдёшь там своих друзей, мы обыщем каждое зеркало в королевствах, пока не найдём их! – сказала она.

– Ты не против помочь мне в поисках? – спросил Фрогги.

– Конечно нет. Я уже давно бездельничаю. Кстати, забыла спросить… а тебя как зовут?

Фрогги открыл было рот, чтобы ответить, но не смог ничего сказать. Сначала он подумал, что это что-то вроде мысленной заминки, однако молчание затянулось. Как бы Фрогги ни старался, своё имя он вспомнить не мог.

– Я… я… я не помню, – признался он. – Но сейчас это неважно. Важно найти моих друзей и предупредить их о беде.

Девочка пожала плечами и, снова взяв его за руку, повела к появившимся зеркалам. Фрогги был рад, что у него есть провожатая, иначе он застыл бы на месте от страха, что забыл своё имя.

Где бы ни были близнецы Бейли, найти их нужно было как можно скорее. Фрогги должен был предупредить их о планах Литературной армии, пока ещё помнил, что их нужно о чём-то предупредить.

Глава 7
Пицца, бейглы и баррикады


В Мидтауне на Манхэттене, на углу Пятой авеню и Тридцать четвёртой улицы, находилось знаменитое бистро «Чизи-стрит». Это было популярное туристическое местечко, где продавалась разная еда, которой славился Нью-Йорк. И приезжие, и местные захаживали сюда поесть пиццу, бейглы, чизкейки, пастрами и клэм-чаудер. За многие годы работы персонал кафе повидал немало чудиков среди посетителей, но компания из двенадцати человек, которая зашла к ним сегодня на ланч, побила все рекорды.

Минди, Синди, Линди и Венди (также известные как «Книгообниматели») сидели над общей тарелкой с бейглами-пиццей – знаменитым фирменным блюдом «Чизи-стрит». Девочки смотрели на сырное нечто ничего не выражающими взглядами, храня гробовое молчание. Напротив сидели родители каждой из книгообнимательниц и с тревогой наблюдали за дочерьми, словно те были взрывными устройствами, которые могли рвануть в любую секунду.

– Я так рада, что мы решили сюда поехать, – сказала мама Минди. – Пусть и в последний момент решили, но иногда спонтанная поездка – самое то, чтобы проветрить голову. Да?

Книгообниматели ничего не ответили и продолжили смотреть в тарелку.

– Думаю, мы выбрали просто идеальное место для отдыха, – заметил папа Синди. – Нью-Йорк – потрясающий город. Здесь столько достопримечательностей, столько интересных занятий. Что вам больше всего понравилось из того, что мы уже видели?

Книгообниматели по-прежнему не проронили ни слова в ответ и даже не пошевелились.

– Мне в Центральном парке понравилось, – сказала мама Линди. – А ещё мне понравился Эмпайр-стейт-билдинг, остров Эллис, экскурсия по ООН и, конечно, вчерашний мюзикл «Призрак оперы» на Бродвее.

– Мне кажется, все уезжают из Нью-Йорка под огромным впечатлением, – заговорил отец Венди. – Здесь и правда понимаешь, что в мире живёт великое множество разных людей, а ещё вспоминаешь о том, что существует много разных занятий, которым можно посвятить своё время. Ну и на фоне Нью-Йорка Уиллоу-Крест и все, кто там живёт, кажутся довольно скучными. Вы согласны?

Книгообниматели одновременно кивнули, но головы так и не подняли. Выглядело это жутко, но их родители были рады любой реакции.

– Давайте обсудим нашу проблему, – сказала мама Минди. – Мы понимаем, что прошлая неделя для вас выдалась нелёгкой. Чтобы прийти в себя после нервного срыва, нужно много сил. Галлюцинации и помешательство сложно выявить и признать как факт, но мы очень гордимся вами, девочки, что вы приняли правильное решение идти к выздоровлению. Доктор Джексон была уверена, что вам просто нужно немного времени и любви, а ещё – как следует отвлечься, и вы будете как новенькие. Надеюсь, эта спонтанная поездка пойдёт вам на пользу.

Наконец книгообниматели оторвали взгляды от тарелки и улыбнулись родителям. Этой поездки было недостаточно, чтобы отвлечь их от мыслей о близнецах Бейли, но, увидев, как родители за них волнуются, девочки немного оттаяли.

– Спасибо, – сказала Минди. – И хотя мы молчали всю неделю, мы очень благодарны, что вы нас сюда привезли.

– Да, классная была неделя, – добавила Синди. – Спасибо, что взяли отгулы на работе, чтобы отвлечь нас.

– Хоть нам сейчас тяжело, нам повезло, что рядом с нами вы, – поддержала разговор Линди.

Венди показала рукой на сердце, а потом на родителей, словно говоря, что очень ценит их поддержку. Родители книгообнимателей испытали такое облегчение, когда их дети наконец заговорили, что на глаза им навернулись слёзы.

– Здорово, – сказала мама Синди. – Я очень рада, что мы всё обсудили. Сегодня последний день в Нью-Йорке, давайте как следует повеселимся! Предлагаю после ланча взять вертолётный тур, но сначала надо заказать десерт!

Родители и их дети принялись выбирать десерты из меню, но тут по улице промчались четыре полицейских машины с мигалками и сиренами, и они отвлеклись.

– Ого, там в библиотеке что-то серьёзное творится, – заметил папа Линди. – Уже машин десять в ту сторону проехало, а ещё я слышал, что идёт эвакуация из всех зданий в радиусе двух кварталов.

– Когда мы утром ходили по магазинам на Пятой авеню, спросили у полицейского, в чём дело, – сказала мама Венди. – Нам объяснили, что произошла утечка газа, но это не критично. Эвакуируют на всякий случай.

Книгообниматели выглянули в окно, чтобы посмотреть на полицейские машины, но вдруг увидели на Тридцать четвёртой улице нечто, отчего их чуть не хватил удар. В такси, которое пропускало полицейские машины, на переднем сиденье сидел кто-то очень знакомый и веснушчатый…

– Коннер! – хором воскликнули девочки.

Родители быстро повернулись к дочерям, снова глядя на них как на бомбы, у которых уже включили детонатор.

– Что вы сказали, девочки? – спросила мама Минди.

– Коблер, – догадался папа Синди. – Думаю, они хотят заказать коблер. Верно?

– Нет, пап! – возразила Синди. – Оглянись! Это никакие не галлюцинации! Снаружи такси, в нём Коннер Бейли!

Родители книгообнимателей быстро повернулись к окну, но, благодаря неведомым силам Вселенной, которая то и дело всячески насмехалась над девочками, Коннер как раз наклонился, и в такси родители увидели только водителя. Машина тронулась с места прежде, чем Коннер выпрямился.

– Не-е-ет! – завопила Минди. – Он был там! Прямо там!

– Я тоже его видела, клянусь! – выкрикнула Линди. – Коннер Бейли ехал в том такси!

– Но как он здесь оказался? – спросила Синди. – В Нью-Йорке полно кафе, а он был рядом с нашим!

– Этому есть только одно объяснение! – заявила Минди. – Всё это время мы были правы! Близнецы Бейли замешаны в чём-то аномальном. Всё началось в школе, продолжилось в больнице, а теперь добралось и до Нью-Йорка!

Венди сжала руки в кулаки и треснула ими по столу, словно говоря: «Против нас замышляется какой-то серьёзный заговор, и мы должны докопаться до сути!»

Книгообниматели дружно расплакались. Их родители в отчаянии переглянулись и тяжело вздохнули: судя по всему, их надежда, что в Нью-Йорке девочки забудут о своей мании, не оправдалась. Все посетители и персонал кафе уже и так во все глаза смотрели на их компанию, но мама Линди всё равно подняла руку, чтобы позвать официанта.

– Счёт, пожалуйста!

После тряского полёта и жёсткой посадки в международном аэропорту Джона Ф. Кеннеди в Нью-Йорке Коннер и его друзья забрались в такси и отправились на Манхэттен. Водителю как будто платили за каждую кочку и выбоину, пойманные по дороге: пока они ехали в сторону Мидтауна, машину нещадно шатало и трясло.

Златовласке было неудобно держать Героя на руках, поэтому она уложила его в слинг, который приобрела для неё Шапочка. Малыша же нисколько не тревожила езда по ухабистой дороге: проведя девять месяцев в материнской утробе, он привык к любым встряскам, его это даже успокаивало. Чем сильнее накалялась обстановка, тем проще ему было уснуть.

Коннер, ехавший на переднем пассажирском сиденье, переключил радио на местные новости, чтобы узнать, не случилось ли чего-то ещё с прошлого вечера. В новостях передали, что из-за серьёзной утечки газа проезд к Нью-Йоркской публичной библиотеке закрыт и в близлежащих кварталах идёт эвакуация. Однако, к удивлению Коннера, об оживших статуях львов, которых они видели по телевизору, не было сказано ни слова.

– Не понимаю, – пробормотал он. – Там же были кадры, как статуи бросаются на полицейских! Не только же мы их видели.

– Скорее всего, они об этом умалчивают, чтобы не поднялась паника, – предположила Бри. – Как в 1947 году, когда в Нью-Мексико, в Розвелле, рухнул НЛО. В газетах сообщалось, что обнаружены обломки летающей тарелки, но на следующий день военные приказали прессе сказать, что произошла ошибка и это всего лишь метеорологический зонд.

Коннер сглотнул, представив, что об Алекс тоже будут говорить как о том зонде. Он так беспокоился за сестру, что не замечал ни пролетающих за окном районов Куинса, ни показавшихся на горизонте очертаний Манхэттена. Такси въехало в тоннель Куинс-Мидтаун, проходивший под проливом Ист-Ривер, и через некоторое время они уже были в центре Манхэттена. Коннер и его друзья ошарашенно глазели на город, пока такси пробиралось по загруженным улицам между высоченными небоскрёбами. Суета вокруг так заворожила Коннера, что он даже ненадолго отвлёкся от мыслей об Алекс.

– Такое ощущение, что город непрестанно гудит, – заметила Златовласка. – Должно быть, здесь продают много кофе.

– Здешние здания выше бобового стебля! – воскликнул Джек. – Коннер, почему ты не говорил нам, что Нью-Йорк такой… высокий?

– Вообще-то я не меньше вашего в шоке, – сказал Коннер. – Я писал в своих рассказах о таких городах, но у меня никогда не получалось описать чувства, которые испытываешь, когда видишь это впервые. Теперь-то понятно, что эти чувства никакими словами не передать.

Шапочка фыркнула – Другой мир так и не произвёл на неё впечатления.

– Ну ладно, большой он, но почему всё такое однообразно прямоугольное? Сложно, что ли, башню построить, или купол, или там спиралевидную крышу? У меня такое чувство, будто я мышь в обувном ящике.

Миновав широкий перекрёсток, такси повернуло, и взорам пассажиров открылся вид на сияющую верхушку Крайслер-билдинга. Шапочка пискнула и прижалась лбом и руками к окну.

– Ну, это уже что-то! – сказала она.

Такси ненадолго остановилось на углу Пятой авеню и Тридцать четвёртой улицы, пропуская вперёд целую вереницу полицейских машин. Коннер готов был поклясться, что увидел знакомые лица в окне кафе под названием «Чизи-стрит», но потом решил, что ему просто померещилось. Посмотрев в окно ещё раз, Коннер уронил на пол кошелёк и нагнулся его поднять, а когда выпрямился, такси уже поехало дальше.

Водитель свернул на Пятую авеню и остановил машину между Тридцать третьей и Тридцать четвёртой улицами.

– Вы хотели подъехать как можно ближе к библиотеке, но вам лучше выйти здесь, – предложил он. – Дальше проезд закрыт из-за утечки газа. Будет быстрее дойти дотуда пешком.

– Ладно, – сказал Коннер. – Сколько с нас?

– Шестьдесят долларов.

– Мы ещё и платить должны за эту поездку? – не веря своим ушам, удивилась Шапочка. – Да в карете без возницы и то было бы приятнее ехать! Ещё пара кочек – и у нас бы все внутренности были всмятку!

– Не ко мне претензии, дамочка, – возразил водитель. – Это я ещё по ровным улицам ехал.

Достав из кошелька купюры, Коннер заплатил таксисту. Затем он и его друзья вышли из машины и влились в оживлённый поток людей на Пятой авеню. Коннер вертел головой налево-направо, но за толпами было сложно хоть что-то разглядеть и понять, где они находятся.

– В какой стороне библиотека? – спросил он, размышляя вслух.

– Я бы в телефоне поискала, но не хочу, чтобы родители меня отследили… долго рассказывать, – ответила Бри. – А значит, будем действовать по-старинке: спросим, куда нам идти.

Коннер и Бри попытались остановить кого-нибудь из прохожих, но туристы и местные проносились мимо них. Вокруг было столько людей, что Шапочка шла не разбирая дороги и чуть не наступила на бездомного, сидевшего прямо на тротуаре.

– Эй, ваше величество! – обратился он к Шапочке. – Смотри под ноги.

Вид у него был неопрятный, из-под грязного коричневого пальто виднелась форма уборщика. Шапочка улыбнулась бездомному и погладила по голове как собаку.

– О, спасибо, что узнали меня, но пока я в этом мире, громкие титулы ни к чему.

– Шапка, это был сарказм, – сказала королеве Бри. – Люди здесь обычно не ходят в бальных платьях и тиарах.

Поскольку бездомный, в отличие от других прохожих, явно никуда не торопился, Коннер решил, что можно узнать у него, как добраться до библиотеки.

– Простите, сэр? Вы не подскажете нам, как отсюда дойти до Нью-Йоркской публичной библиотеки?

– Конечно, – ответил бездомный. – Доллар найдётся?

Коннер пожал плечами и дал ему доллар. Бездомный посмотрел купюру на свет, проверяя, не фальшивая ли она.

– Вперёд по этой улице шесть кварталов, а потом сверните налево – мимо никак не пройдёте. Хотя после того, что вчера ночью случилось, вас вряд ли так близко пустят.

– Вы имеете в виду утечку газа? – уточнила Бри.

– Утечку газа? Так они говорят? – Бездомный фыркнул и покачал головой. – Ну ясное дело. Вечно они пытаются всё скрывать от людей, чтобы держать их в узде. Но меня в узду не возьмёшь! Я был вчера ночью около библиотеки и собственными глазами видел, что там на самом деле случилось.

Коннер и его друзья встали полукругом около бездомного, и тот посмотрел на них с лёгким беспокойством.

– Не расскажете нам, что видели? – спросил Коннер. – Мы бы очень хотели узнать, что там происходит.

– Я расскажу, но за это с вас десять баксов, – заявил бездомный.

– Десять баксов? – переспросил Коннер. – Но я же только что дал вам доллар, чтобы вы сказали, как добраться до библиотеки.

– Слушай, мальчик, я на улице оказался не оттого, что дела вести не умею. Если хочешь что-то узнать, плати.

Коннер закатил глаза и выдал бездомному десять долларов. Тщательно рассмотрев купюры, он спрятал их под одежду и начал рассказ.

– Время было за полночь, и я спал рядом с библиотекой. Возле фонтана скамейка есть удобная – я люблю там вздремнуть. В общем, снится мне, что я в чемпионате по бейсболу играю, и тут вдруг сирены полицейские как завоют! Проснулся я и испугался, что это библиотечный охранник копов вызвал, чтоб они меня прогнали, вот и спрятался в кустах. И тут из дверей библиотеки – ни дать ни взять привидение! – прям по воздуху какая-то девица выплыла, а потом руки подняла да как шарахнула в статуи львов молниями – БА-БАМ! Я как это увидел, так и дал дёру. Честно говоря, мне не впервой магию видеть в этом городе, но кто ж поверит голодранцу вроде меня?

Сердце у Коннера колотилось так быстро, что удары отдавались по всему телу. Он наклонился и посмотрел бездомному прямо в глаза.

– Девушка, которая по воздуху из библиотеки выплыла, как она выглядела? – спросил он.

– Бледная была очень. Глаза у неё были ярко-голубые, а волосы рыжевато-русые, и платье на ней было белое. Вообще, если так посмотреть, на тебя она сильно похожа была, парень.

– Алекс, – выдохнул Коннер. – Мы были правы – она здесь! Она в библиотеке!

И, ни слова не сказав, он рванул со всех ног вперёд по Пятой авеню, а друзья побежали за ним. Вместе они пробирались сквозь толпы людей, пока не уткнулись в заграждение на Тридцать восьмой улице.

При виде всех предпринятых мер безопасности друзьям стало не по себе. Вдоль улицы в ряд стояло не меньше дюжины полицейских машин, чтобы пешеходы и автомобили не могли пройти и проехать дальше. За машинами по оцепленному участку тут и там ходили полицейские. Коннер попытался проскользнуть за заграждение, но его остановил офицер.

– Эй-эй-эй, где пожар?

– Пожалуйста, пропустите меня, это срочно! – сказал Коннер.

– Извини, но дальше пройти нельзя, – покачал головой полицейский. – Сейчас устраняют утечку газа в библиотеке. Там небезопасно.

– Да, я знаю, что всем это говорят, но в библиотеке моя сестра! Мне нужно к ней, пока её кто-нибудь не покалечил!

– Парень, из библиотеки всех эвакуировали. Где бы ни была твоя сестра, она в безопасности.

– Да нет же, вы не понимаете! – сорвался на крик Коннер. – Это она всё устроила! Вы должны меня пропустить, чтобы я ей помог!

Словно не осознавая, что он делает, Коннер отпихнул полицейского, протиснулся между машинами и бросился бежать к библиотеке. Увы, когда он преодолел всего полквартала, его сбил с ног на тротуар другой полицейский. Коннер изо всех сил пытался вырваться из его хватки, чтобы добраться до библиотеки. Ещё два полицейских прижали его к земле, надели на него наручники, а потом подняли и впихнули на заднее сиденье ближайшей полицейской машины.

– Отпустите меня! – умолял Коннер. – Если вы не дадите мне найти сестру, в опасности окажется весь мир!

– Да ты спятил, парень! – Полицейский захлопнул дверцу машины. – Посиди там, остынь!

Всё произошло так быстро, что друзья Коннера растерялись. Полицейских было намного больше, чем их, и если бы они попытались вмешаться, их всех арестовали бы.

Коннер посмотрел в окно на друзей, беспомощно стоявших на тротуаре за заграждением, и прошептал «Простите». Теперь, когда его заперли в полицейской машине, шансы найти Алекс резко сократились. Один необдуманный поступок мог дорого им обойтись.

Неожиданно земля задрожала. Все, кто стоял поблизости, испугались, что это землетрясение, но тут раздался рёв двигателей. Коннер, его друзья и все полицейские посмотрели на Тридцать восьмую улицу и увидели длинную вереницу бежевых армейских внедорожников, направлявшихся к ним. Полицейские пропустили военные машины за заграждение, и те остановились бок о бок, образовав безупречно ровный ряд. Из внедорожников высыпала целая толпа морских пехотинцев в камуфляже с оружием наперевес.

Из первого в ряду внедорожника вышел широкоплечий пожилой мужчина с седыми волосами, и все морпехи встали по стойке «смирно». В отличие от солдат, он был одет в зелёную униформу, увешанную медалями. Также он носил солнечные очки и курил сигару. Осмотревшись по сторонам так, будто он ступил на военный полигон, мужчина обратил суровый взгляд на полицейских.

– Кто из вас комиссар Хили? – спросил он.

Пожилой темнокожий мужчина в синей униформе вышел вперёд.

– Генерал Уилсон, я полагаю, – сказал комиссар. – Спасибо, что приехали, сэр.

Комиссар и генерал пожали друг другу руки, стоя в двух шагах от машины, в которой заперли Коннера. Окно было чуть-чуть приоткрыто, и он чётко слышал каждое слово разговора снаружи. Коннер пригнулся, чтобы те двое не заметили, что он подслушивает.

– Комиссар, вы мне не объясните, что, чёрт подери, творится в этом городе? – спросил генерал. – Что могло побудить президента срочно ввести сюда войска?

– Хотелось бы дать вам больше ответов, генерал, но мы и сами ещё не разобрались, в чём там дело, – ответил комиссар Хили. – Если вкратце, на библиотеку было совершено нападение. Два моих офицера сегодня утром приняли сигнал тревоги и обнаружили здесь девушку с очень необычными способностями. Она вызвала появление молний и каким-то образом оживила статуи львов на лестнице библиотеки. В данный момент львы охраняют главный вход и нападают на каждого, кто пытается войти внутрь. Как только нам удалось заснять это на камеру, мы связались с Белым Домом.

Коннер ожидал, что генерал усомнится в докладе комиссара, но тот, как ни странно, не выказал удивления.

– И где сейчас та девушка? – спросил он.

– Насколько нам известно, она всё ещё в библиотеке, – сказал комиссар. – Но что она там делает, мы можем только догадываться.

Генерал Уилсон затянулся сигарой и медленно выдохнул дым, размышляя над услышанным. Через пару минут он развернулся на каблуках и обратился к отряду морпехов.

– Так, солдаты, за дело. Пусть радиус заграждения вокруг библиотеки расширят на восемь кварталов в каждую сторону. Свяжитесь с Пентагоном и велите им установить бесполётную зону над всем Манхэттеном – я не хочу, чтобы что-то просочилось в прессу. На каждой крыше зданий вокруг библиотеки поставьте снайперов. Как только займём позицию у подножия лестницы, откроем стрельбу по статуям и постараемся их обезвредить. Затем найдём внутри девушку.

Комиссара до глубины души возмутило решение генерала.

– Генерал, нельзя стрелять в статуи! Это национальное достояние!

Генерал Уилсон снял солнечные очки и посмотрел в глаза комиссару.

– Спасибо за помощь, комиссар, но теперь этот ваш дворовый цирк – вопрос национальной безопасности. Я сам решу, какие меры следует или не следует принять, чтобы город уцелел. Если у вас есть какие-то возражения, я велю отправить вас по ту сторону заграждения быстрее, чем вы успеете произнести «Я люблю Нью-Йорк».

Комиссар не стал больше спорить. Генерал кивнул пехотинцам, и те разбежались выполнять приказ. Генерал сел в свой внедорожник и велел ехать на Пятую авеню, поближе к библиотеке. Пока комиссар и его полицейские смотрели на отъезжающие военные машины, Джек пробрался за заграждение и тихонько открыл заднюю дверцу полицейской машины, в которой сидел Коннер.

– Давай! – прошептал Джек. – Скорее, пока они отвернулись!

Как только Коннер присоединился к друзьям, они помчались по Пятой авеню и нырнули в первый же переулок. Одним ударом топора Джек перерубил наручники Коннера. Тот, кипя от злости, прошёлся туда-сюда по переулку и сердито пнул мусорку.

– Чем дальше, тем сложнее! – простонал он.

– По крайней мере, мы знаем, где твоя сестра, – напомнила Коннеру Златовласка. – Это уже что-то.

– Нам всё равно нужно до неё добраться, – сказал Коннер. – А этим ребятам из армии нет дела до того, что Алекс во власти ведьмы, – они убьют её, если поймут, что она опасна. Мы должны найти её до того, как они её застрелят, и я не имею ни малейшего понятия, как это сделать. И извини, Джек, но никакое воображение и мысли о хорошем не помогут нам пробраться через заслон Нью-Йоркской полиции, морских пехотинцев США и двух оживших статуй львов!

Бри, Джек, Златовласка и Шапочка даже не пытались переубедить Коннера. Они молча расхаживали по улице, стараясь придумать действенный план. Но тут их сосредоточенные размышления прервало чьё-то тихое покашливание. Друзья подняли головы и в нескольких шагах увидели того бездомного, которого встретили ранее.

– Простите, что вмешиваюсь, но я видел, как тебе наваляли там легавые. Я знаю, что они к тебе не прислушались, и хотел бы помочь, если позволишь.

– Прости, чувак, у меня наличка кончилась, – сказал Коннер.

– На этот раз я задаром помогу, – ответил бездомный. – Понимаю, что с виду и не скажешь, но я знаю, как добраться до твоей сестры.

– Без обид, но я сильно сомневаюсь, что ты нам поможешь. – Коннер помотал головой. – Нам нужно оказаться внутри библиотеки, а каждый вход охраняется морпехами и двумя ожившими статуями!

Бездомный лукаво улыбнулся.

– А вот и нет. Не каждый вход охраняется.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации