Электронная библиотека » Кристина Генри » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Русалка"


  • Текст добавлен: 28 апреля 2020, 10:40


Автор книги: Кристина Генри


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Потом она задумалась, зачем пришла сюда.

В голове даже мелькнула мысль принять предложение Барнума, стать его экспонатом, чтобы накопить денег на путешествие по миру, как люди. Хотя она была свободна плыть куда пожелает, после путешествия до Нью-Йорка выяснилось, что на суше всё не так просто. Здесь не обойтись без одежды и уймы прочих вещей, которые полагалось иметь людям. Путешествовать на корабле или поездом гораздо легче, и даже жена рыбака понимала, что это стоит немалых денег.

Но неужели она бы смогла находиться здесь, среди скопления мёртвых животных, и чтобы толпы людей, прочтя о ней в красочном путеводителе, разглядывали её через стекло, как эти игрушечные инсценировки? Как же иначе, покинув свою хижину на утёсе, заглушить боль утраты и жить среди людей без денег?

Она всего-то и умела, что быть русалкой да Джеку верной супругой, а этим на жизнь не заработаешь. Все эти годы после гибели Джека она жила на его сбережения, и сумела протянуть так долго, потому что могла питаться морской рыбой, а из утвари почти всё необходимое уже имелось в доме. Но на путешествия, как это делали люди, пришлось бы немало потратиться. А ей хотелось повидать весь белый свет, вот она и явилась туда, где человек по фамилии Барнум хотел её запустить в аквариум толпам этих зевак на потеху.

Сама идея покинуть родную хижину ей вдруг показалась отчаянно безрассудной. Неужели ради каких-то чудес света сто́ит становиться развлечением для посторонних, а возможно и оказаться в неволе у жестоких людей? О чём только она думала?

Да она вообще не думала. Надо признать, она совершенно потеряла голову от тоски, и чтобы окончательно не сойти с ума была готова бежать куда угодно, а первое, что пришло в голову – тот город, откуда явился незнакомец в поисках русалки.

Амелия неловко попятилась от птичьих чучел, словно следящих за ней пустыми блестящими бусинками глаз, и наткнулась на пожилого джентльмена, – опять в высоком цилиндре, так непохожем на шерстяную шапочку, которую Джек надевал перед выходом в море, – который её отчитал за рассеянность. Тогда она метнулась в угол, подальше от толкотни, но и там оказалось очередное чучело – огромная серая туша, хотя и помельче некоторых океанских обитателей, с длинным щупальцем между глаз вместо носа, как у осьминога, только без присосок. Глаза у него тоже были стеклянные, застывший взгляд напоминал акулий, но из-за длинных ресниц казался каким-то неестественно нежным.

Рядом стояли несколько человек, указывая на это существо и называя «слоном», и поражались, как же «Барнум его доставил из самых африканских джунглей». Как жаль, что волшебства Амелии хватало лишь на превращение хвоста в ноги, а то бы прикоснулась к этому несчастному чучелу и вернула его к жизни. Тогда бы слон растолкал толпу зевак и выскочил на улицу, разогнав запряжённых в повозки лошадей и роющихся в грязи свиней, а глупых дамочек и вовсе перепугав до обморока. Может, даже добрался бы до океана и поплыл домой в африканские джунгли, что бы это ни значило.

Вдруг в дальнем конце зала поднялся невообразимый шум, какого Амелия ещё не слыхала, вроде какая-то непонятная музыка, оглушительный рёв, от которого становилось не по себе.

– Это же «Шотландские мамонты»! – воскликнула какая-то женщина, заглянув в путеводитель, и восторженная толпа хлынула в ту сторону.

Амелия зажала уши и забилась в щель между стеной и слоном, но грохот словно просачивался сквозь пальцы, даже зубы заныли. От чучела так резко несло нафталином, что защипало глаза.

Зачем она сюда пришла? Теперь ей хотелось лишь убежать подальше от этого шумного хранилища смерти. Когда-то любопытство привело её к возлюбленному, а теперь заманило в какое-то подобие ада, о котором то и дело в охотку судачили чересчур набожные соседки в деревне. Амелия крепко зажмурилась в наивной надежде, что весь этот ужас исчезнет, и открыв глаза она окажется в своей родной хижине рядом с Джеком.

«Но это невозможно. Он не вернётся. Никогда».

Но сколько бы она ни повторяла эти слова, сердце отказывалось им верить, не помогло даже бегство из родного дома. Ей до сих пор казалось, что вот он вернулся в опустевшую хижину и печально озирается вокруг, гадая, куда же она запропастилась.

Музыка зазвучала громче, и теперь к ней добавился гулкий топот тяжёлых башмаков, выкрики и аплодисменты собравшейся вокруг толпы. Амелия всё сильнее сжимала руками уши, так сильно, что перед закрытыми глазами что-то замелькало и поплыло, и вдруг она покрылась холодным потом. Съёжившись в комочек, она пыталась сжаться всё сильнее и сильнее, стать мельче мышки, мельче пылинки, незаметней самого сокровенного желания.

И тут чьи-то ладони, широкие, мужские, осторожно потянули её за руки, и от неожиданности она широко распахнула глаза, – неужели Джек? – но, конечно же, это был не он.

– Это вы! – воскликнул Леви Лайман почти с тем же удивлением, с каким посетители разглядывали слона. – Как же вы здесь оказались?

Ей на мгновение стало стыдно за то, что так бесцеремонно выставила его за дверь, но сердце тут же сжалось от страха. Попалась, теперь отсюда не выбраться, Леви Лайман отдаст её Барнуму, и она окажется в клетке. Все будут глазеть на нее, тыкать пальцами и гоготать, а потом придут люди с ножами и порежут её на куски для изучения, и больше никогда ей не видать ни белого света, ни океана, ни родной хижины.

Амелия вырвалась из рук, пытаясь вскочить и убежать, но её охватила такая же слабость, как когда она впервые выбралась на сушу. От шума кружилась голова, и с каждым судорожным вздохом грудь наполнялась зловонием смерти, её бросало то в жар, то в холод, потом в глазах потемнело, лишь издалека доносился чей-то голос:

– Миссис Дуглас? Миссис Дуглас?

Кто-то взял её на руки, нежно, словно невесту, и наконец всё померкло, и наступила долгожданная тишина.

* * *

Амелия открыла глаза и почувствовала чей-то пристальный взгляд. На неё, не мигая, уставился темноглазый кудрявый ангелочек лет восьми-девяти с намерением получить ответы на свои бесконечные «почему».

Поймав взгляд Амелии, девочка выпалила:

– Вы, правда, русалка?

– Да, – не задумываясь, ответила Амелия.

Детская непосредственность располагала к искренности, и Амелии даже в голову не пришло солгать.

– Так я и знала! – тихонько ахнула девочка и опрометью кинулась прочь из комнаты с криком: – Мама! Мама! Она настоящая русалка, я же тебе говорила!

Амелии стало жарко лежать под толстым шерстяным одеялом на жестком, обитом бархатом диване, и она попыталась потихоньку, медленно привстать, удивляясь навалившейся слабости, и тут же об этом пожалела, потому что перед глазами всё поплыло. Пришлось зажмуриться и лечь обратно.

Где это она? Последнее, что она помнила, был восхищённый взгляд Леви Лаймана. Кто ему эта малышка? Он не говорил о семье, впрочем, насколько ей помнилось, при последней встрече до более-менее близкого знакомства дело не дошло. Она слишком увлеклась образом язвительной особы.

Услыхав шелест юбок, Амелия приоткрыла глаза и увидела озабоченную миловидную даму в наряде, приличествующем господам среднего достатка, с годовалым ребёнком на одной руке. Малышка тянулась пухлыми пальчиками к материнским косам, уложенным в пучок.

Судя по выпирающему животу, женщина вскорости ожидала прибавления семейства. За другую руку её настойчиво тянула кудрявая девчушка, показывая на Амелию.

– Смотри, мама, вот она, – сказала девочка. – Только посмотри, какие глаза – ну точно настоящая русалка. Мне дядя Леви рассказал, она даже сама подтвердила.

– Ну хорошо, Кэролайн, хватит уже, – ответила женщина, слегка покраснев, когда заметила, что Амелия очнулась и смотрит на них. – Ну-ка поди к себе в комнату, а уж я о ней позабочусь.

– Но я хочу поговорить с русалкой! – воспротивилась Кэролайн. – Хочу узнать, как она превращается в рыбу, что за дом у неё на дне морском, что ей больше нравится, быть рыбкой или девушкой. Почему Хелен можно, а мне нельзя?

Мать Кэролайн взглянула на Амелию, потом на дочь и решила, чем спорить на глазах у незнакомки, пусть лучше остаётся.

– Ну хорошо, только сиди тихо.

Она тяжело заковыляла к Амелии неуклюжей походкой женщины на сносях и с учтивой улыбкой спросила:

– Как вы себя чувствуете? Я миссис Барнум, но можете звать меня просто Черити. Мой муж – владелец этого музея.

Черити Барнум уселась на стуле в ногах дивана. Старшая дочь устроилась на полу, положив голову матери на колени. Младшая извивалась на руках у матери, явно недовольная, что ей не хватило места на коленях из-за маминого большого живота.

– Вы так напугали мистера Лаймана, – не дождавшись ответа, продолжила миссис Барнум. – Насилу его отговорила везти вас к доктору.

Амелия слышала ее речь, но ничего не понимала, словно зачарованная округлостью живота Черити Барнум с той самой минуты, как та появилась в комнате. Конечно, она и раньше видела беременных женщин, младенцев и детишек тоже, но всегда на расстоянии. В деревне подруг у неё не было, и оказаться возле женщины с детьми ещё не доводилось.

Разумеется, среди её соплеменников тоже встречались беременные русалки, но за давностью лет она их совсем не помнила. К тому же всё это было до знакомства с Джеком, затем долгих лет затаённого желания стать матерью и крушения всех надежд, до того, как она постаралась стереть из памяти свою несбыточную мечту, чтобы не травить душу.

А сейчас перед ней сидела эта женщина с печальными глазами, словно измождённая, несмотря на дородность, женщина уже с двумя детьми и ожидающая третьего – подумать только! – Амелию впервые охватила черная зависть. Почему этой женщине дано так много, а ей – ничего… просто невыносимо.

Интересно, а если бы у неё был ребёнок, круглощекая куколка, как та малышка, топающая по комнате, легче бы она пережила горе, когда Джек сгинул в морской пучине? Останься на свете его отпрыск, стала бы она день за днём высматривать его со скалы?

Не жди она там, на утёсе, любимого, уж конечно не оказалась бы здесь и не раздумывала сейчас о предложении мистера Барнума поработать русалкой. Не было бы ни опрометчивых купаний при луне, ни слухов, и не видать бы пьяным рыбакам её истинного облика.

Амелия с застывшим взглядом погрузилась в раздумья, и лишь услышав деликатное покашливание миссис Барнум, поняла, что неловкая пауза чересчур затянулась.

Ох, вечно у неё из-за этого случаются недоразумения с людьми! У них столько условностей, которые нужно соблюдать, а она их либо не знала, либо не признавала. Джек никогда не обижался, если она не сразу отвечала на вопрос или надолго задумывалась. Дома ей не приходилось вести светские беседы в гостиной, её никогда не приглашали ни на чай, ни на что ещё. Человеческие правила приличия ей были ведомы лишь в той мере, чтобы совершить покупку в местной лавке.

– Благодарю вас, мне намного лучше, – ответила Амелия.

Она была уверена, что так следует отвечать, даже если это неправда. В приличном обществе излишняя прямота не в чести, уж это правило она усвоила твёрдо.

– Вы, должно быть, голодны, – предположила Черити, странно глядя на Амелию.

Видимо, слова Амелии не показались ей достаточно убедительными.

– Я попросила кухарку принести крепкого мясного бульона, – добавила Черити.

Амелия едва сдержалась, чтобы не поморщиться при упоминании мясного бульона. Она даже не представляла, что это такое, просто название показалось не слишком аппетитным. Ей бы сейчас обычного чайку с сахаром, да побольше, но она не знала, как спросить.

Амелии смутно помнилось, что в гостях такие просьбы выражать не принято. Черити Барнум с таким удовольствием предлагала «мясной бульон», что Амелии не хотелось обижать хозяйку, ибо у той и так был какой-то затравленный вид.

Русалка попыталась собраться с мыслями, чтобы сказать что-нибудь ради приличия, но в деревне темы бесед ограничивались лишь покупками да погодой, а в этой комнате даже не было окон, так что она не представляла, что творится снаружи.

К счастью, миссис Барнум пришла ей на помощь и продолжила разговор.

– Мистер Лайман рассказал, что вы из штата Мэн. Где вы остановились в Нью – Йорке?

Амелия беспомощно посмотрела на неё.

– Остановилась?

Она почувствовала первый приступ паники. Остановилась. Конечно. Для ночлега нужно снять комнату в каком-нибудь пансионе или гостинице, так у людей принято, она же прекрасно знала, но не позаботилась об этом заранее.

Да она вообще ни о чём не думала – теперь можно себе признаться, поняв сколько глупостей совершила – кроме того, чтобы убежать от хижины, скал у моря и той бессмысленной жизни. И даже не потому, что там витал дух Джека. Призрак хотя бы немного заполнил пустоту.

Бежать ей было не от чего, она просто поддалась внезапному порыву, как когда-то в юности гналась за кораблем, не продумав наперёд, что станет делать, лишь со смутным намерением принять предложение мистера Лаймана. Конечно, нужно было где-нибудь остановиться. Нельзя же каждую ночь возвращаться в гавань.

Миссис Барнум выжидающе смотрела на Амелию.

– У друзей. У меня тут друзья, – придумала Амелия.

Миссис Барнум, похоже, ни капли не поверила в эту историю, но из вежливости промолчала. Старшая девочка тяжело вздохнула:

– Вот скукотища. А когда ты спросишь ее про русалочью жизнь?

– Кэролайн! – рассердилась Черити Барнум. – Ты что, разве так можно? Сейчас же извинись перед миссис Дуглас.

Кэролайн лишь упрямо поджала губы.

Миссис Барнум повернулась к Амелии.

– Я прошу прощения. Никак не можем подыскать няньку, вы же знаете, как нынче трудно найти порядочную прислугу, вот девочка и привыкла целыми дням за мной волочиться. А я, видать, по-матерински чересчур её балую.

Щеки миссис Барнум зарделись, она обвела глазами комнату. Амелия проследила за взглядом хозяйки, заметила скудную меблировку и поняла, что на няню у них не хватает средств. Однако она не понимала, что в этом постыдного, ведь они с Джеком жили гораздо скромнее, но вспомнила, что обсуждать доходы у людей считается неприличным.

Она никогда не задумывалась, что отличается от людей. За всю жизнь с Джеком она не чувствовала себя такой чужой, как за пятнадцать минут в гостиной этой дамы.

Черити Барнум беспокойно смотрела на Амелию в ожидании вежливых заверений в том, что поведение девочки её ничуть не огорчило. Да и сама Амелия понимала, что её обида не имеет особого значения, главное – успокоить хозяйку.

Но девочка не дала ей рта раскрыть и заговорила снова.

– Миссис? Миссис Дуглас? Какая же вы русалка, если вы замужем? – По её тону было ясно, что так не бывает, и эта женщина определённо обманщица, ведь не может же русалка просто взять и выйти замуж за человека.

– Просто однажды, когда плавала в океане, я попала в сети к одному рыбаку, – объяснила Амелия, глядя девочке прямо в глаза.

В тот же миг от недоверия на лице Кэролайн не осталось и следа, она с широко раскрытыми глазами подошла поближе, словно зачарованная этой историей.

– А потом он удержал вас силой, и вы поженились?

Амелия покачала головой.

– Нет, Джек никогда бы так не поступил. Рожденных свободными нельзя держать взаперти, а я была одной из них.

«Свободной и юной», – подумала она.

На вид она и сейчас ничуть не постарела, но возраст есть возраст, и ей нелегко вспоминать ту юную, наивную девчонку, что так решительно явилась в хижину Джека в надежде на ответную любовь.

– И он вас отпустил? – спросила Кэролайн.

– Да, – ответила Амелия.

– Но вы все равно в него влюбились, – девчушка взяла Амелию за руку.

– В его глазах было столько тоски, – пробормотала Амелия каким-то глухим, словно доносящимся издалека голосом.

Кэролайн сжала ее руку.

– И от его тоски вам стало грустно.

– И я поняла, что тоже тоскую, – ответила Амелия.

– Значит, вы полюбили друг друга и больше никогда не тосковали.

Лицо Амелии было мокрым от слёз, хотя она даже не заметила, как заплакала.

Кэролайн забралась к русалке на колени, обняла ручонками за шею и склонила головку ей на грудь.

– А потом он умер, да? – прошептала девчушка. – И теперь вы снова одна.

У Амелии перехватило горло от нахлынувших воспоминаний о былом, когда Джек прижимался к ней губами, обдавая родным запахом.

Кэролайн подняла голову и заглянула Амелии в глаза.

– Не печальтесь, вы можете жить у нас, станете нашей русалкой, и больше никогда не останетесь одна.

– Кэролайн, – тихо молвила Черити со слезами в голосе.

Глава четвёртая

Леви перехватил кухарку по пути в гостиную, уговорил отдать поднос с тарелкой быстро стынущего мясного бульона и ломтиком хлеба и теперь собирался с духом за дверью, прижавшись к стене спиной.

Он искал предлог, чтобы повидать Амелию, хотя Черити, считавшая его членом семьи, вовсе не возражала бы, если бы он присоединился к их компании без особой причины. Когда Леви взял поднос у кухарки, сердце так забилось от волнения, что он решил на всякий случай перевести дух, а то русалка чего доброго ещё догадается, что это из-за неё.

Встретить её в музее казалось совершенно невероятным делом, он было решил, что это лишь плод его воображения, олицетворение самых сокровенных желаний, а не происходит в действительности. До её появления он не давал себе отчета, как страстно хотел её увидеть, уже успев себя убедить в том, что та встреча с женщиной на утёсе была лишь незначительным приключением.

Может, ему и снились каждую ночь серебристые плавники и появляющиеся из воды серые глаза, но поутру, когда он брился перед зеркалом, от этих видений не оставалось и следа.

Даже если свыкнуться с тем, что она действительно оказалась в Нью-Йорке, мотивы её оставались непостижимы. Зачем ей это, ведь она его прогнала без малейших колебаний? Может быть, решила принять предложение Барнума?

И тут в глубине души затеплилась надежда: «А вдруг она искала встречи с тобой?»

«Да быть того не может», – откликнулся голос разума.

Но тоненький голосок надежды никак не унимался, даже когда Леви подхватил бесчувственное тело и ощутил всю её невероятную хрупкость, но в то же время силу и твёрдость, а ещё солёный запах бушующего моря, свирепого ветра и чудовищ, таящихся в тёмной бездне.

Других доказательств ему было не нужно, в этот момент он окончательно уверился в том, что она настоящая русалка, и место ей не в аквариуме Барнума, а в океанских глубинах, в хижине на утёсе, да где угодно, только не здесь, ведь Барнум выжмет из неё всё волшебство до последней капли, даже представить страшно, что с ней станется дальше.

Он никак не мог сообразить, что с ней делать. Нельзя же нестись по улицам Нью-Йорка до самой гавани с незнакомой женщиной на руках. А если даже получится туда добраться, что дальше – швырнуть её в воду и уходить? Исцелится ли она в океане?

Обратиться к врачу? Об этом и речи быть не может – кто знает, что может обнаружиться при осмотре. А вдруг её тайна заметна невооружённым глазом? Разумеется, Леви видел у неё ноги, а не плавник, но не имел понятия о том, что служит толчком к превращению. А если медсестра положит ей на лоб холодный компресс, и она обернётся русалкой от нескольких капель воды? Что он вообще знал о русалках?

Ничего, кроме того, что русалка у него на руках, и безопасней всего её отнести в апартаменты Барнума здесь же в музее. Но его не покидало навязчивое ощущение, будто он оставляет её в клетке, и с этим ничего не поделаешь.

Сейчас она находилась в обшарпанной гостиной Черити Барнум, а он стоял под дверью с подносом в руках, прислушиваясь к ее голосу, полному горя. Пока он слушал, мечта в душе понемногу угасала, ведь та, что так любила погибшего мужа, наверняка проделала столь долгий путь не ради встречи с Леви Лайманом.

Впрочем, надежда всё ещё теплилась, ибо это заразительное, навязчивое чувство не так-то просто искоренить. Может, Амелия и не из-за него совершила тот длинный путь, но ничто не мешает ему показать себя с самой лучшей стороны.

Во-первых, необходимо защитить ее от Барнума. История Джойс Хет не должна повториться, и Леви об этом позаботится.

Леви расправил плечи и вошёл в комнату, стараясь сохранять невозмутимый вид. В конце концов, работа на публику – его ремесло, в этом они с Барнумом похожи как две капли воды.

Амелия и Кэролайн прильнули к друг другу на диване, как две наконец-то подобранные детали головоломки. Когда Леви вошел в гостиную, Черити подняла глаза, и столько всего смешалось в её взгляде – недоумение, недоверие, лёгкое смущение. Нос у неё покраснел, глаза были на мокром месте, но она изо всех сил старалась не давать волю слезам.

В комнате словно повисло облако невысказанных слов, как показалось Леви, большей частью принадлежавших Черити. Он выдавил лёгкую улыбку в надежде, что остальные ответят тем же.

Сейчас он был актёром, исполняющим роль. Благодаря именно его умениям мир узнал историю Джойс Хет. Эта мысль впервые окрылила его. Барнум не сможет подать публике русалку так, как он. А значит, Леви всегда должен быть рядом с Амелией, чтобы не дать её в обиду.

Он не отойдёт от неё ни на шаг. Разве не об этом он мечтал?

– Как ваше самочувствие? Это просили передать от кухарки, – с учтивым поклоном подал он поднос.

Кэролайн отодвинулась от Амелии, чтобы освободить место. Амелия водрузила поднос себе на колени и поморщилась при виде тарелки.

Леви рассмеялся, и все присутствующие дамы, включая малышку Хелен, удивлённо взглянули на него. Его смех словно пронзил удушливое облако так и не сорвавшихся с языка слов, и оно растаяло без следа. Кэролайн тоже засмеялась, сама не понимая отчего, как обычно бывает у детей, подражающих взрослым.

– Я тоже не люблю мясной бульон, – доверительно сообщил Леви. – Кэролайн, сбегай, пожалуйста, на кухню, попроси заварить чаю.

Он переглянулся с Черити, и та кивнула.

– Да принеси побольше сахару, – добавил он, подмигивая Амелии.

Заметив её изумлённый взгляд, он так и не понял, то ли она удивилась тому, что он запомнил её привычку, то ли его подмигиванию.

– А можно взять еще хлеба с маслом? – спросила Кэролайн, в восторге от того, что ей совсем по-взрослому поручили распоряжаться на кухне, даже позабыв о новой подруге.

Когда Кэролайн вышла, Леви снова спросил:

– Так как вы себя чувствуете, миссис Дуглас?

Она уставилась на него своим открытым бесхитростным взглядом и сказала:

– Мистер Лайман, вы ведь не это хотите узнать. Вам интересно, почему я вдруг очутилась здесь после того, как столь резко отвергла ваше предложение.

Черити заёрзала, шурша юбками. Она явно опешила от такой откровенности.

Леви же привык к манерам русалки и ответил не менее честно:

– Да, об этом я и хотел узнать.

Амелия набрала полную грудь воздуха, словно готовясь шагнуть в пропасть, и Леви отчаянно захотелось её успокоить, сказать, что он рядом и не даст ей упасть.

– Я бы хотела принять предложение мистера Барнума, только на определённых условиях.

Ну конечно, вот почему она пришла. Ей понадобилось то, что можно получить у Барнума. Леви вспомнил её простенькую хижину в штате Мэйн, кустарную мебель, поношенное платье. Ей нужны деньги. Что ж, он добьётся того, чтобы она их получила. История Джойс Хет больше не повторится.

Пожалуй, если постоянно твердить про себя: «История Джойс Хет не повторится, история Джойс Хет не повторится», – всё так и будет. Барнум не заставит Амелию выступать, если та не захочет. Леви не позволит ему обманом наживаться за счёт Амелии. Впрочем, напоминать, что «история Джойс Хет не повторится», нужно самому Барнуму, ведь у него временами ужасно короткая память.

– Мне лучше поговорить с самим мистером Барнумом, или вы его представитель? – спросила русалка.

Леви решил, что на данном этапе привлекать Барнума, пожалуй, рановато. Он может спугнуть Амелию. Нельзя сказать, что Барнум не умел вести переговоры, – конечно, умел, и на редкость хорошо, – но Леви считал, что в данном случае его напористость ни к чему.

– Мистер Барнум желал, чтобы я представлял его интересы во всех делах, – охотно объяснил Леви. – И я не сомневаюсь, что мы придём к взаимовыгодному соглашению. Однако прежде всего нужно уладить один маленький вопрос.

Амелия мгновенно поняла о чём он.

– Мне придётся доказать вам, что я действительно русалка.

Черити тихонько ахнула, Леви с Амелией оба повернулись к ней. Леви почти позабыл о жене Барнума, для него всё остальное, кроме Амелии, перестало существовать.

Черити вспыхнула.

– Леви, неужели ты веришь в эту чепуху! Положим, Кэролайн ещё простительно верить во всякие небылицы, но ты же не ребёнок!

Она повернулась к Амелии.

– А вы, миссис Дуглас… Да если бы я только знала, что вы собираетесь так беспардонно обмануть моего мужа, ноги бы вашей не было в моём доме!

– Это не обман, миссис Барнум, – ответила Амелия. – И я это докажу.

Леви понимал, как нелегко было Черити высказаться, ведь на людях она обычно помалкивала. А ещё понимал, что она вспылила не столько из-за Амелии, сколько из-за самого Барнума, ведь ей как никому другому довелось хлебнуть лиха, пока Барнум добивался славы, богатства и просто шумихи вокруг своей фамилии, порою позволяя себе высмеивать Черити на людях. Пожалуй, его частые отлучки для неё были скорее благом.

– Это не обман, Черити, – как можно мягче сказал Леви.

Он не хотел её обидеть, как часто делал Барнум.

– Да конечно же обман! Опять Тейлор задумал какую-то дурацкую аферу, а эта женщина его пособница. Русалок не бывает, – рассердилась Черити.

Амелия только покачала головой и сказала:

– Мне очень жаль, что вы так считаете.

Леви встал.

– Пожалуй, нам лучше обсудить это где-нибудь в другом месте. Черити, тебе нельзя так волноваться в твоем положении.

– А ну-ка сядь, Леви Лайман, – скомандовала Черити. – Уж не тебе указывать, что мне можно в таком положении, а что нельзя. И раз уж она стала моей подопечной, негоже ей с тобой куда-то идти. И вообще, раз она пришла поговорить с Тейлором, лучшего места, чем его гостиная, не найти.

Леви мог бы возразить, что эти заявления полностью противоречат предыдущим, но чувствовал, что они вырвались сгоряча. Она прекрасно знала, что Барнум обычный мошенник, и он нанимает людей, чтобы провернуть очередную аферу.

Но в Амелии было что-то странное, необычное, и Леви знал, что Черити, даже не веря ей, это ощущала. Он и сам испытал подобное чувство, впервые увидев Амелию.

Всё дело в глазах. Взгляд у неё был совсем не человеческий, и сколько бы она ни прожила среди людей, это ничего не изменит. Она так и не научилась при разговоре время от времени отводить взгляд или опускать глаза.

«Интересно, что за человек был её муж, – думал Леви. – Судя по всему его не беспокоила её прямолинейность, иначе ради него она хотя бы попыталась сдерживаться. Ведь она его так любила».

* * *

Так и пришлось Леви с Амелией обсуждать условия договора под неодобрительным взглядом Черити. Амелия хотела получить твёрдое жалование, но Леви её убедил запросить меньшую сумму, но с процентами от выручки. Для Барнума эта женщина наверняка станет золотой жилой, так что, получая процент, она заработает гораздо больше. В конце концов сошлись на испытательном сроке в шесть месяцев, после чего договор может быть расторгнут или заключён на других условиях.

В этот момент Леви обрадовался присутствию Черити. Ему нужен был свидетель на случай, если Барнум проигнорирует шестимесячный испытательный срок и будет принуждать Амелию остаться. За то, что Черити в этом вопросе поддержит мужа, опасаться не приходилось – она была настолько безупречно честной, что в борьбе за правду не боялась перечить Барнуму.

Амелия не понимала многих мудрёных слов и выражений, что пишутся в контрактах, зато точно знала, чего хочет, и была настроена весьма решительно. Ей было нужно столько денег, чтобы хватило объехать весь мир. Леви не стал говорить, что женщины обычно не путешествуют сами по себе, – зачем же отбивать охоту, а то ещё бросит эту затею, и поминай как звали, – но понимал, что необходимая сумма не идёт ни в какое сравнение с её нынешними сбережениями.

Он не мог гарантировать такого заработка, что хватило бы на исполнение всех желаний, но обещал приличный начальный капитал. Леви был рад тому, что Амелия не собирается идти на поводу у Барнума, а он может ей в этом помочь.

Он будет рядом и ни за что не даст ей подписать невыгодный контракт.

Леви обещал оформить все бумаги, чтобы Амелия с Барнумом скрепили договор своими подписями, но вдруг заметил тень сомнения, мелькнувшую в её взгляде. Уж не раздумала ли она?

Он хлопнул себя по бёдрам и, слегка нахмурившись, поднялся.

– Осталось только рассказать Тейлору. А ещё договориться о демонстрации, так сказать, ваших способностей. Когда вам будет удобно.

Амелия согласно кивнула, а Черити нахмурилась.

В разгар обсуждения вернулась Кэролайн, торжественно неся поднос с чаем, и не успев прожевать бутерброд с маслом, затараторила:

– Вы покажете, как превращаетесь в русалку? Ой, я тоже хочу посмотреть!

– Конечно, посмотришь, – пообещал Леви. – Скоро весь Нью-Йорк сможет насладиться невиданным зрелищем – чудесной русалкой Барнума.

У Амелии вдруг сжались кулаки, словно ей не понравилось её новое имя.

– Ещё не поздно, – тихо сказал Леви.

Она сурово взглянула на него.

– Я своих решений не меняю.

Он протянул ей руку. Амелия так долго на неё смотрела, что он засомневался, что она её возьмет. Когда она наконец коснулась пальцами его ладони, он поразился вспыхнувшему желанию схватить их и никогда не отпускать, и только твёрдая уверенность в том, что она возненавидит всякого, кто осмелится её неволить, заставила выпустить её руку, как только Амелия поднялась.

– Где же мистер Барнум? – спросила Амелия.

Леви усмехнулся.

– В музее, где же ещё. Он сам ведь как экспонат.

– Совсем как я, – пробормотала Амелия.

«Нет, – подумал Леви. – Таких, как вы, больше нет во всем мире, и как только Барнум вас увидит, он это тоже поймёт».

* * *

Когда Амелия увидела Барнума, ей бросилось в глаза, что в гостиной он казался чужим. Леви пригласил его из музея.

– Не стоит обсуждать дела при посторонних, – сказал он.

Амелия ждала в гостиной вместе с молчаливой Черити и щебечущей Кэролайн. Малышка Хелен раскапризничалась, как только Леви вернулся с Барнумом, и Черити не преминула удалиться, холодно кивнув Амелии на прощание.

Жаль, конечно, что Черити считает её обманщицей, но тут уж ничего не поделаешь. Когда Черити увидит её в музейном аквариуме, ей придется поверить. А до той поры не стоит и пытаться её переубедить.

Барнум оказался отнюдь не красавцем, да и росту не особо великого – кудрявый, темноволосый, с бесформенным мясистым носом и ямочкой на подбородке. Костюм его мало чем отличался от одеяния большинства встреченных Амелией горожан. Он бы вообще ничем не выделялся, если бы не манера вести себя – казалось, он заполняет собой всё пространство. Энергия так и била ключом, словно не умещаясь в его теле, того и гляди поглотит без остатка. Наверняка с Черити так и вышло, но с ней этот номер не пройдёт.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации